— Будьте добры отойти, полисмен.
   Он сделал движение, но шериф сказал ему:
   — Ты не на неё работаешь! Отойдёшь, когда я скажу отойти.
   Я вздохнула и подумала: «Ну и хрень!» Тут меня осенило. Я полезла во внутренний карман куртки.
   — Поосторожнее доставайте, что там у вас, — предостерёг шериф, вдруг оказавшись у меня прямо за спиной.
   Я повернулась так, чтобы видеть и его, и второго полицейского.
   — Не надо волноваться, шериф. Я только позвоню.
   Он положил руки на бедра повыше кожаного ремня. Кобуру он не расстегнул, так что все это было не всерьёз. Он просто хотел посмотреть, сробею ли я. Если он думал, что меня такой фигнёй можно напугать, значит, слишком давно он ни с кем стоящим дела не имел.
   Я пощёлкала по кнопкам, поглядывая на полицейских. Из них многие прервали сбор показаний или что они там делали и смотрели наше представление. Зебровски ответил со второго звонка.
   — Я в клубе, прямо за дверью.
   — А почему не внутри? — спросил он несколько озадаченно.
   — Шериф велел своему подчинённому не отходить от двери.
   — Неправда! — заорал шериф. — Просто нечего командовать моими людьми!
   Я вздохнула так громко, что Зебровски услышал:
   — А разница?
   Зебровски открыл дверь, все ещё держа телефон в руке.
   — Спасибо, шериф Кристофер. Думаю, дальше мы с маршалом Блейк сами справимся.
   Он захлопнул телефон, улыбнулся всем и шагнул в сторону, давая мне пройти, но шериф бы не протиснулся. Он и не пытался — только буравил Зебровски сердитым взглядом. Тут до меня дошло, что обмен плевками в суп начался ещё до моего приезда, а я просто попала под раздачу.
   Зебровски закрыл за нами дверь и прислонился к ней, укоризненно качая головой. Росту в нем пять футов девять дюймов, в коротких чёрных волосах с каждым годом прибавляется серебра. Когда жена заставляет его постричься, волосы становятся короткими и аккуратными. Когда он забывает или она слишком занята, они курчавые, волнистые и такие же неаккуратные, как он сам. Костюм на нем коричневый, галстук — бледно-жёлтый, рубашка тоже. Кажется, впервые за все годы, что я его знаю, на нем все вещи под цвет. И не только — они ещё без жирных пятен!
   Очки у него с серебряной оправой, и вполне помогают скрывать глаза, когда он устаёт, но не когда злится. Сейчас Зебровски отвёл меня в сторонку к фонтану, где стояло чучело когда-то живого льва. Сапфировый зал — это нечто среднее между охотничьим клубом, комнатой трофеев и прочих вещей, которые, по общему мнению, делают самцов мужчинами. Почти весь пол был застлан коврами леопардовой расцветки, и первая мысль у меня всегда бывала: «Какой-то леопард охамел вконец и все тут собой заляпал; ладно, черт с ним, звериные принты сейчас в моде». Люди сотни долларов выкладывают, чтобы посидеть здесь вечером — наверное, им нравится.
   Зебровски повернулся к залу спиной и жестом показал мне встать перед ним, чтобы никто не видел, что мы разговариваем.
   — С приездом тебя.
   — Чего ты всех людей шерифа держишь снаружи?
   — Когда мы подъехали, они согнали сюда всех вампиров и обрабатывали их крестами. Не трогали, нет, только кресты у них светились так, что глазам больно. При этом они объясняли: не будете говорить — не уберём кресты.
   — Блин, использование освящённого предмета при допросе вампиров федеральным судом было запрещено — когда ж это было? — три месяца тому назад.
   — Ага, — подтвердил он, приподняв очки и потирая глаза пальцами.
   — Так здесь же каждый вамп сможет подать в суд, — шепнула я.
   Он кивнул и поправил очки.
