– Где она?
   Дочь молча кивнула на дверь спальни, и Мишель вле­тела туда, не дожидаясь ответа на свой стук. Представшая перед ней картина превзошла ее худшие ожидания. Энджи лежала ничком на кровати, зарывшись лицом в подушку, а Джада сидела рядом, на самом краешке. Подушка заглуша­ла горестные всхлипы Энджи, но не настолько, чтобы не услышали дети. Мишель спешно захлопнула дверь.
   Подняв на нее глаза, Джада покачала головой и протя­нула адресованный Энджи конверт из веленевой бумаги с бостонским штемпелем. Ничего хорошего он определенно не сулил. После секундного колебания Мишель достала из конверта газетную вырезку с объявлением о помолвке Рэйда Уэйкфилда III и Лизы Эмили Рэндалл и – мама родная!– приглашение на бракосочетание, намеченное на бу­дущее лето.
   Уронив руку с конвертом, Мишель опустилась на кро­вать рядом с Джадой.
   – Кто это прислал?
   – Ли-и-иза! – навзрыд отозвалась Энджи.
   – Я в шоке. – Джада все качала головой. – Ну и сте­рва! Редкая стерва.
   – Да вы ведь еще не развелись официально!
   Энджи, задыхаясь, оторвала голову от подушки, села и шумно высморкалась в бумажный платок из неиссякаемо­го запаса Мишель.
   – Ну и что же? Законом это не запрещено.
   – Ха! – взорвалась Джада. – Слова истинного юриста! Все это бессердечно, аморально, мерзко – зато законно!
   – Я все равно скоро полечу в Бостон подписывать до­кументы о разводе.
   – А я бы на твоем месте этого не делала, – возразила Мишель. – С какой, спрашивается, стати облегчать мер­завцам жизнь? Двоеженство-то, надеюсь, пока законом не разрешено? Вот пусть и попляшут! Не давай ему развод, Энджи. Ни за что не давай!
   – Ай, оставь, Золушка. – Джада вздохнула. – Забыла, где живешь? Рэйд же тоже юрист, да к тому же с колоссаль­ными связями. Так что ему ничего не стоит получить развод.

ГЛАВА 45

   Пару часов спустя подруги лежали рядком на кровати Энджи, обсуждая все ту же бракоразводную тему.
   – Нет, в самом деле, девочки, я хочу покончить с раз­водом как можно скорее, – сказала Энджи.
   – На радость обоим любовничкам? – фыркнула Джа­да. – Не согласна, подружка. Ты просто обязана потянуть резину. Мишель верно говорит, пусть потрепыхаются, по­потеют годика два. Им не повредит.
   – Все-таки я не понимаю, как ему удалось так быстро все обстряпать, – заметила Мишель.
   – Большое дело! Любой Уэйкфилд – бог и царь в Бос­тоне. – Энджи забросила руки за голову и потянулась всем телом. – Нет, лучше со всем этим покончить. Покончить и забыть.
   Джада легонько похлопала ее по животу:
   – Боюсь, ты кое-чего не учла, куколка. Что скажет Уэйкфилд III по поводу Уэйкфилда IV, а-а-а?
   Энджи округлила глаза.
   – А что, уже сильно заметно?! Я выгляжу просто безоб­разно толстой? – Она похолодела от ужаса. – Кошмар! Только не это! Я не переживу, если он узнает. Не хватало мне возиться с его семейкой до конца дней.
   – Н-да… – задумчиво протянула Джада. – В таком случае в самом деле лучше поторопиться. Адвоката уже на­няла?
   – А я что, не адвокат? – возмутилась Энджи. – Про­сти, но уж с бракоразводным процессом я как-нибудь справлюсь.
   – И не думай даже! – вскинулась Мишель. – Нельзя тебе показываться там одной!
   – Хочешь, мы с тобой полетим? – предложила Ми­шель.
   – В качестве группы поддержки – запросто, – согла­силась Джада. – Но адвокаты из нас никакие, верно? – Она повернула к Энджи голову: – Возьми с собой Раиса. Внешне он не блещет, но по-своему очень даже неплох.
