Страница:
Но прежде она уже пробовала сбежать от сестёр. Она уже знала, что ни ночь, ни лес не смогут укрыть её от женщин, обладающих чёрным даром. Стоя на коленях в тёмной кладовой Кэлен начала дрожать при одной только мысли о побеге. Даже мысли об этом оказалось достаточно, чтобы лоб её покрылся капельками пота от страха, ведь эта мысль может освободить наложенное на неё заклятие. Голова начала кружиться при воспоминании о прошлых попытках побега и о муках, которыми она за это расплатилась. Она не могла, просто не могла вынести это снова. Ни ради чего.
Бежать от сестёр невозможно.
Глянув вверх, она увидела тёмную тень сестры, что спускалась по лестнице.
— Улиция, — позвала та голосом сестры Цецилии. — все комнаты наверху пусты. Там нет ни одного постояльца.
Сестра Улиция в зале прорычала проклятие.
Тень сестры Цецилии сползла по лестнице и заполнила дверной проём, подобно самой смерти, окидывающей пристальным взглядом мир живых. Снаружи кричала и рыдала Эмми. От боли и ужаса она никак не могла ответить на вопросы, которые громко и отчётливо задавала сестра Улиция.
— Ты же не хочешь, чтобы твоя мама умерла? — спросила от двери сестра Цецилия, и в голосе её не было ничего, кроме мертвенного спокойствия.
Она бывала не менее злой и жестокой, чем сёстры Эрминия и Улиция. А её манера говорить тихим ровным голосом порой была даже более ужасающей, чем грозный рык сестры Улиции. Эрминия тоже предпочитала говорить на повышенных тонах, добавляя в голос некоторое количество желчи. Сестра Тови же обладала болезненным пристрастием к порядку и дисциплине, которые старалась привнести даже в пытки. И Кэлен давным-давно поняла, что, несмотря на различия, все эти женщины способны причинить невообразимые мучения, чтобы добиться того, чего хотели.
— Ведь не хочешь? — повторила сестра Цецилия ровным невозмутимым тоном.
— Отвечай, — шепнула Кэлен в ухо девочки. — Прошу тебя, ответь на вопрос. Пожалуйста.
— Не хочу, — девочке удалось справиться с собой.
— Тогда скажи нам, где Тови.
В зале за спиной сестры Цецилии мать девочки жутко захрипела потом затихла. Кэлен услышала глухой удар, когда женщина рухнула на деревянный пол. В доме воцарилась полная тишина.
В тусклом мерцающем свете позади сестры Цецилии возникли ещё две тени и Кэлен поняла, что Эмми никогда больше не ответит ни на один вопрос. Сестра Цецилия скользнула в кладовку ближе к девочке, которую Кэлен продолжала держать в объятиях.
— Все комнаты пусты. Почему у вас в гостинице нет постояльцев?
— Никто не приехал. — Девочка начала оправляться от шока. — Известия о захватчиках из Древнего Мира напугали всех.
Кэлен знала, что это правда. Покинув Народный Дворец Д`Хары они пробирались на юг по реке на маленьком судёнышке через отдалённые глухие районы. Тем не менее, в пути они не раз натыкались на отряды армии Императора Джеганя либо проходили через деревушки, где побывали эти скоты. Злодеяния множились и распространялись подобно погибельному ветру.
— Ну и где же Тови? — спросила сестра Цецилия.
Загораживая девочку от сестёр, Кэлен глянула на них, сверкнув глазами.
— Она же ещё ребёнок! Оставьте её!
На неё обрушилась волна боли. Казалось, каждую частицу каждого мускула яростно разрывает на части. На мгновение она забыла, где находится, и что случилось. Комната закружилась. Её спина врезалась в буфет с силой, способной дробить кости. Горшки, кастрюли, сковородки каскадом посыпались вниз, подпрыгивая и звеня, покатились по деревянному полу, усыпанному осколками тарелок и чашек.
Кэлен швырнуло на пол лицом вниз. Зазубренные осколки посуды порезали ей пальцы, когда она безуспешно попыталась смягчить падение. Что-то острое, словно бритва, резало сбоку язык — это длинный осколок стеклянного стакана проткнул ей щёку. Она сжала челюсти, ухватила стекло зубами и сделала усилие, чтобы выплюнуть острое, как кинжал окровавленное стекло.
Она растянулась на полу ошеломлённая, сбитая с толку, совершенно неспособная собраться с мыслями. Из горла вырывались звуки, напоминавшие хрюканье, когда она безуспешно попыталась пошевелиться. Затем она обнаружила, что, издав те самые звуки, она не в состоянии вдохнуть.
Каждая частица воздуха, исторгнутая со стоном, была для неё потеряна. Все её мускулы напряглись в попытке удержать в лёгких воздух. Боль пронзала все её внутренности, парализовывала, не давала перевести дыхание.
В отчаянии она задыхалась, безуспешно пытаясь втянуть в себя хоть глоток воздуха, выплёвывала кровь и острые осколки стекла. Она только начинала чувствовать боль от осколка, всё ещё торчащего у неё из щеки. Она не могла даже представить, как попытается подняться, как заставит тело двигаться, как избавится от осколка стакана.
Она повела глазами вверх. Тёмные силуэты собрались вместе — это сёстры окружили девочку. Они тащили её, толкали в спину, двигая к тяжелой колоде для рубки мяса, стоящей посреди кладовки. Две сестры держали руки девочки, а сестра Улиция присела перед ней на корточки, чтобы было легче заглянуть ей в глаза полные паники.
— Ты знаешь кто такая Тови?
— Старуха! — выкрикнула девочка. — Старуха!
— Правильно, старуха. Что ещё ты знаешь о ней?
Девочка хватала воздух, не в состоянии выговорить ни слова.
— Большая. Она была большая… И старая. Она была слишком большая, чтобы ходить быстро.
Сестра Улиция наклонилась совсем близко и схватила девочку за тоненькую шею.
— Где она? Почему её здесь нет, хотя она должна была встречать нас? Куда она девалась?
— Она ушла, — заплакала девочка. — Ушла.
— Почему? Когда она была здесь? Когда уехала? Почему она уехала?
— Несколько дней назад, она была здесь. Она жила у нас некоторое время. Но несколько дней назад…
Сестра Улиция с гневным криком схватила ребёнка и швырнула о стену. Невероятным усилием Кэлен поднялась, опёршись на руки и колени. Девочка сползла вниз, на пол. Не обращая внимания на дрожь и слабость, Кэлен поползла по битому стеклу и черепкам и прикрыла своим телом тело девочки, которая заплакала, не понимая, что происходит.