   — Я ж тебя и поздравил с приездом.
   Пока не был принят такой запрет, многие сотрудники полиции носили освящённые предметы как деталь формы — булавку или заколку, а теперь снова только спрятанными на теле. Когда имеешь дело с вампирами, освящённые предметы приравниваются к оружию. Из чего следует, что в действиях шерифа просматривается состав преступления: нападение с применением смертоносного оружия.
   — Только он крестом махал или его люди тоже?
   — Некоторые из них. Пока мы не приехали, у них у всех были маленькие булавки на лацканах в форме креста. Я их заставил эти булавки снять, но пришлось пригрозить, что позвоню в ближайшее отделение ФБР.
   Я вытаращила глаза. Ни один коп не питает излишне нежных чувств к агентам ФБР.
   — Уж пусть лучше ФБР себе дело заберёт, чем я им спущу такое. Вампиры перепуганы до смерти. Есть ли среди них виновный, я не могу сказать, потому что из них кто взбешён, а кто перепуган. Мало кто из них даже согласится с нами говорить теперь, и по закону они и не обязаны.
   В голосе его это не было слышно, но никогда я его ещё таким злым не видела. Видно было по прищуру век, по напряжённым рукам. Обычно именно Зебровски остаётся спокоен, но у каждого свой предел.
   — Нам стукнули тут из Нового Орлеана и Питтсбурга. Очень похожие преступления. В Питтсбурге два, в Новом Орлеане пять. Потом они перебрались сюда.
   — Везёт нам, — сказала я.
   — Ага, только это значит, что приходится ждать ещё трех трупов. И очень надо, чтобы законопослушные граждане-вампиры с нами не отказались говорить.
   — Посмотрю, что смогу сделать. Есть у тебя кто-нибудь конкретный, с кого начать? Я в том смысле, что сейчас 4:30, до рассвета часа три или того меньше. А их надо будет отпустить по домам до рассвета, если только не будет, чего им предъявить.
   — У нас там на боковой автостоянке мёртвая женщина, множественные укусы вампиров. Они — вампиры. Наверняка я уговорю какого-нибудь судью задержать их как важных свидетелей. Есть один, который настолько ненавидит вампиров, что ордер мне выпишет.
   Я замотала головой:
   — Мы хотим уладить это дело, а не раздуть. Прямо сейчас они могут подавать в суд на город, так не будем давать им повод подать ещё и на нас.
   Он кивнул, отступил и широким взмахом руки показал мне дорогу.
   — Они все твои. Удачи.
   Возле большого очага в центре зала расселась группа вампиров, и ни один из них не принадлежал Жан-Клоду. Некоторые сосредоточились возле большого стола перед камином в больших удобных креслах, другие на диванчике у огня. Один сжимал в руках диванную подушку с узором под шкуру леопарда. Глаза у него вылезали из орбит, и похож он был на контуженного. Остальные пятеро были перепуганы или рассержены, или то и другое одновременно, но держались лучше, чем обнимавший подушку.
   Я показала значок и объяснила, кто я такая. Но не значок заставил того, с подушкой, заскулить:
   — Ой, она нас сейчас убивать будет!
   — Заткнись, Роджер, — произнёс высокий вампир с прилизанными чёрными волосами и злыми карими глазами. — Зачем вы здесь, миз Блейк? Нас удерживают здесь против воли, хотя единственная наша вина в том, что мы вампиры.
   — Как ваше имя? — спросила я.
   Он встал, оправил приличный строгий костюм.
   — Я Чарльз Моффет.
   — Это имя мне известно.
   Он занервничал и попытался это скрыть. Да где ему, ещё и двадцати лет нет, как он мёртв — сосунок.
   — Вы один из дьяконов Малькольма в Церкви Вечной Жизни, — сказала я.
   Он открыл рот, закрыл снова, выпрямился во весь рост:
   — Да, это так, и я этого не стыжусь.