   – Угу, – передразнила Энджи подругу. – К тому же очень даже недавно разведен, а я стараюсь держаться от таких подальше.
   – Слушай, а почему бы тебе не позвать маму? – не­ожиданно предложила Джада. – Да и отца заодно.
   Энджи расхохоталась:
   – Вот это будет номер! Тебе трудно понять, при таких-то родителях. Если я позову обоих, придется пережить два развода – мой и родительский, по-новой.
   Энджи вздохнула и вдруг поняла, что в чем-то завидует подруге. Пусть ее папа с мамой совсем простые, неиску­шенные люди, зато они дружны. Они вместе!
   – Нельзя тебе лететь одной, – повторила Джада. – Мы тебе не позволим.
 
   Великолепный, как всегда, Рэйд одарил вошедшую в зал суда Энджи лучезарной улыбкой и двинулся навстречу.
   – Спасибо за оперативность, Энджи.
   Но тут из-за спины дочери выступил Энтони.
   – Заткнись, сукин сын! Скажешь моей малышке еще хоть слово – останешься без своих причиндалов.
   – Сам заткнись, Энтони, – подала голос Натали. – Это суд, а не подворотня. – Она остановила презритель­ный взор на зяте. – Рэйд Уэйкфилд, ты самый никчемный подонок из всей вашей подлой братии. Сделай одолжение, отправляйся в свой угол и сиди там, пока все не закончит­ся. Мы сюда не для твоего удобства прибыли, а ради нашей девочки.
   Энджи, ее мать и Том, знакомый юрист Натали, устро­ились вместе. Оскорбленный Энтони дважды просил по­зволения пересесть со скамьи позади них за стол и дважды получал категорический отказ Натали. Бывшие супруги цапались всю дорогу до Бостона. Впрочем, в этом был один несомненный плюс: они обеспечили дочь занятием, которое отвлекало ее от мыслей о предстоящей процедуре.
   Взгляд Энджи невольно остановился на Рэйде. «До чего же хорош! – в который раз подумала она. – И до чего самодоволен. Живет себе как прежде; ведать не ведает, что натворил». Энджи безотчетно приложила обе ладони к жи­воту. Сидя в десяти шагах от человека, за которого не так давно вышла замуж и с которым собиралась прожить до конца дней, она слушала, но не слышала ни слова из речи­татива адвокатов. Что за ирония судьбы: вот он, совсем рядом, отец ее будущего ребенка… не имеющий понятия о том, что она здесь с его сыном или дочерью. Сюрреализм, да и только! Кафка в женском исполнении.
   К счастью, бракоразводные процессы долго не длятся. Впрочем, для того чтобы вырвать зуб, тоже времени много не требуется, но разве боль от этого становится слабее?.. И все-таки странно все это. Странно находиться в зале суда в качестве клиента, а не адвоката; странно сознавать, что мужчина, еще вчера клявшийся тебе в любви, сегодня помолвлен с другой. Можно ли хоть на что-то рассчитывать в этой жизни? Разве что на неминуемую перебранку между Натали и Энтони по дороге домой.
   Во время посадки в самолет Энджи, не выдержав, обер­нулась к родителям. Те никак не могли поделить дочь, пре­пираясь по поводу того, с кем она сядет. Сами они сидеть рядом, понятно, не желали.
   – Нашли о чем спорить! – процедила Энджи. – Я вас вмиг примирю. Большое спасибо за поддержку, вы мне очень помогли, а сейчас я хотела бы побыть одна. Пора привыкать.
   На борт самолета все три члена бывшей семьи Ромаззано ступили в полном молчании.

ГЛАВА 46

   Джада выехала в аэропорт заранее, но попала в пробку на Уайтстоунском мосту и все-таки умудрилась опоздать. Выскочив из машины, она бросилась бегом в зону выдачи багажа – и поняла, что опоздала сильнее, чем думала. Гул­кое помещение было абсолютно пусто, если не считать пары забытых или потерянных кем-то сумок и ее собствен­ных родителей, с не менее потерянным видом топчущихся рядом со своими потрепанными чемоданами. Не сделав и десяти шагов в их сторону, Джада уже расстроилась. Мама стала совсем седая, а папа такой сухонький и сгорблен­ный…
   Большие труженики, они прожили нелегкую жизнь, были хорошими родителями и добрыми прихожанами, лю­били и почитали друг друга. И вот теперь дочь вознаградит их за все добродетели, позволив полюбоваться на осколки своей разбитой жизни! Наверное, она совершила ужасную ошибку. Нельзя было соглашаться на их приезд, нельзя было вообще посвящать их в свою трагедию.