Рядом послышались шаги. Кэлен увидела, как рядом с ней в пол вонзился огромный топор. Девочка закричала и попыталась вырваться, но Кэлен продолжала прикрывать её собой, прижимая к полу.
Тени приближались, и пальцы Кэлен сомкнулись вокруг деревянной рукояти тяжёлого топора. Она не рассуждала, её действия были машинальными: есть угроза — должно быть оружие. Она словно наблюдала со стороны за женщиной, совершающей эти действия.
Ощущение оружия в сжатой руке давало какое-то внутреннее удовлетворение — её кулак напрягся вокруг рукояти, гладкой от крови. Оружие означало жизнь. Вспышки молний отражались от гладкой стальной поверхности. Когда сёстры подошли достаточно близко, Кэлен резко подняла руку, чтобы нанести удар. Но прежде чем ей это удалось, она всеми внутренностями почувствовала внезапный толчок, словно здоровенное бревно протаранило ей живот, с силой отшвырнув на другой конец комнаты.
Удар о стену ошеломил её. Казалось, кладовка осталась далеко-далеко, на дальнем конце длинного тёмного туннеля. Боль затопила всё её существо. Она попробовала поднять голову, но не смогла. Её затянула тьма.
Когда Кэлен снова пришла в себя, девочка скорчилась на полу у ног сестры, которая грозно возвышалась над нею.
— Я не знаю, — говорила девочка, — не знаю, почему она уехала. Она сказала, что должна попасть в Каска.
В комнате установилась звенящая тишина.
— Каска? — наконец переспросила сестра Эрминия.
— Да, она так и говорила. Сказала, что должна попасть в Каска.
— У неё с собой что-нибудь было?
— С собой? — девочка дрожала. Её тоненький плач напоминал жалобное поскуливание щенка. — Как это? Что значит — с собой?
— С собой! — закричала сестра Улиция. — У неё должны были быть вещи. Несла она что-нибудь в руках? Ты видела, что она унесла с собой?
Девочка заколебалась. Сестра Улиция ударила её по лицу, достаточно сильно, чтобы сломать несколько зубов.
— Ты видела, что она унесла с собой?
Кровь потекла из носа девочки, прокладывая на щеке длинную дорожку.
— Однажды, когда она спустилась поужинать, я понесла ей чистые полотенца. И в её комнате я что-то видела. Что-то странное.
Сестра Цецилия наклонилась ниже.
— Странное? Что это было?
— Это было похоже на… коробку. Её завернули в белое платье, но платье было шёлковое и оно соскользнуло. Коробка была вся чёрная. Но не как краска. Она была чёрная, как ночь. Как будто она забирала в себя дневной свет.
Все три сестры молча выпрямились.
Кэлен прекрасно знала, о чём говорила девочка. Это она, Кэлен, забрала те три шкатулки из Сада Жизни в Народном Дворце — дворце Лорда Рала.
Когда она принесла только одну из них, сестра Улиция пришла в ярость оттого, что она не захватила сразу все три. Но шкатулки оказались размером больше, чем они ожидали, и не уместились в её мешке. Сестра Улиция завернула ту проклятую шкатулку в белое платье Кэлен и отдала Тови, говоря, что ей нужно поспешить, и отправляться в путь немедленно, и что они встретятся позже. Сестра Улиция не хотела рисковать, чтобы кто-нибудь во дворце увидел в их руках одну из шкатулок. Потому-то сестра Тови отправилась в путь прежде, чем Кэлен вернулась из Сада Жизни с оставшимися двумя.
— Зачем Тови отправилась в Каска? — спросила сестра Улиция.
— Не знаю, — заплакала девочка. — Клянусь, не знаю. Она говорила это моим родителям, а я услышала. Она говорила, что должна поскорее добраться в Каска. Она ушла несколько дней назад.
Тихо лёжа на полу, Кэлен изо всех сил пыталась отдышаться. Каждый вдох отдавался болью в рёбрах, и это было только началом боли. Покончив с девочкой, сестры обратили своё внимание на Кэлен.
— Возможно, мы должны немного поспать, пока идёт дождь, — предложила сестра Эрминия. — Нам нужно отправиться в путь как можно раньше.
Сестра Улиция, уперев в бедро кулак с зажатой в нём дакрой, задумчиво прохаживалась между девочкой и колодой для рубки мяса. Черепки глиняной посуды хрустели под её ногами.
— Нет, — сказала она, оборачиваясь к остальным. — Происходит что-то странное.
— Происходит с заклинанием? Ты считаешь так из-за этого человека?
— Это? Аномалия, и ничего больше, — отмахнулась сестра Улиция. — Что-то не так со всем остальным. Зачем бы Тови понадобилось срочно уехать? У неё был чёткий приказ дожидаться нас здесь. И она добралась сюда — но вдруг уехала. Никаких других людей тут не было, в этих местах нет даже войск Имперского Ордена. Она знала, что мы должны встретиться с ней, и всё же уехала. В этом нет никакого смысла.
— И почему Каска? — спросила сестра Цецилия. — Что ей там понадобилось?
Сестра Улиция повернулась к девочке.
— Кто-нибудь спрашивал Тови, пока она была здесь? К ней кто-нибудь приходил?
— Я же уже говорила, никто не приходил. Сюда вообще никто не приходил, пока старуха жила у нас. Других постояльцев у нас не было, она — единственная. Наша деревня расположена в стороне от дорог, сюда мало кто заходит случайно.
Сестра Улиция снова принялась шагать туда-сюда.
— Не нравится мне это… Что-то здесь не так, но я не могу понять, что именно.
— Согласна, — сказала сестра Цецилия, — Тови не уехала бы просто так.
— И всё же, она это сделала. Почему? — сестра Улиция снова остановилась перед девочкой. — Может, она что-нибудь говорила? Возможно, оставила письмо?
Девочка шмыгнула носом и тряхнула головой.
— Выбора нет, — пробормотала сестра Улиция. — Нужно отправляться вслед за Тови. В Каска.
Сестра Эрминия указала на дверь.
— Прямо сейчас? В дождь? Тебе не кажется, что можно подождать до утра?
Сестра Улиция задумчиво рассматривала женщину.
— Что, если кто-то ещё заметит? Мы должны выполнить свою задачу, и осложнения нам больше не нужны. И уж конечно, нам нет необходимости встречаться с солдатами Джеганя, которые могут вспомнить, кто мы такие. Мы должны догнать Тови и получить третью шкатулку. Иначе все мы в опасности.
Она оценивающе смерила взглядом обеих женщин, и продолжала.