   — Да, но Малькольм запретил членам своей церкви посещать этот берег реки с нечестивыми целями.
   — Откуда вы знаете, что предписывает наш учитель?
   Он пытался блефовать, но здесь это не проходило.
   — Потому что Малькольм обратился к Мастеру Города и получил его согласие сообщать Малькольму обо всех членах его церкви, посещающих его клубы. Вам, ребята, в такие злачные места вход заказан. Вы должны — цитирую: «Быть выше любого упрёка».
   Один из вампиров, лысеющий, в очках, начал раскачиваться в кресле.
   — Я же говорил, не надо было нам сюда идти. Если Малькольм узнает…
   — Она — слуга Жан-Клода. Она должна ему сказать, а он скажет Малькольму.
   — Вообще-то соглашение предусматривает стучать только на тех, кто приходит в наши клубы. Присматривать за всей этой стороной реки Малькольм нас не просил.
   Лысый вампир посмотрел на меня так, будто я предложила спасение души.
   — Вы не расскажете?
   — Если вы мне все изложите, что знаете об этом деле, я не вижу причин рассказывать.
   Лысый вампир тронул Чарльза Моффета за рукав. Тот выдернул рукав из его пальцев.
   — Почему мы должны вам верить?
   — Слушайте, не я ведь подписала соглашение о нравственности с моим мастером и учителем, и не меня поймали в стрип-баре — это с вами случилось. Так если тут сомневаться, кто держит слово, а кто нет, так не во мне же? Вампир, который пошёл против прямого приказа своего мастера — что толку от него мастеру или поцелую в целом?
   — Мы в нашей церкви не называем группу вампиров поцелуем. Малькольм считает это слово слишком чувственным.
   — Пусть так, но это не отменяет сказанного. Вы предали своего мастера, свою церковь и свой обет — или вы в этой церкви и обет на крови не приносите?
   — Варварский обычай, — сказал Чарльз. — Церковь объединяет нас моральными стандартами, а не какими-то магическими клятвами.
   Я улыбнулась:
   — Ничего себе стандарты, — сказала я и обвела рукой помещение.
   Чарльз зарделся, что для вампира непросто, и это сказало мне, что сегодня он хорошо насытился, от пуза.
   — Кто вас кормил сегодня?
   Он только смотрел сердито.
   — Послушайте, ребята, сейчас половина пятого утра. Меньше трех часов осталось, чтобы ваши драгоценные задницы развезти по домам. Мы хотим закончить со всем этим до света, или нет?
   Они кивнули — все.
   — Тогда отвечайте на мои вопросы. Я могу определить, кто из вас сыт и кто нет. Мне нужно знать, кто из танцовщиц — доноров — вас кормил. Если они в соседней комнате, я должна с ними поговорить. Если нет, мне нужны имена и способ связаться с ними сегодня же.
   — Отношение вампира и его партнёра священны.
   — Чарльз, послушайте, в вас достаточно крови, чтобы покраснеть. Хотите, чтобы я задумалась, где вы столько набрали, что так легко тратите?
   — Угрозы и жестокое обращение мы уже испытали. Хуже вы нам уже не сделаете.
   Я повернулась к остальным:
   — Кто хочет ответить на мои вопросы и получить талончик «я не скажу Малькольму»?
   Лысый вампир поднялся из кресла. Чарльз на него заорал, но Лысый мотнул головой.
   — Ты мне не мастер, Чарльз. Мы, члены церкви, свободные существа. В частности, ради этого мы в неё вступали. Я отвечу на её вопросы, поскольку имею на это право.
   — Давайте найдём комнату, где нам не помешают, — сказала я и махнула ему рукой, чтобы шёл за мною.
   В небольшой отгороженной зоне, очевидно, курительной, стоял по-настоящему красивый аквариум с солёной водой, но были комнаты поменьше и за курительной, комнаты, где исполняются приватные танцы на заказ.