   Припозднилась ты с угрызениями совести, дорогая.
   – Мамочка! – окликнула издалека Джада и, вмиг пре­одолев разделявшее их расстояние, бросилась в объятия матери. Ей пришлось нагнуться, чтобы мама смогла дотянуться губами до ее щеки.
   – Дорогая моя! Ты просто жаром пышешь, прямо как печка в зимнюю ночь. – Мать любовно пригладила воло­сы Джады. – А мы уж, грешным делом, решили, что ты про нас забыла.
   Отец, как всегда, терпеливо дожидался своей очереди. Джада обняла его, поцеловала; он просиял, довольный, а потом заглянул ей в глаза:
   – Нам очень жаль, доченька, что у тебя неприятности. Джада едва сдержала слезы. Боже, боже, как хорошо быть рядом с людьми, которые растили ее, заботились о ней, знали ее и в четыре года, и в девять, и в одиннадцать, и во время строптивой юности!
   – Простите, что опоздала. На дороге авария, я застряла.
   – Никто не пострадал? – всполошилась мама, и на этот раз Джаде пришлось сдерживать улыбку. Островитяне так не похожи на жителей громадной Америки.
   – Честно говоря, не знаю, мамочка, – извиняющимся тоном ответила она.
   – На всякий случай помолимся, чтобы все обошлось. Так они и сделали, после чего взялись за чемоданы.
   – Полет прошел хорошо?
   – Нормально. – Мама кивнула. – Хотя что тут может быть хорошего – тридцать тысяч футов по воздуху!
   – Мне пришлось остановиться на другом конце пло­щади, так что до машины…
   – Ничего, доченька, – поспешил заверить ее отец. – Мы привыкли ходить пешком.
   Зато к такой погоде они явно не привыкли. И день-то выдался не особенно холодный, а ее бедные родители съе­живались буквально на глазах. Когда добрались до «Воль­во», маму колотила дрожь, а отец (не отдавший ни один из двух чемоданов) совсем посерел от холода. Джада тут же повернула ручку обогревателя до максимальной отметки. Какое счастье, что эта деталь машины – единственная – работает без перебоев! Они еще и на шоссе не выехали, а родители расцвели будто тропические растения в парнике.
   – Давай, доченька, расскажи нам по порядку всю свою грустную историю, – подал голос отец. – Благо за между­народные переговоры платить не нужно.
   Собираясь с духом, Джада не отводила глаз от дороги.
   Какими словами описать весь ужас ситуации? Страшно представить, что с ними будет… Но они ведь для того и прилетели, разве нет? Она начала свой рассказ, не щадя теперь уж ни себя, ни родителей. Папа задал несколько во­просов, а мама все это время молчала, лишь изредка ахая и качая головой. К тому времени как добрались до границы Уэстчестера, в салоне наступило молчание.
   – Да-а… – наконец протянула мама. – Я только одно­го не могу понять: почему твоя свекровь позволила своему сыну так себя вести? Послушай, Бенджамин, ты должен пойти туда и надрать Клинтону уши! Мужчина не может так поступать!
   – Отца у парня не было, – пробормотал Бенджамин, и Джада поймала в зеркальце заднего вида его озадаченный, грустный взгляд. – Откуда ж ему и знать, как должен поступать мужчина?
   – По-твоему, это оправдание? А мозги человеку на что? Учиться никогда не поздно. Как он мог?! Как мог за­брать деток у родной мамочки?
   – А какой пример он подает сыну? – поддержал ее муж.
   Мама повернулась к Джаде:
   – Мы ведь увидим внучат, да, доченька?