— А ещё нам не нужны свидетели, которые видели нас здесь, и могут рассказать о том, что мы ищем.
Кэлен отлично поняла, чего добивается сестра Улиция.
— Прошу вас, — она попыталась подняться на дрожащих руках, — пожалуйста, пощадите её. Она ведь всего лишь маленькая девочка. Она не знает ничего, что может навредить вам.
— Она знает, что Тови была здесь. Она знает, что было с собой у Тови. — Сестра Улиция недовольно выгнула бровь. — И она знает, что мы искали Тови.
Кэлен изо всех сил пыталась придать голосу силу.
— Она же ничто против вас. Вы владеете даром, а она — только ребёнок. Она не сможет причинить вам вреда.
Сестра Улиция через плечо глянула на девочку.
— Кроме того, она знает, куда мы направляемся. — Она сердито уставилась в глаза Кэлен, затем, не оборачиваясь, внезапно протянула руку назад и ударила девочку дакрой в грудь. Девочка задохнулась от удара.
Всё ещё глядя в глаза Кэлен, сестра Улиция удовлетворённо улыбнулась. Так могло улыбаться само зло, и Кэлен подумалось, что смотреть в эти глаза — всё равно, что смотреть в глаза Владетеля; всё равно, что заглянуть в самые тёмные глубины Подземного Мира.
Сестра Улиция выгнула бровь.
— Я не намерена оставлять никаких следов.
Казалось, в широко раскрытых глазах девочки вспыхнул свет. Она обмякла и тяжело упала на пол, неуклюже разбросав руки под самыми невероятными углами. Пристальный мёртвый взгляд был направлен прямо на Кэлен, словно осуждая за то, что та не сдержала слова.
— Я смогу защитить тебя! — звенело в голове Кэлен её обещание.
В беспомощной ярости она ударила кулаками в пол, и вдруг отлетела назад, отброшенная к стене, вскрикнув от боли. Вместо того, чтобы упасть на пол, она оставалась висеть в воздухе, удерживаемая непреодолимой силой. Силой магии. Уж это-то она знала.
Она опять не могла дышать. Одна из сестёр с помощью дара сжимала ей горло. Кэлен напряглась, пытаясь вдохнуть немного воздуха, цепляясь пальцами за проклятый металл на шее.
Сестра Улиция подошла и приблизила своё лицо к лицу Кэлен.
— Сегодня тебе повезло, — ядовитым тоном произнесла она, — у нас нет времени, чтобы заставить тебя сожалеть о своей непокорности. Во всяком случае, прямо сейчас. Но не думай, что ты избежала наказания за своё поведение.
— Нет, сестра, — с трудом выговорила Кэлен. Но не ответить вовсе было бы куда хуже.
— Всё равно, ты слишком глупа, чтобы постигнуть своё бессилие перед нашими возможностями. Пожалуй, ещё один урок пойдёт на пользу даже такой дуре, как ты.
— Да, сестра.
Даже зная, что в наказание заставят её вынести сёстры, Кэлен снова поступила бы также. Она жалела только об одном — что её попытка спасти девочку провалилась, что она не исполнила своего обещания.
В день, когда она украла те шкатулки из дворца Лорда Рала, она оставила на их месте свою самую дорогую вещь — небольшую статуэтку. Сильная женщина с отведёнными в стороны руками, с гордо выгнутой спиной, с головой, откинутой назад, словно противостояла враждебным силам, которые стремились подчинить её, но не могли.
В тот день во дворце Ричарда Рала Кэлен обрела частичку силы. В его саду, глядя на гордую статуэтку, которую вынуждена была оставить там, она поклялась, что вернёт себе свою жизнь. И это желание обрести собственную жизнь заставляло её бороться за жизнь незнакомой ей маленькой девочки.
— Пошли, — прорычала сестра Улиция и шагнула к двери, не сомневаясь, что остальные последуют за ней.
Ботинки Кэлен ударились в пол, когда удерживающая её сила исчезла. Она упала на колени, держась окровавленными руками за шею, потому что задыхалась от недостатка воздуха. Её пальцы опять наткнулись на ошейник, с помощью которого сёстры могли управлять ею.
— Шевелись, — приказала сестра Цецилия таким тоном, что Кэлен немедленно вскочила на ноги.
Оглянувшись через плечо, она опять увидела мёртвые глаза девочки, которые смотрели ей вслед, когда она уходила.
Глава 3
Бежать от сестёр невозможно.
Глянув вверх, она увидела тёмную тень сестры, что спускалась по лестнице.
— Улиция, — позвала та голосом сестры Цецилии. — все комнаты наверху пусты. Там нет ни одного постояльца.
Сестра Улиция в зале прорычала проклятие.
Тень сестры Цецилии сползла по лестнице и заполнила дверной проём, подобно самой смерти, окидывающей пристальным взглядом мир живых. Снаружи кричала и рыдала Эмми. От боли и ужаса она никак не могла ответить на вопросы, которые громко и отчётливо задавала сестра Улиция.
— Ты же не хочешь, чтобы твоя мама умерла? — спросила от двери сестра Цецилия, и в голосе её не было ничего, кроме мертвенного спокойствия.
Она бывала не менее злой и жестокой, чем сёстры Эрминия и Улиция. А её манера говорить тихим ровным голосом порой была даже более ужасающей, чем грозный рык сестры Улиции. Эрминия тоже предпочитала говорить на повышенных тонах, добавляя в голос некоторое количество желчи. Сестра Тови же обладала болезненным пристрастием к порядку и дисциплине, которые старалась привнести даже в пытки. И Кэлен давным-давно поняла, что, несмотря на различия, все эти женщины способны причинить невообразимые мучения, чтобы добиться того, чего хотели.
— Ведь не хочешь? — повторила сестра Цецилия ровным невозмутимым тоном.
— Отвечай, — шепнула Кэлен в ухо девочки. — Прошу тебя, ответь на вопрос. Пожалуйста.
— Не хочу, — девочке удалось справиться с собой.
— Тогда скажи нам, где Тови.
В зале за спиной сестры Цецилии мать девочки жутко захрипела потом затихла. Кэлен услышала глухой удар, когда женщина рухнула на деревянный пол. В доме воцарилась полная тишина.
В тусклом мерцающем свете позади сестры Цецилии возникли ещё две тени и Кэлен поняла, что Эмми никогда больше не ответит ни на один вопрос. Сестра Цецилия скользнула в кладовку ближе к девочке, которую Кэлен продолжала держать в объятиях.
— Все комнаты пусты. Почему у вас в гостинице нет постояльцев?