   Я привела Лысого в первую. Она была действительно очень уютна, со вкусом отделана, обставлена маленьким диванчиком, стулом, кофейным столиком и светильниками. Тема кожаной мебели и мужской берлоги была в этой мелодии отчётлива, но не навязчива.
   — Садитесь, — предложила я.
   Он сел, потирая ладонями колени — нервничал. Несколько такой мягкий и расплывчатый. Похож на бухгалтера, только когда губы облизывал, слегка показывал клыки. Как все новички.
   — Вы давно состоите в церкви?
   — Два года. — Он покачивал головой. — Я думал, это будет сексуально — знаете, там, вампиры, одежда, романтика. — Он свёл пухлые ладошки. — Так это все не так. Я остался тем же клерком, только в другой конторе, где мне дают работать ночами. Пить я не могу, стейк скушать — тоже, и от смерти не стал ни капельки сексуальнее. — Он развёл руки. — Вот, видите? Всего лишь побледнел.
   — Я думала, что церковь требует полугодового обучения, и лишь потом позволяет сделать этот шаг?
   Он кивнул:
   — Так и есть, но у них вся эта нравственность получается такой возвышенной, знаете, что мы, дескать, лучше прочих вампиров. Мы не извращенцы, как Жан-Клод и его вампиры… — он глянул на меня испуганно. — Простите, я не хотел…
   — Я знаю, что говорит церковь об обществе обычных вампиров.
   — Но так благородно все это звучало…
   — Скажите мне вот что: вы там встретили женщину, которая оказалась вампиром?
   Он посмотрел удивлённо:
   — Откуда вы знаете?
   — Догадалась. А когда вы переменились, что было дальше?
   — Она первые несколько месяцев была моей партнёршей, а потом у неё появились другие обязанности.
   Это уже было интересно, и я сделала себе зарубку на память. Если дьяконы церкви соблазняют себе новых членов, это может быть незаконно, а с точки зрения морали — сомнительно в лучшем случае.
   — Кто вас кормил сегодня?
   Этот вопрос застал его врасплох, и он заморгал, как кролик в свете фар.
   — Саша. Её зовут Саша.
   — И вы её сюда привезли?
   Он кивнул.
   — Вы член клуба?
   Он снова кивнул.
   — А Чарльз?
   Кивок.
   — Те, за столом — почти все члены клуба?
   Кивок, потом слова:
   — Кларк сегодня был тут первый раз.
   — А Кларк — это тот, с подушкой?
   — Откуда вы знаете?
   Я только головой покачала, улыбнулась и спросила:
   — Вы помните кого-нибудь из других девушек, которые их кормили? Имена или описания внешности.
   Он много чего помнил. Я получила четыре фамилии, два описания, и только бедняга Кларк остался голодным. Это я, конечно, и так знала, но всегда приятно перепроверить.
   Под охраной Зебровски мы вышли обратно в клуб и позвали названных дам. Каждому вампу сопоставили хотя бы по одной девушке. Чарльз покормился от трех, и давал щедрые чаевые. У двоих он был завсегдатаем. Ай-ай-ай, а ещё дьякон.
   Немногим более двух часов у меня ушло, чтобы сопоставить, кто кого из них кормил. Это не значило, конечно, что никто из них не мог закусить, а потом опять пойти пить кровь, но это было не слишком вероятно. Я решила, что обмеры укусов на покойнице мы сравним с клыками вампиров потом, если будет необходимость. Нам были известны их имена и где их искать.
   Самую интересную информацию дал мне вампир, с которым я говорила первым, да ещё Кларк, который так перепугался, что сдал бы нам родную мать. Здесь с вечера были ещё три члена церкви, и они тоже были из тех, кто любил шляться по стрип-барам. Однако ни один из них не принадлежал к ВИП-клубу «Сапфира». Я записала их имена и адрес самого недавно умершего из них. Может, они имеют какое-то отношение к убийству, а может, им просто надоело, и они уехали раньше. Уехать из стрип-бара — это ещё не криминал.