   Джаде недостало смелости признаться, что ответ ей пока неизвестен, хотя она и миссис Пэтель просила, и к своему адвокату – случайно оказавшемуся соседкой по квартире – обращалась с просьбой устроить эту встречу. Мало того, родителям еще предстояло услышать о пробле­ме с жильем.
   – Боюсь, вам придется жить в гостинице.
   – Почему это? Неужели Клинтон не пустит нас в дом?
   – Клинтон прежде всего не пустит в дом меня. – И Джада поведала последнюю часть своей трагической саги – о том, как она лишилась дома, затем работы, об алиментах, содержании и оплате услуг адвоката Клинтона.
   Родители надолго замолчали. Первой заговорила мама:
   – Но… но это же сущее безумие! И где ты теперь жи­вешь?
   Дочь рассказала об Энджи и Мишель, об их печальных историях.
   – Да что ж это такое?! Неужто здесь все с ума сошли? – возмутился отец. – Клинтон забрал у тебя дом, детей и хочет, чтобы ты на него работала? Кто же он после этого? Похоже, мужчинам в Америке неизвестно, что зна­чит быть мужчиной!
   – Похоже на то, – мрачно согласилась Джада.
 
   Родители Джады поселились в недорогой гостинице и с позволения судьи – слава богу! – повидались с внуками, после чего Джада с мамой устроили для Энджи и Мишель с ее ребятами традиционный ужин в национальном духе. Трудно даже вообразить, как в крохотную квартирку Энд­жи втиснулись еще два человека, однако вечер прошел прекрасно. И Энджи, и Мишель очень понравились роди­телям Джады.
   – Хорошие девочки, – одобрительно заметил Бенджа­мин, когда они остались одни.
   – Очень милые девочки, – подтвердила мама, – и по­други хорошие. – По поводу цвета их кожи она не обмол­вилась ни словом. – Меня вот что удивляет: куда прихо­жанки твоей церкви смотрят? Неужели ни одна из них не предложила тебе помощь?
   Джада пожала плечами:
   – Видишь ли, Тоня Грин – тоже прихожанка нашей церкви. Раньше мне это не приходило в голову, но теперь я думаю, что она обо мне немало гадостей наговорила. А я сама… В последнее время я была так занята, что нечасто бывала в церкви.
   В первый раз с момента их встречи мама позволила себе упрек в адрес Джады:
   – Вот в чем твоя ошибка, дочка. Большая ошибка. Церковь тебя никогда не оставит, девочка. Помни об этом. Церковь тебе поможет.
   «Поможет ли? – думала Джада, везя родителей обратно в отель. – Каким образом, хотелось бы знать?»
   – Завтра я работаю, – напомнила она матери перед расставанием. – Справитесь без меня?
   – Справимся. Будет время подумать. Вечером увидим­ся? – Джада кивнула, и мама еще раз крепко обняла дочь. – Вот и хорошо. До завтра.
   Джада подавила вздох. Век бы не покидала эти теплые объятия!
 
   – Ты должна забрать детей домой, – сказал папа ше­потом, словно каждый столик в «Оливковой роще» был ос­нащен устройством для подслушивания планов отчаяв­шихся бабушек и дедушек.
   – Дети-то как раз дома, – мягко возразила Джада. Мама покачала головой:
   – Барбадос – вот их дом! Там они будут среди своих.
   – Ну-у… На летние каникулы мне, может быть, удаст­ся привезти их на недельку-другую, а сейчас это вряд ли получи…
   – Мы не о каникулах говорим, дочка, а о переезде. На­всегда.
   – Мы тебе поможем, – добавил Бенджамин. – Пона­чалу у нас поживете, если захочешь. А не захочешь – най­дем тебе и дом, и работу. Мама сможет приглядывать за детишками…
   – Как вы не понимаете?! Мне нужно разрешение суда даже для того, чтобы лишний раз повидаться с детьми! А уж о том, чтобы куда-то их везти, и речи быть не может!
   – Значит, увезешь без разрешения, – заявил отец. – Им нужен дом и семья, а здесь… Очень не хочется так го­ворить, но Клинтон Джексон и был, и остался олухом. Он же калечит собственных детей! Сумасшедший – вот кто он такой! Если суд этого не понял, то мы понимаем, и ты по­нимаешь, и, клянусь, господь тоже понимает.