— Никто не приехал. — Девочка начала оправляться от шока. — Известия о захватчиках из Древнего Мира напугали всех.
Кэлен знала, что это правда. Покинув Народный Дворец Д`Хары они пробирались на юг по реке на маленьком судёнышке через отдалённые глухие районы. Тем не менее, в пути они не раз натыкались на отряды армии Императора Джеганя либо проходили через деревушки, где побывали эти скоты. Злодеяния множились и распространялись подобно погибельному ветру.
— Ну и где же Тови? — спросила сестра Цецилия.
Загораживая девочку от сестёр, Кэлен глянула на них, сверкнув глазами.
— Она же ещё ребёнок! Оставьте её!
На неё обрушилась волна боли. Казалось, каждую частицу каждого мускула яростно разрывает на части. На мгновение она забыла, где находится, и что случилось. Комната закружилась. Её спина врезалась в буфет с силой, способной дробить кости. Горшки, кастрюли, сковородки каскадом посыпались вниз, подпрыгивая и звеня, покатились по деревянному полу, усыпанному осколками тарелок и чашек.
Кэлен швырнуло на пол лицом вниз. Зазубренные осколки посуды порезали ей пальцы, когда она безуспешно попыталась смягчить падение. Что-то острое, словно бритва, резало сбоку язык — это длинный осколок стеклянного стакана проткнул ей щёку. Она сжала челюсти, ухватила стекло зубами и сделала усилие, чтобы выплюнуть острое, как кинжал окровавленное стекло.
Она растянулась на полу ошеломлённая, сбитая с толку, совершенно неспособная собраться с мыслями. Из горла вырывались звуки, напоминавшие хрюканье, когда она безуспешно попыталась пошевелиться. Затем она обнаружила, что, издав те самые звуки, она не в состоянии вдохнуть.
Каждая частица воздуха, исторгнутая со стоном, была для неё потеряна. Все её мускулы напряглись в попытке удержать в лёгких воздух. Боль пронзала все её внутренности, парализовывала, не давала перевести дыхание.
В отчаянии она задыхалась, безуспешно пытаясь втянуть в себя хоть глоток воздуха, выплёвывала кровь и острые осколки стекла. Она только начинала чувствовать боль от осколка, всё ещё торчащего у неё из щеки. Она не могла даже представить, как попытается подняться, как заставит тело двигаться, как избавится от осколка стакана.
Она повела глазами вверх. Тёмные силуэты собрались вместе — это сёстры окружили девочку. Они тащили её, толкали в спину, двигая к тяжелой колоде для рубки мяса, стоящей посреди кладовки. Две сестры держали руки девочки, а сестра Улиция присела перед ней на корточки, чтобы было легче заглянуть ей в глаза полные паники.
— Ты знаешь кто такая Тови?
— Старуха! — выкрикнула девочка. — Старуха!
— Правильно, старуха. Что ещё ты знаешь о ней?
Девочка хватала воздух, не в состоянии выговорить ни слова.
— Большая. Она была большая… И старая. Она была слишком большая, чтобы ходить быстро.
Сестра Улиция наклонилась совсем близко и схватила девочку за тоненькую шею.
— Где она? Почему её здесь нет, хотя она должна была встречать нас? Куда она девалась?
— Она ушла, — заплакала девочка. — Ушла.
— Почему? Когда она была здесь? Когда уехала? Почему она уехала?
— Несколько дней назад, она была здесь. Она жила у нас некоторое время. Но несколько дней назад…
Сестра Улиция с гневным криком схватила ребёнка и швырнула о стену. Невероятным усилием Кэлен поднялась, опёршись на руки и колени. Девочка сползла вниз, на пол. Не обращая внимания на дрожь и слабость, Кэлен поползла по битому стеклу и черепкам и прикрыла своим телом тело девочки, которая заплакала, не понимая, что происходит.
Рядом послышались шаги. Кэлен увидела, как рядом с ней в пол вонзился огромный топор. Девочка закричала и попыталась вырваться, но Кэлен продолжала прикрывать её собой, прижимая к полу.
Тени приближались, и пальцы Кэлен сомкнулись вокруг деревянной рукояти тяжёлого топора. Она не рассуждала, её действия были машинальными: есть угроза — должно быть оружие. Она словно наблюдала со стороны за женщиной, совершающей эти действия.
Ощущение оружия в сжатой руке давало какое-то внутреннее удовлетворение — её кулак напрягся вокруг рукояти, гладкой от крови. Оружие означало жизнь. Вспышки молний отражались от гладкой стальной поверхности. Когда сёстры подошли достаточно близко, Кэлен резко подняла руку, чтобы нанести удар. Но прежде чем ей это удалось, она всеми внутренностями почувствовала внезапный толчок, словно здоровенное бревно протаранило ей живот, с силой отшвырнув на другой конец комнаты.
Удар о стену ошеломил её. Казалось, кладовка осталась далеко-далеко, на дальнем конце длинного тёмного туннеля. Боль затопила всё её существо. Она попробовала поднять голову, но не смогла. Её затянула тьма.
Когда Кэлен снова пришла в себя, девочка скорчилась на полу у ног сестры, которая грозно возвышалась над нею.
— Я не знаю, — говорила девочка, — не знаю, почему она уехала. Она сказала, что должна попасть в Каска.
В комнате установилась звенящая тишина.
— Каска? — наконец переспросила сестра Эрминия.
— Да, она так и говорила. Сказала, что должна попасть в Каска.
— У неё с собой что-нибудь было?
— С собой? — девочка дрожала. Её тоненький плач напоминал жалобное поскуливание щенка. — Как это? Что значит — с собой?
— С собой! — закричала сестра Улиция. — У неё должны были быть вещи. Несла она что-нибудь в руках? Ты видела, что она унесла с собой?
Девочка заколебалась. Сестра Улиция ударила её по лицу, достаточно сильно, чтобы сломать несколько зубов.
— Ты видела, что она унесла с собой?
Кровь потекла из носа девочки, прокладывая на щеке длинную дорожку.
— Однажды, когда она спустилась поужинать, я понесла ей чистые полотенца. И в её комнате я что-то видела. Что-то странное.
Сестра Цецилия наклонилась ниже.
— Странное? Что это было?
— Это было похоже на… коробку. Её завернули в белое платье, но платье было шёлковое и оно соскользнуло. Коробка была вся чёрная. Но не как краска. Она была чёрная, как ночь. Как будто она забирала в себя дневной свет.
Все три сестры молча выпрямились.