   Зебровски действительно вызвал полицию штата на подмогу, когда мы эскортировали вампиров к их автомобилям. Никто из них не был достаточно старым или достаточно сильным, чтобы просто улететь домой. Когда мы распихали всю нежить по машинам, Зебровски отвёл меня в сторонку и спросил:
   — Я не ослышался? Эта вампирская церковь берет со своих членов подписку о нравственности?
   Я кивнула:
   — Другие вампиры называют их «ночными мормонами».
   Он осклабился:
   — Ночные мормоны? Ну и ну!
   — Правда, правда.
   — Отлично, я это запомню. — Он оглянулся назад, на ожидающую машину «скорой», пожарную машину и фургон с полицией. — Так, а теперь, когда ты спасла этих вампов, не посмотреть ли само место преступления?
   — Я уж думала, ты и не попросишь.
   Он снова осклабился, и усталость почти исчезла из его взгляда.
   — Мне придётся полезть по лестнице первым.
   — Что ещё за лестница? — нахмурилась я.
   — Место убийства и само тело — в дыре, оставленной излишне ревностными строителями. Как сказал управляющий клуба, они вынули землю, но разрешения не получили, так что там просто осталась дыра. Вот почему нам нужны пожарные, чтобы достать тело, когда ты с ним закончишь.
   — Ты не полезешь по лестнице ниже меня, Зебровски.
   — А что у тебя надето под этой смешной юбчонкой?
   — Не твоё собачье дело. А если ты не пропустишь меня вперёд, я все твоей жене расскажу.
   Он засмеялся, и на нас стали оглядываться. Стоявшие во дворе замёрзли больше нас, а устали не меньше. Они, наверное, не видели здесь ничего смешного.
   — Кэти знает, что я старый развратник.
   Я только головой покачала.
   — Там очень грязно, в этой яме?
   — Хм! Смотри сама: шли дожди, вода замерзала, оттаивала, потом опять шли дожди.
   — Блин!
   — А где твой комбинезон, который ты всегда таскала на осмотры?
   — У нас в компании приняли правило, что на подъем зомби нельзя надевать одежду для осмотра места преступления. — Чего я не сказала, так это того, что я как-то по забывчивости на подъем зомби надела комбинезон, измазанный кровью. Жена клиента упала в обморок. А я виновата, что она такая субтильная? Это не Берт сказал, что больше так нельзя — это фирма «Аниматорз инкорпорейтед» решила большинством голосов. Так что правило я стала соблюдать. — И я сегодня не собиралась лазить по ямам и осматривать трупы.
   Он перестал ухмыляться.
   — Я тоже. Давай займёмся делом. Я хочу успеть попасть домой и обнять жену и детей, пока они не разбежались в школу и на работу.
   Я не стала напоминать, что сейчас уже 6:30, и шансов застать Кэти и детей у него почти нет. Каждому нужно хоть немного надежды, и кто я такая, чтобы её отнимать?

Глава сорок седьмая

   Женщина в яме уже не испытывала ни надежды, ни страха. Лицо её было пустым, как всегда у мертвецов. Бывает, что у них вид страшный, но это случайность — просто так сократились лицевые мускулы в момент смерти. Но, как правило, лица у них пустые, как будто нет в них какой-то сущности, а не просто отсутствие дыхания и сердцебиения. Я достаточно видела остекленевших глаз, чтобы сказать: со смертью уходит что-то более драгоценное, чем дыхание. А может, я просто устала и не хотела стоять по щиколотку в грязи, глядя на женщину, которая, вероятно, была моложе меня и навсегда останется молодой. Чем ближе к рассвету, тем я паршивее себя чувствую, если я не в кровати.