   – Мы молились, Джада, – объяснила мама. – Моли­ли всевышнего о том, чтобы подсказал выход. Кесарю – кесарево, как известно, но это не тот случай. Дети не долж­ны страдать. Мы решили, что ты должна забрать детей и лететь на острова с нами.
   Две пары черных глаз были устремлены на Джаду, а она не верила собственным ушам. Неужто родители предлагают ей то же, о чем она сама не так давно думала? Понима­ют ли они, что толкают дочь на преступление? Вряд ли. Кроме тюрьмы, ей еще и экстрадиция светит. Детей отбе­рут, а их мама окажется за решеткой. Хорошенькая пер­спектива!
   – Я не знаю всех законов, мамочка, но я точно знаю, что моя родина – Америка и на Барбадосе я чужая. А дети? Когда они еще освоятся! Там даже школы совсем другие.
   – Мигом освоитесь, – перебила ее мама. – Это ведь Барбадос!
   Вечное лето, маленькое уютное бунгало, папа с мамой всегда рядом… Соблазн был велик, но Джада поддалась ему лишь на мгновение. Ее дети, рожденные в Америке, могут и вовсе не привыкнуть к жизни островитян, а для нее самой на Барбадосе не найдется работы. Нет, родитель­ский план никуда не годится. Они, конечно, хотят ей добра, но не представляют всех сложностей подобного ре­шения.
   – Нет, мамочка, это не лучший вариант, – твердо ска­зала Джада. – Я уже не смогу сюда вернуться и, если детей снова заберут, не смогу даже видеться с ними.
   – В таком случае, – после долгого молчания сказала мама, – мы просим тебя хотя бы поговорить с Сэмюэлем.
   Отец кивнул:
   – Да. С Сэмюэлем.
   – С каким еще Сэмюэлем? – пряча усмешку, спроси­ла Джада – судя по благоговейному тону обоих родителей, неизвестный Сэмюэль должен был быть как минимум ар­хангелом.
   – С Сэмюэлем Дамфрисом. Он адвокат, большой че­ловек в Бриджтауне. Сэмюэль – сын мужа моей кузины Арлетт. Ты ведь помнишь Арлетт?
   Джада молча кивнула. Не помнила она никакой Ар­летт, которая запросто могла оказаться и троюродной се­строй, и пятиюроднои, а то и вовсе десятой водой на кисе­ле – «кузина» в понятии островитян означало все, что угодно. Но сейчас Джада не выдержала бы получасовой лекции на тему близкой и дальней родни.
   – Ты забыла, что я делю квартиру с адвокатом, мамочка? Если бы существовали законные пути, Энджи бы не­пременно…
   – Сэмюэль – не простой адвокат! У него повсюду кли­енты – и на островах, и здесь. У него даже в Нью-Йорке есть офис. Ты должна с ним поговорить, дочка.
   – Ладно, мамочка, – устало согласилась Джада, чтобы не продолжать спор. – Поговорю, раз вы с папой считаете нужным.
   На обратном пути ей стало совсем тошно. Сэмюэль Дамфрис, будь он и впрямь архангелом, все равно не в силах изменить американские законы. Джада вздохнула. Ничего-то приезд родителей не изменил, глупо было и на­деяться. Не осознать им всей глубины затягивающей ее трясины. Через пару дней они улетят обратно, а ее одино­чество станет и вовсе невыносимым.

ГЛАВА 47

   – Кто хочет фаршированных улиток? – Энджи вихрем влетела на кухню и принялась выгружать пакеты. – Кто хочет «Пармезану»? Кто хочет диетического хлеба?
   Квартира сияла чистотой; Золушка, должно быть, целый день трудилась не покладая рук.
   – Привет! – первой отозвалась Мишель. – А я как раз собралась заняться ужином.
   – Отдохни. Служба доставки ужинов на дом в дейст­вии! – Энджи с улыбкой оглянулась на Фрэнки и Дженну, которые не проявили энтузиазма при виде деликатесов. – Э-эй! Значит, никто не хочет спагетти с тефтелями? – Она надула губы, сделав вид, что обиделась.