Кэлен прекрасно знала, о чём говорила девочка. Это она, Кэлен, забрала те три шкатулки из Сада Жизни в Народном Дворце — дворце Лорда Рала.
Когда она принесла только одну из них, сестра Улиция пришла в ярость оттого, что она не захватила сразу все три. Но шкатулки оказались размером больше, чем они ожидали, и не уместились в её мешке. Сестра Улиция завернула ту проклятую шкатулку в белое платье Кэлен и отдала Тови, говоря, что ей нужно поспешить, и отправляться в путь немедленно, и что они встретятся позже. Сестра Улиция не хотела рисковать, чтобы кто-нибудь во дворце увидел в их руках одну из шкатулок. Потому-то сестра Тови отправилась в путь прежде, чем Кэлен вернулась из Сада Жизни с оставшимися двумя.
— Зачем Тови отправилась в Каска? — спросила сестра Улиция.
— Не знаю, — заплакала девочка. — Клянусь, не знаю. Она говорила это моим родителям, а я услышала. Она говорила, что должна поскорее добраться в Каска. Она ушла несколько дней назад.
Тихо лёжа на полу, Кэлен изо всех сил пыталась отдышаться. Каждый вдох отдавался болью в рёбрах, и это было только началом боли. Покончив с девочкой, сестры обратили своё внимание на Кэлен.
— Возможно, мы должны немного поспать, пока идёт дождь, — предложила сестра Эрминия. — Нам нужно отправиться в путь как можно раньше.
Сестра Улиция, уперев в бедро кулак с зажатой в нём дакрой, задумчиво прохаживалась между девочкой и колодой для рубки мяса. Черепки глиняной посуды хрустели под её ногами.
— Нет, — сказала она, оборачиваясь к остальным. — Происходит что-то странное.
— Происходит с заклинанием? Ты считаешь так из-за этого человека?
— Это? Аномалия, и ничего больше, — отмахнулась сестра Улиция. — Что-то не так со всем остальным. Зачем бы Тови понадобилось срочно уехать? У неё был чёткий приказ дожидаться нас здесь. И она добралась сюда — но вдруг уехала. Никаких других людей тут не было, в этих местах нет даже войск Имперского Ордена. Она знала, что мы должны встретиться с ней, и всё же уехала. В этом нет никакого смысла.
— И почему Каска? — спросила сестра Цецилия. — Что ей там понадобилось?
Сестра Улиция повернулась к девочке.
— Кто-нибудь спрашивал Тови, пока она была здесь? К ней кто-нибудь приходил?
— Я же уже говорила, никто не приходил. Сюда вообще никто не приходил, пока старуха жила у нас. Других постояльцев у нас не было, она — единственная. Наша деревня расположена в стороне от дорог, сюда мало кто заходит случайно.
Сестра Улиция снова принялась шагать туда-сюда.
— Не нравится мне это… Что-то здесь не так, но я не могу понять, что именно.
— Согласна, — сказала сестра Цецилия, — Тови не уехала бы просто так.
— И всё же, она это сделала. Почему? — сестра Улиция снова остановилась перед девочкой. — Может, она что-нибудь говорила? Возможно, оставила письмо?
Девочка шмыгнула носом и тряхнула головой.
— Выбора нет, — пробормотала сестра Улиция. — Нужно отправляться вслед за Тови. В Каска.
Сестра Эрминия указала на дверь.
— Прямо сейчас? В дождь? Тебе не кажется, что можно подождать до утра?
Сестра Улиция задумчиво рассматривала женщину.
— Что, если кто-то ещё заметит? Мы должны выполнить свою задачу, и осложнения нам больше не нужны. И уж конечно, нам нет необходимости встречаться с солдатами Джеганя, которые могут вспомнить, кто мы такие. Мы должны догнать Тови и получить третью шкатулку. Иначе все мы в опасности.
Она оценивающе смерила взглядом обеих женщин, и продолжала.
— А ещё нам не нужны свидетели, которые видели нас здесь, и могут рассказать о том, что мы ищем.
Кэлен отлично поняла, чего добивается сестра Улиция.
— Прошу вас, — она попыталась подняться на дрожащих руках, — пожалуйста, пощадите её. Она ведь всего лишь маленькая девочка. Она не знает ничего, что может навредить вам.
— Она знает, что Тови была здесь. Она знает, что было с собой у Тови. — Сестра Улиция недовольно выгнула бровь. — И она знает, что мы искали Тови.
Кэлен изо всех сил пыталась придать голосу силу.
— Она же ничто против вас. Вы владеете даром, а она — только ребёнок. Она не сможет причинить вам вреда.
Сестра Улиция через плечо глянула на девочку.
— Кроме того, она знает, куда мы направляемся. — Она сердито уставилась в глаза Кэлен, затем, не оборачиваясь, внезапно протянула руку назад и ударила девочку дакрой в грудь. Девочка задохнулась от удара.
Всё ещё глядя в глаза Кэлен, сестра Улиция удовлетворённо улыбнулась. Так могло улыбаться само зло, и Кэлен подумалось, что смотреть в эти глаза — всё равно, что смотреть в глаза Владетеля; всё равно, что заглянуть в самые тёмные глубины Подземного Мира.
Сестра Улиция выгнула бровь.
— Я не намерена оставлять никаких следов.
Казалось, в широко раскрытых глазах девочки вспыхнул свет. Она обмякла и тяжело упала на пол, неуклюже разбросав руки под самыми невероятными углами. Пристальный мёртвый взгляд был направлен прямо на Кэлен, словно осуждая за то, что та не сдержала слова.
— Я смогу защитить тебя! — звенело в голове Кэлен её обещание.
В беспомощной ярости она ударила кулаками в пол, и вдруг отлетела назад, отброшенная к стене, вскрикнув от боли. Вместо того, чтобы упасть на пол, она оставалась висеть в воздухе, удерживаемая непреодолимой силой. Силой магии. Уж это-то она знала.
Она опять не могла дышать. Одна из сестёр с помощью дара сжимала ей горло. Кэлен напряглась, пытаясь вдохнуть немного воздуха, цепляясь пальцами за проклятый металл на шее.
Сестра Улиция подошла и приблизила своё лицо к лицу Кэлен.
— Сегодня тебе повезло, — ядовитым тоном произнесла она, — у нас нет времени, чтобы заставить тебя сожалеть о своей непокорности. Во всяком случае, прямо сейчас. Но не думай, что ты избежала наказания за своё поведение.
— Нет, сестра, — с трудом выговорила Кэлен. Но не ответить вовсе было бы куда хуже.