   Сходства с первым телом было очень много. Эта лежала на спине, как и та. Обе были стриптизершами. Обе убиты рядом с клубом, где работали. Эта была блондинкой и белой, как и первая. По несколько укусов с каждой стороны шеи, один на сгибе левой руки, один на правом запястье и один на груди. Чтобы посмотреть, нет ли укусов на бёдрах, надо было стать на колени в грязь, чего мне не хотелось. Вот так просто — не хотелось, и все. Я дала себе слово, что никогда больше нигде не окажусь без комбинезона и резиновых сапог. Перчатки пришлось одалживать у Зебровски. Собираясь вчера вечером, я думала о свидании, а не о работе. Сама дура.
   Я стояла, обсуждая сама с собой, удастся ли мне обойтись без ползания в грязи и осмотра укусов.
   — Она выше той, почти на фут. Светлые волосы, но очень короткие, у той были длинные. А во всем остальном — очень похожи.
   — Радиусы укусов те же самые.
   — Кто измерял? — спросила я.
   Он ответил. Имя ничего мне не говорило. На этой стороне реки я редко бывала на осмотрах мест преступления. Убивала вампиров по поручению штата Иллинойс — да, но расследованиями практически не занималась. И измерениям неизвестного мне человека я доверять не могла. Если хоть один радиус не совпадёт, это будет означать смену состава в группе вампиров. Нам необходимо знать, ищем мы пятерых, шестерых или больше.
   Вздохнув, я достала из кармана куртки рулетку. Её я всегда возила в бардачке вместе с детскими салфетками. Измерив доступные укусы, я попросила Зебровски записать результаты. Потом я аккуратно поставила колено в грязь между коленями покойницы. Грязь оказалась холодной. Раздвинув ноги мёртвой, я увидела следы укусов и измерила все, которые были. Радиусы совпадали — в пределах точности. Я использовала не тот измерительный инструмент, который надо было. Не следовало мне брать у ребят из группы осмотра инструмент, которого в следующий раз со мной не будет. От этого получается различие в показаниях; полевые измерения — это вам не лабораторные.
   Я осторожно встала — главное было не шлёпнуться в грязь на задницу, а сапоги на каблуках — не лучшая для этого обувь. Так что я вставала осторожно.
   — У «Сапфира» охранники ходят по автостоянке. Не меньше одного в каждый момент времени. Сегодня, в выходные, их должно было быть два. Они что-нибудь видели или слышали?
   — Один видел, как девушка выходила уже в пальто. Направлялась домой после конца своей смены. Он видел, как она шла к машине… — Зебровски перелистнул блокнот, — а потом уже не видел.
   — То есть?
   — Он сказал, что она шла к машине, он ей помахал рукой, потом на что-то отвлёкся на другой стороне стоянки. Что именно его отвлекло, он не слишком чётко может вспомнить, но клянётся, что только глянул в сторону, а когда посмотрел обратно, она исчезла.
   — Исчезла, значит.
   — Ага. А почему у тебя такое выражение лица, будто это важно?
   — Он сразу же проверил её машину?
   Зебровски кивнул.
   — Да. Там девушки не было, и он пошёл в клуб посмотреть, не вернулась ли она. Не найдя её внутри, он позвал другого охранника, и они обследовали местность. И нашли её.
   — Как долго, по его мнению, он смотрел в сторону?
   — Он говорит, пару секунд.
   — Не видел ли ещё кто-нибудь, как она уходила? Мне бы хотелось знать время, когда она вышла из здания, и сколько точно времени он смотрел в другую сторону.
   — Давай вылезем из этой ямы и глянем, не видел ли кто её уход и не посмотрел ли при этом на часы.
   Он снова зашелестел блокнотом. Прожекторы, которые поставили возле ямы, освещали её внутренность, и от них вся сцена становилась какой-то голой и безжалостной, будто надо было эту девушку накрыть и больше на неё не пялиться. Сентиментальной я становлюсь. Определённо сентиментальной.
   — Вообще-то одной даме, посетительнице, эта блондинка страшно понравилась — ей и её мужу. И она заметила время, когда девушка ушла.