   – Хоти-им! Мы хотим! – хором завопили брат с се­строй.
   Энджи победоносно потрясла пакетом.
   – Вот и прекрасно!
   Энджи достала из пакета две бутылки красного вина и еще одну – с напитком бледно-розового цвета.
   – Еврейский сок для вашей покорной слуги! – объ­явила она. – Не волнуйтесь, это безалкогольное.
   За кухонный столик, где места хватало только на двоих, усадили ребят со спагетти и тефтелями, а три подруги уст­роились на кушетке, расставив лакомства на журнальном столике. Мишель морщилась от боли в разбитой челюсти, но несколько устриц проглотить все же смогла. Пока Дженна и Фрэнки смотрели «Сабрину – маленькую ведь­му», Энджи предложила уложить ребят в спальне Джады.
   – А мы устроим военный совет! – добавила она. – Вчера мне приснился Рэйд. Он что-то говорил – не помню что – и выглядел просто потрясающе… – Энджи потрепала Поуки по спине. – Знаете, почему еще собаки лучше мужчин? – Наклонившись, она чмокнула кокера в макушку. – В отличие от мужчин потрясающие псы поня­тия не имеют о том, что они потрясающие.
   Уложив детей, верная себе Мишель убрала со стола, выбросила остатки пиршества, и все трое с бокалами в руках снова уселись на кушетку.
   – Итак, девочки, – начала Энджи, – я тут на досуге думала и кое до чего додумалась. Каждый день в Центр об­ращаются женщины, пострадавшие от мужчин и от судеб­ной системы в целом. Конечно, мы помогаем им чем можем, но поглядите, что произошло с нами!
   – Считай, в авиакатастрофу попали, – отозвалась Джада.
   – Речь вот о чем: если на работе мы вынуждены подчи­няться системе, то в личной жизни вовсе не обязаны, верно?
   – Аминь! – Джада с такой силой опустила свой бокал, что чуть не расплескалось вино. – День-деньской я торчу за кассой, представляя, что сотворила бы с Клинтоном, попадись он мне в руки. Как вы понимаете, девочки, ни законные, ни более-менее гуманные поступки мне в голо­ву не идут. Однако дело не в этом, а в том, что он сотворил и как с ним бороться. Осточертела мне роль жертвы!
   – А я? – перехватила инициативу Энджи. – Чего стоит юридическая помощь женщинам, если советчица сама попала в передрягу и не знает, как выпутаться? Мне кажется, от меня было бы больше пользы, если бы я сумела постоять за себя и отплатить Рэйду.
   Мишель молча смотрела прямо перед собой. Она не желала Фрэнку зла. Пусть бы его просто не было. Никогда. Одиночество гораздо лучше, чем тот ужас, что выпал на ее долю после многих лет супружеского счастья.
   – Мне вот что сегодня пришло в голову… – после не­долгого молчания вновь заговорила Энджи. – А что, если взять и перестать быть жертвами? Всем вместе, девочки! Давайте поможем друг другу отомстить нашим обидчикам.
   – Я думала о том же! – воскликнула Джада. – С само­го утра, клянусь! Помните тот фильм, где три женщины отомстили своим мужьям?
   Мишель кивнула. В свое время она даже отчитала Дженну за то, что та в двадцатый раз взяла из видеосалона эту кассету.
   – Да, но это же комедия. И вообще… в жизни так не бывает.
   – Еще как бывает! – возразила Энджи. – Лично у меня уже имеется парочка неплохих идей. Конечно, пора­ботать еще придется, подшлифовать слегка, но особых сложностей не предвидится. Не с Эйнштейнами дело имеем!
   – Это точно! – фыркнула Джада.
   Энджи с таинственным видом открыла свой кейс, до­стала три футболки и, развернув одну, приложила к груди. «Долой мужское руководство! Да здравствует женская независимость!» – значилось там черным по белому. Джада и Мишель расхохотались.
   – Ну? – лукаво усмехнулась Энджи и бросила по об­новке каждой из подруг. – Как вам?