— Всё равно, ты слишком глупа, чтобы постигнуть своё бессилие перед нашими возможностями. Пожалуй, ещё один урок пойдёт на пользу даже такой дуре, как ты.
— Да, сестра.
Даже зная, что в наказание заставят её вынести сёстры, Кэлен снова поступила бы также. Она жалела только об одном — что её попытка спасти девочку провалилась, что она не исполнила своего обещания.
В день, когда она украла те шкатулки из дворца Лорда Рала, она оставила на их месте свою самую дорогую вещь — небольшую статуэтку. Сильная женщина с отведёнными в стороны руками, с гордо выгнутой спиной, с головой, откинутой назад, словно противостояла враждебным силам, которые стремились подчинить её, но не могли.
В тот день во дворце Ричарда Рала Кэлен обрела частичку силы. В его саду, глядя на гордую статуэтку, которую вынуждена была оставить там, она поклялась, что вернёт себе свою жизнь. И это желание обрести собственную жизнь заставляло её бороться за жизнь незнакомой ей маленькой девочки.
— Пошли, — прорычала сестра Улиция и шагнула к двери, не сомневаясь, что остальные последуют за ней.
Ботинки Кэлен ударились в пол, когда удерживающая её сила исчезла. Она упала на колени, держась окровавленными руками за шею, потому что задыхалась от недостатка воздуха. Её пальцы опять наткнулись на ошейник, с помощью которого сёстры могли управлять ею.
— Шевелись, — приказала сестра Цецилия таким тоном, что Кэлен немедленно вскочила на ноги.
Оглянувшись через плечо, она опять увидела мёртвые глаза девочки, которые смотрели ей вслед, когда она уходила.
Глава 3
Ричард внезапно вскочил на ноги. Да так резко, что тяжёлое деревянное кресло, в котором он сидел, заскользило прочь по неровному каменному полу. Кончиками пальцев он опирался о край стола, где возле серебряного светильника осталась лежать раскрытая книга.
Воздух был какой-то странный. Не запах, не температура, не влажность воздуха насторожили его, хотя ночь была довольно жаркая и душная. Воздух вдруг стал каким-то необычным. Каким-то… неправильным.
Ричард не мог понять, что его насторожило, не видел причины этого странного ощущения. В маленьком кабинете, где он читал, не было окон, поэтому он не знал, что происходит снаружи — ясно на улице, поднялась буря, или просто ветрено. Он знал только, что сейчас глубокая ночь.
Кара читала неподалёку, устроившись в кресле, обитом коричневой кожей. Заметив движение Ричарда, она тоже поднялась на ноги и теперь молча ждала
Ричард попросил её просмотреть несколько найденных им старых фолиантов. Всё, что она могла бы узнать из них о временах, когда была написана книга «Огненная Цепь», могло оказаться полезным. Кара принялась за работу без единой жалобы. Она вообще редко жаловалась на что-нибудь, если это, конечно, не ставило под угрозу жизнь её Лорда Рала.
Чтобы у неё была возможность находиться с ним в одной комнате, Кара готова была даже читать старинные книги, которые он давал. Одна из Морд-Сит, Бердина, знала язык древней Д`Хары и в прошлом смогла разыскать весьма полезные для Ричарда сведения. Правда, сейчас Бердина была далеко, в Народном Дворце. Однако, имелось достаточно книг, написанных на языке, знакомом Каре.
Кара смотрела на Ричарда, а он внимательным взглядом обводил полку за полкой — декоративную резьбу на деревянных частях мебели; лакированные шкатулки, отделанные серебром; танцующие фигурки, вырезанные из кости; полированные камни, лежащие в бархатных коробочках; старинные стеклянные вазы.
— Лорд Рал, — спросила она, наконец, — что-то случилось?
Ричард оглянулся через плечо.
— Да, что-то не так с воздухом.
Всем своим видом она выражала напряжённое беспокойство. Должно быть, слова о воздухе, с которым «что-то не так» показались ей странными. Это могло предвещать новые неприятности, а неприятности означали потенциальную угрозу. Быстрым движением Кара зажала в кулаке эйджил, красная кожа её одеяния слегка скрипнула. Держа наготове оружие, она вглядывалась в тени по углам небольшого помещения, словно ожидая, что с полок на них вот-вот обрушатся полчища врагов.
Её брови напряжённо сдвинулись.
— Вы думаете, это Зверь?
О такой возможности Ричард не подумал. Зверя, творение Сестёр Тьмы, Джегань послал по его следу с единственной целью — уничтожить Ричарда. Это порождение тьмы по-прежнему оставалось потенциальной угрозой. В прошлом были случаи, когда Зверь появлялся прямо из воздуха.
Ричард не мог бы точно сказать, почему у него возникло такое ощущение, не мог бы объяснить, что именно его тревожит. Лишь знал, что ему уже приходилось с этим сталкиваться, он должен знать это, должен помнить. Но всё никак не мог решить, вызвано это чувство реальностью, или просто разыгралось воображение.
Он встряхнул головой.
— Нет… не думаю, что это Зверь. Это что-то другое.
— Лорд Рал, думаю, вам это кажется из-за долгого сидения над книгами. Уже поздняя ночь. Наверное, вы просто очень устали.
Было время, когда он и в самом деле просыпался, едва уснув, порой его разум был, как в тумане от преследующих кошмаров. Кошмаров, которые он, проснувшись, никогда не мог вспомнить. Но сейчас это было совершенно другое чувство, не похожее на отупение от усталости, когда засыпаешь на ходу. Кроме того, несмотря на усталость, он не собирался тратить время на сон; он слишком беспокоился, чтобы спать.
Всего лишь вчера ему удалось доказать остальным, что Кэлен реальна, что она существует, а вовсе не плод его воображения, заблуждения или бреда. Теперь они убедились, что Кэлен — вовсе не его безумная мечта, не выдумка. И сейчас, когда Ричард, наконец, получил помощь, в которой нуждался, всё его существо заполнилось безудержным желанием отыскать её, не давая себе расслабиться ни на мгновение. Он не желал терять времени даже на сон. Особенно теперь, когда в его руках оказались какие-то кусочки этой головоломки.
Там, в Народном дворце, подвергая сомнению рассказ Тови, Никки ухитрилась выведать у неё все ужасные детали заговора четырёх сестёр — Улиции, Цецилии, Эрминии и Тови. Они запустили заклинание Огненной Цепи, обнаруженное в древней книге, спрятанной на протяжении нескольких тысячелетий. В результате действия заклинания им удалось стереть из памяти людей всякое воспоминание о Кэлен. Благодаря тому, что во сне Ричард положил руку на свой меч, его память заклинание не затронуло — магия меча защитила его разум. Но, сохранив память о Кэлен, позднее в её поисках он утратил Меч Истины.