   — И какая разница с показаниями охранника?
   Он сверил записи:
   — Десять минут.
   — Десять минут — чертовски долгое время, чтобы таращиться на то, чего и вспомнить не можешь.
   — Ты думаешь, он врёт?
   Я покачала головой:
   — Вряд ли. Я думаю, он говорит то, что считает правдой.
   — Не понимаю. К чему ты клонишь? — спросил Зебровски.
   Я улыбнулась ему не слишком счастливой улыбкой.
   — Один из вампиров должен быть мастером, до этого мы додумались. Но к тому же они умеют затуманивать человеку сознание до такой степени, чтобы проделать подобный трюк.
   — Я думал, все вампиры умеют туманить сознание.
   Я покачала головой.
   — Они умеют загипнотизировать человека взглядом, а потом, если его укусят, стереть ему память. Достаточно сильные вампиры умеют загипнотизировать человека и стереть почти всю память. Но обычно у жертвы остаются смутные воспоминания о глазах — иногда о каком-то животном со сверкающими глазами, или о свете фар, неестественно ярких. Разум пытается найти случившемуся обыденное объяснение.
   — Окей, значит, один из этих вампов умеет оглушать взглядом.
   — Нет, Зебровски, я спорить готова, что глаза здесь ни при чем. Наверняка это было сделано с расстояния, и без прямого взгляда. Я с охранником поговорю, но если на нем нет укуса и нет никаких странных воспоминаний, значит, это было сделано с приличного безопасного расстояния и без непосредственного контакта.
   — И что? — спросил он несколько устало и раздражённо.
   Я не приняла это раздражение на свой счёт.
   — Это значит, что один из вампиров стар, Зебровски. Стар, и к тому же мастер. То есть это выдающийся талант, что сильно сокращает список.
   — Имена?
   Я покачала головой:
   — Давай позовём охранника, пусть он нам стриптиз станцует.
   Зебровски посмотрел на меня поверх соскочивших очков, поправил их пальцем.
   — Я не ослышался?
   — Надо проверить, нет ли на нем укусов вампира. Если он чист, то мы ищем крупного игрока, вампирски говоря. Если укус есть, то не столь крупного. Поверь мне, это очень серьёзная разница.
   — Это кто-то из ребят Жан-Клода? — спросил Зебровски.
   — Нет.
   — Откуда ты знаешь?
   Откуда я знаю? Я слишком устала, и потому мысленно повторила этот вопрос, подумала, что бы ответил Жан-Клод. Может ли он гарантировать, что это не его вампиры?
   Мысли этой хватило, он оказался у меня в голове.
   Он видел то, что видела я — не слишком хорошо для расследования убийства, которое совершили вампиры. Я стала было закрываться щитом, чтобы вытолкнуть его, как вдруг узнала ответ.
   — Принесённая мне клятва на крови не даст им этого сделать, поскольку это нарушение моего прямого приказа — не привлекать к нам отрицательного внимания полиции людей.
   Я подумала: «Лив однажды нарушила эту клятву», — и он меня услышал.
   — Я тогда ещё не был le sourdre de sang. Сейчас данный мне обет не так легко нарушить, ma petite.
   Я так долго молчала, что Зебровски спросил:
   — Что с тобой?
   — Задумалась. — Я знала насчёт обета на крови, но до сих пор не до конца понимала, насколько они важны и что значат. — Потому что все вампиры Жан-Клода принесли обет на крови. Он мистически привязывает их к Мастеру Города. А он своим вампирам такое запретил.
   — То есть клятва на крови делает это невозможным?
   — Не то чтобы невозможным, но очень трудным. Зависит от того, насколько силён мастер, которому принесён обет.
   — А насколько силён Жан-Клод?
   Я поискала слова, и выбрала такие:
   — Достаточно, чтобы я на это поставила хорошие деньги.
   — Но гарантировать ты не можешь?