   Натягивая футболку, Мишель задела больную щеку и скривилась от боли.
   – Не хочу вас расхолаживать, девочки, но нам и так туго придется. Выжить бы самим да о детях позаботиться. Где уж еще о мести думать.
   – Ох, Мишель, Мишель… – покачала головой Джада, расхаживая в футболке по комнате. – Прекрати прятать голову в песок. Тебе-то, между прочим, нет необходимости идти против системы.
   – То есть? – Мишель опустилась на свое место.
   – То и есть. Чтобы отплатить Фрэнку, тебе достаточно выступить в суде на стороне закона.
   Мишель ахнула:
   – Нет! Ни за что. Никто не заставит меня свидетельст­вовать в пользу Фрэнка, но и против него – тоже!
   – Неужели? – Энджи прищурилась. – А почему, скажи на милость? Он виновен, и ты это знаешь.
   – Как можно… Как можно сдать полиции собственно­го мужа?! Я… нет, так нельзя. Неправильно! И еще… я боюсь. Просто встретиться с ним – и то боюсь.
   – Не переживай ты так, Мишель, – сказала Энджи. – Мы ведь только рассуждаем. И у меня уже есть кое-какие наметки, хотя я еще не все продумала. Только должна предупредить сразу – преступлением мой план не назо­вешь, но беззаконие налицо.
   – Законностью мы сыты по горло! – нахмурилась Джада. – Давай выкладывай свой план.
   Энджи достала из сумочки блокнот и открыла на чистой странице.
   – Для начала нужно решить, чего мы, собственно, хотим. Вот, например, Клинтон. – Она написала имя крупными буквами. – Первое: лишить дома. Второе: забрать детей.
   – Точно. А свидания ему разрешить только в присутст­вии соглядатая! – с горечью добавила Джада.
   – А как быть с Тоней? Не стесняйся, это всего лишь список желаний.
   – Солнышко мое, ему негде будет жить. И не на что. Тоня сделает моему красавцу ручкой и запрыгнет в по­стельку к другому счастливчику. Плевать мне на Тоню.
   Энджи перевернула страницу.
   – Рэйд, – написала она на следующей. – Я хочу вы­ставить его на посмешище.
   – То есть? – уточнила Джада. – Голышом, что ли? На всеобщее обозрение?
   – Хм-м-м… Интересная мысль, – задумчиво протяну­ла Энджи. – Нет, вообще-то я имела в виду выставить Рэйда на посмешище перед Лизой, чтобы она его броси­ла. – Энджи многозначительно вскинула брови. – Не подумайте, будто я хочу его вернуть. Унизить – это да! – Она записала пожелание насчет Лизы и добавила: «Расстроить свадьбу???», «Пригвоздить к позорному столбу???» – Те­перь твоя очередь, Мишель. Чего бы тебе хотелось?
   – У меня была одна мысль, но… не представляю, чтобы из этого что-нибудь вышло. – Мишель запнулась. – Пони­маете, я хочу жить с чистой совестью. Пусть просто, пусть бедно, но честно.
   Джада, кивнув, погладила ее по руке. Энджи озаглави­ла третью страницу именем Фрэнка, но Мишель замотала головой:
   – Возвращаться к нему я не хочу, только не знаю, как от него избавиться. И как без него жить. – Она сникла. – Я ведь почти никогда не работала. После школы подрабатывала продавщицей, а потом в банке, да и то только бла­годаря Фрэнку – он был знаком с руководством. Что я умею? Дом в порядке содержать и детей воспитывать. А жить на что? – Мишель вскинула голову; глаза ее вспых­нули. – Мне стыдно за те деньги, что давал Фрэнк! На них… кровь! На каждом пенни!
   – Выходит, ты кое о чем размышляла, Золушка? – улыбнулась Энджи.
   «Мишель», – написала она на новом листке. И ниже: «Собственный бизнес, развод с Фрэнком».
   – Переехать, наверное, нужно, – со вздохом добавила Мишель. – Вы знаете, как я любила свой дом, но теперь… Словом, ни в этом доме, ни даже в этом городе нам с деть­ми не жить.