Некоторые маги древности предвидели последствия применения заклинания Огненной Цепи.
В те далёкие времена волшебники пытались найти способ невидимыми и незаметными пробираться среди врагов. Они придумали, как уничтожать память людей при помощи Магии Ущерба. В этом случае оставшиеся фрагменты воспоминаний соединяются между собой в ложную память, заполняя пустоты, вызванные магией. В результате объект заклинания стирается из разума многих людей.
В конце концов, волшебники, придумавшие заклинание, пришли к выводу, что результат его чрезвычайно опасен. Эффект заклинания Огненной Цепи способен породить каскад неуправляемых событий, которые невозможно даже предвидеть. Описывая эти последствия, маги сравнивали их с пожаром, сжигающим связи между людьми, даже теми, чья память первоначально изменена не была. Придя в ужас от того, каким опасным оказалось заклинание, они не посмели даже думать о его применении.
Но те четыре сестры Тьмы — посмели. Их не заботило, что в результате погибнет весь мир живых. Собственно, это и было их конечной целью.
А потому, Ричард не мог позволить себе спать. Теперь, когда ему, наконец, удалось доказать Никки, Зедду, Каре, Натану и Энн, что он в своём уме, и что Кэлен действительно существует, пусть даже они ничего о ней не помнят, все с энтузиазмом взялись ему помогать.
А он отчаянно нуждался в любой помощи. Он должен был найти Кэлен. Она была его жизнью. Она была частью его. Она была для него всем. Её необыкновенный ум очаровал его с момента их первой встречи. Воспоминания о её прекрасных зелёных глазах, о её улыбке, её прикосновениях часто возвращались в его мысли. Каждый миг бодрствования он жил будто в кошмаре, одержимый непреходящим чувством, что должен немедленно что-то предпринять.
В то время, как никто не помнил Кэлен, он не мог думать больше ни о чём, кроме неё. Он часто чувствовал себя единственной ниточкой, соединяющей её с остальным миром. И если однажды он забудет Кэлен, перестанет о ней думать, она исчезнет окончательно. Раз и навсегда. Перестанет существовать.
А ещё он понял, что если хочет когда-нибудь отыскать Кэлен, то обязан справиться со своей болью, спрятать мысли о ней в самый дальний уголок сознания, чтобы мысли эти не мешали сконцентрироваться на решении задачи.
Он повернулся к Каре.
— Ты ничего не чувствуешь? Ничего странного?
Она выгнула бровь.
— Мы находимся в Башне Волшебника, Лорд Рал. Кто угодно почувствовал бы тут себя странно. У меня в этом месте постоянно мурашки по коже бегают.
— А не сильнее, чем обычно?
Она вздохнула и погладила рукой длинную белокурую косу, перекинутую через плечо.
— Нет.
Ричард подхватил фонарь.
— Пошли.
Размашисто шагая, он вышел из маленькой комнаты в длинный коридор, застеленный таким количеством ковров, что создавалось впечатление, будто этот коридор — единственное место, где можно было сложить их излишек. Ковры были в основном неброской расцветки с классическим узором, и только в самом низу выглядывали края шафранно-жёлтого и апельсиново-оранжевого цветов.
Ковры приглушали каждый шаг, когда он повернул к одной из высоких двустворчатых дверей, расположенных в противоположных концах помещения. Длинноногая Кара без труда поспевала следом. Ричард прошёл мимо множества комнат, некоторые из них явно служили библиотеками, зато другие, казалось, не служили никакой другой цели, кроме как быть проходами из одного помещения в другое. Некоторые были оформлены просто, другие богато украшены, и все они являлись частями продуманного и непостижимого лабиринта, коим являлся Замок Волшебника.
На пересечении коридоров Ричард свернул вправо и вниз, через зал со стенами, расписанными спиральными узорами, которые за многие столетия приобрели тёплый золотисто-коричневый оттенок. Дойдя до лестницы, Ричард ухватился за перила из полированного белого мрамора и, резко повернувшись, пошел вниз. У него над головой взору открывалась квадратная лестничная клетка, уходящая к верхним этажам Башни.
— Куда мы идём? — спросила Кара.
Воздух был какой-то странный. Не запах, не температура, не влажность воздуха насторожили его, хотя ночь была довольно жаркая и душная. Воздух вдруг стал каким-то необычным. Каким-то… неправильным.
Ричард не мог понять, что его насторожило, не видел причины этого странного ощущения. В маленьком кабинете, где он читал, не было окон, поэтому он не знал, что происходит снаружи — ясно на улице, поднялась буря, или просто ветрено. Он знал только, что сейчас глубокая ночь.
Кара читала неподалёку, устроившись в кресле, обитом коричневой кожей. Заметив движение Ричарда, она тоже поднялась на ноги и теперь молча ждала
Ричард попросил её просмотреть несколько найденных им старых фолиантов. Всё, что она могла бы узнать из них о временах, когда была написана книга «Огненная Цепь», могло оказаться полезным. Кара принялась за работу без единой жалобы. Она вообще редко жаловалась на что-нибудь, если это, конечно, не ставило под угрозу жизнь её Лорда Рала.
Чтобы у неё была возможность находиться с ним в одной комнате, Кара готова была даже читать старинные книги, которые он давал. Одна из Морд-Сит, Бердина, знала язык древней Д`Хары и в прошлом смогла разыскать весьма полезные для Ричарда сведения. Правда, сейчас Бердина была далеко, в Народном Дворце. Однако, имелось достаточно книг, написанных на языке, знакомом Каре.
Кара смотрела на Ричарда, а он внимательным взглядом обводил полку за полкой — декоративную резьбу на деревянных частях мебели; лакированные шкатулки, отделанные серебром; танцующие фигурки, вырезанные из кости; полированные камни, лежащие в бархатных коробочках; старинные стеклянные вазы.
— Лорд Рал, — спросила она, наконец, — что-то случилось?
Ричард оглянулся через плечо.
— Да, что-то не так с воздухом.
Всем своим видом она выражала напряжённое беспокойство. Должно быть, слова о воздухе, с которым «что-то не так» показались ей странными. Это могло предвещать новые неприятности, а неприятности означали потенциальную угрозу. Быстрым движением Кара зажала в кулаке эйджил, красная кожа её одеяния слегка скрипнула. Держа наготове оружие, она вглядывалась в тени по углам небольшого помещения, словно ожидая, что с полок на них вот-вот обрушатся полчища врагов.
Её брови напряжённо сдвинулись.
— Вы думаете, это Зверь?
О такой возможности Ричард не подумал. Зверя, творение Сестёр Тьмы, Джегань послал по его следу с единственной целью — уничтожить Ричарда. Это порождение тьмы по-прежнему оставалось потенциальной угрозой. В прошлом были случаи, когда Зверь появлялся прямо из воздуха.
Ричард не мог бы точно сказать, почему у него возникло такое ощущение, не мог бы объяснить, что именно его тревожит. Лишь знал, что ему уже приходилось с этим сталкиваться, он должен знать это, должен помнить. Но всё никак не мог решить, вызвано это чувство реальностью, или просто разыгралось воображение.
Он встряхнул головой.
— Нет… не думаю, что это Зверь. Это что-то другое.
— Лорд Рал, думаю, вам это кажется из-за долгого сидения над книгами. Уже поздняя ночь. Наверное, вы просто очень устали.
Было время, когда он и в самом деле просыпался, едва уснув, порой его разум был, как в тумане от преследующих кошмаров. Кошмаров, которые он, проснувшись, никогда не мог вспомнить. Но сейчас это было совершенно другое чувство, не похожее на отупение от усталости, когда засыпаешь на ходу. Кроме того, несмотря на усталость, он не собирался тратить время на сон; он слишком беспокоился, чтобы спать.
Всего лишь вчера ему удалось доказать остальным, что Кэлен реальна, что она существует, а вовсе не плод его воображения, заблуждения или бреда. Теперь они убедились, что Кэлен — вовсе не его безумная мечта, не выдумка. И сейчас, когда Ричард, наконец, получил помощь, в которой нуждался, всё его существо заполнилось безудержным желанием отыскать её, не давая себе расслабиться ни на мгновение. Он не желал терять времени даже на сон. Особенно теперь, когда в его руках оказались какие-то кусочки этой головоломки.
Там, в Народном дворце, подвергая сомнению рассказ Тови, Никки ухитрилась выведать у неё все ужасные детали заговора четырёх сестёр — Улиции, Цецилии, Эрминии и Тови. Они запустили заклинание Огненной Цепи, обнаруженное в древней книге, спрятанной на протяжении нескольких тысячелетий. В результате действия заклинания им удалось стереть из памяти людей всякое воспоминание о Кэлен. Благодаря тому, что во сне Ричард положил руку на свой меч, его память заклинание не затронуло — магия меча защитила его разум. Но, сохранив память о Кэлен, позднее в её поисках он утратил Меч Истины.
Некоторые маги древности предвидели последствия применения заклинания Огненной Цепи.
В те далёкие времена волшебники пытались найти способ невидимыми и незаметными пробираться среди врагов. Они придумали, как уничтожать память людей при помощи Магии Ущерба. В этом случае оставшиеся фрагменты воспоминаний соединяются между собой в ложную память, заполняя пустоты, вызванные магией. В результате объект заклинания стирается из разума многих людей.
В конце концов, волшебники, придумавшие заклинание, пришли к выводу, что результат его чрезвычайно опасен. Эффект заклинания Огненной Цепи способен породить каскад неуправляемых событий, которые невозможно даже предвидеть. Описывая эти последствия, маги сравнивали их с пожаром, сжигающим связи между людьми, даже теми, чья память первоначально изменена не была. Придя в ужас от того, каким опасным оказалось заклинание, они не посмели даже думать о его применении.
Но те четыре сестры Тьмы — посмели. Их не заботило, что в результате погибнет весь мир живых. Собственно, это и было их конечной целью.
А потому, Ричард не мог позволить себе спать. Теперь, когда ему, наконец, удалось доказать Никки, Зедду, Каре, Натану и Энн, что он в своём уме, и что Кэлен действительно существует, пусть даже они ничего о ней не помнят, все с энтузиазмом взялись ему помогать.
А он отчаянно нуждался в любой помощи. Он должен был найти Кэлен. Она была его жизнью. Она была частью его. Она была для него всем. Её необыкновенный ум очаровал его с момента их первой встречи. Воспоминания о её прекрасных зелёных глазах, о её улыбке, её прикосновениях часто возвращались в его мысли. Каждый миг бодрствования он жил будто в кошмаре, одержимый непреходящим чувством, что должен немедленно что-то предпринять.
В то время, как никто не помнил Кэлен, он не мог думать больше ни о чём, кроме неё. Он часто чувствовал себя единственной ниточкой, соединяющей её с остальным миром. И если однажды он забудет Кэлен, перестанет о ней думать, она исчезнет окончательно. Раз и навсегда. Перестанет существовать.
А ещё он понял, что если хочет когда-нибудь отыскать Кэлен, то обязан справиться со своей болью, спрятать мысли о ней в самый дальний уголок сознания, чтобы мысли эти не мешали сконцентрироваться на решении задачи.
Он повернулся к Каре.
— Ты ничего не чувствуешь? Ничего странного?
Она выгнула бровь.
— Мы находимся в Башне Волшебника, Лорд Рал. Кто угодно почувствовал бы тут себя странно. У меня в этом месте постоянно мурашки по коже бегают.
— А не сильнее, чем обычно?
Она вздохнула и погладила рукой длинную белокурую косу, перекинутую через плечо.
— Нет.
Ричард подхватил фонарь.
— Пошли.
Размашисто шагая, он вышел из маленькой комнаты в длинный коридор, застеленный таким количеством ковров, что создавалось впечатление, будто этот коридор — единственное место, где можно было сложить их излишек. Ковры были в основном неброской расцветки с классическим узором, и только в самом низу выглядывали края шафранно-жёлтого и апельсиново-оранжевого цветов.
Ковры приглушали каждый шаг, когда он повернул к одной из высоких двустворчатых дверей, расположенных в противоположных концах помещения. Длинноногая Кара без труда поспевала следом. Ричард прошёл мимо множества комнат, некоторые из них явно служили библиотеками, зато другие, казалось, не служили никакой другой цели, кроме как быть проходами из одного помещения в другое. Некоторые были оформлены просто, другие богато украшены, и все они являлись частями продуманного и непостижимого лабиринта, коим являлся Замок Волшебника.
На пересечении коридоров Ричард свернул вправо и вниз, через зал со стенами, расписанными спиральными узорами, которые за многие столетия приобрели тёплый золотисто-коричневый оттенок. Дойдя до лестницы, Ричард ухватился за перила из полированного белого мрамора и, резко повернувшись, пошел вниз. У него над головой взору открывалась квадратная лестничная клетка, уходящая к верхним этажам Башни.
— Куда мы идём? — спросила Кара.