— Только когда она увидит, как ты получишь урок, который мы уже давно тебе задолжали, — сказала она. — Ты стала слишком часто пользоваться тем, что за каждое нарушение получала лишь лёгкие наказания.
   — Вы оставите Кэлен в покое, — сказала Джиллиан, наполовину высунувшись из-за Кэлен, пытаясь, всё же, оставаться в её тени.
   Сестра Улиция упёрла руки в бедра.
   — Или что?
   — Или я не покажу вам, где находится Тови.
   — Ты, глупая девчонка, — зарычала Сестра Улиция. — Мы уже знаем, где Тови. Она находится здесь. Ты уже привела нас к ней.
   Джиллиан медленно покачала головой.
   — Здесь целые мили проходов. Вы потеряетесь среди костей. Или вы оставите Кэлен в покое, или я не покажу вам дорогу.
   — Я могу чувствовать Тови, — сказала Сестра Цецилия со вздохом облегчения. — Режьте девчонке горло. Мы находимся так близко, что теперь я смогу найти Тови, пользуясь только моим даром.
   — Я, тоже, могу её чувствовать, — сказала Сестра Эрминия.
   — Чувство, что она находится рядом, — сказала Джиллиан, — ещё не означает, что вам удастся найти верную дорогу к ней. Там, внизу, где кости, вы может быть окажетесь близко от неё, но если только вы сделаете один неправильный поворот из многих, которые вам встретятся, то вы пройдёте много миль и всё же, не найдёте её. Люди, зашедшие туда, погибали, потому что им не удалось найти обратный путь.
   Сестра Улиция, задумавшись, сложила руки и наставила свой нос вниз на девушку. Наконец она объявила:
   — В данный момент у нас нет времени на это. — И обратилась к Джиллиан: — Давай, двигайся. — Она со значением взглянула на двух других Сестёр. — Довольно скоро мы расквитаемся по этому счёту — вместе с остальными.
   Она обернулась назад с угрозой на лице, от которой Джиллиан широко открыла глаза.
   — Ты приведёшь нас к Тови, иначе она станет беспокоиться и начнёт ломать твоему дедушке кости... по одной.
   Лицо Джиллиан отразило её внезапную тревогу. Она немедленно повела их в лабиринт проходов и помещений задней части здания. Некоторые проходы были открыты для лунного света. Другие были узки и черны, как смерть. Чтобы видеть дорогу, Сёстры зажгли маленькие огоньки, которые парили над их ладонями. Джиллиан, кажется, поразило, когда она увидела, что женщины способны проделывать такое.
   Пройдя здание, они попали на другое кладбище. Не замедляя ход, Джиллиан вела их через обитель мёртвых, среди пригорков, укрытых скрюченными оливковыми деревьями и рядов могил с пятнами полевых цветов на них. Наконец, она привела их к провалу под могильной плитой, лежащей на боку возле чёрной дыры в земле.
   — Сюда, в эту крысиную нору? — спросила Сестра Эрминия.
   — Если вы хотите добраться до Тови. — Джиллиан схватила фонарь, стоявший сбоку от укрывной плиты и, после того, как Сестра зажгла его, стала спускаться вниз.
   За Джиллиан, вниз по узкой лестнице, последовали все остальные. Древние каменные ступени располагались неравномерно, их передние края, были закруглёнными и гладкими от изношенности. Для Кэлен, с тем грузом, который она тащила на своей спине, спуск был предательски ненадёжным. Сёстры держали колеблющиеся огоньки, помогавшие им видеть в темноте. Они следовали поворотам ступеней на лестничных площадках и продолжали углубляться в могильное царство.
   Когда они, наконец, добрались до низа, перед ними открылся проход в более широкие коридоры, которые были вырезаны в сплошном, но мягком камне под землёй. Все стены вокруг были изрезаны нишами. Кэлен заметила, что во всех них находились кости.
   Углубляясь в один из боковых проёмов, Джиллиан бросила через плечо:
   — Следите за головами.
   Они все пригнулись и, проследовав за ней, оказались в месте, где потолок был низким, почти как в дверном проёме. Джиллиан поворачивала на пересечениях без колебаний, как будто она следовала следу, нарисованному на полу. Кэлен заметила, что в пыли были отпечатки следов, но она также видела, что следы уходили и во многие другие проходы. Отпечатки следов были крупнее, чем те, которые оставляли маленькие ступни девушки.
   Наконец, тесный коридор перешёл в большие камеры. Они проходили через казавшиеся им бесконечными, комнаты, заполненные упорядоченными грудами костей. В других узких помещениях все ниши, выдолбленные рядами, были полны грудами костей, как будто кому-то не хватало места, чтобы разместить всех мертвецов.
   Несколько раз подряд им попадались помещения, заполненные одними черепами. Кэлен решила, что их должно быть здесь тысячи. Все они были тщательно уложены вместе в больших нишах, каждый череп смотрел наружу. Все ниши были заполнены до самого верха. Кэлен виделось, что все они своими глазными впадинами смотрят ей вслед, наблюдают, как она проходит мимо.
   Она напомнила себе, что когда-то это были люди. Все они когда-то жили. Каждый когда-то был человеком — живущим, дышащим, думающим. Когда-то они жили жизнью, наполненной страхами и стремлениями. Это напомнило ей о том, как драгоценна и коротка жизнь, и насколько это важно, потому что, как только жизнь уходит, для этого человека она уходит навсегда. Это снова напомнило ей то, почему ей нужно вернуть себе свою жизнь.
   Благодаря Джиллиан, Кэлен почувствовала, что у неё теперь есть связь с миром, с тем, кем она была. Когда Джиллиан увидела и запомнила её, Кэлен почувствовала себя не только немного более живой, но как будто она действительно кем-то была и, что её жизнь имела смысл.
   Они проходили через помещения, в которых кости ног были сложены в одних нишах, а кости рук — в других. В основаниях стен в других комнатах были вырезаны длинные каменные лари. Эти лари хранили в себе аккуратно сложенные, более мелкие кости.
   Кэлен такое разделение костей скелетов показалось странным. Она считала, что, конечно, более почтительно по отношению к мёртвым, оставить их кости лежать вместе. Она предположила, что возможно, у них не было достаточно места, поэтому сэкономили много пространства, укладывая их таким способом. Возможно, чтобы вырезать нишу только для одного тела, или одной семьи, пришлось бы просто слишком много работать, а похоронить надо было много мёртвых. Может быть, случилась большая эпидемия, которая скосила большую часть населения, и оставшиеся не могли обременяться подобными мелочами.
   Заключённый внутри стен город выглядел довольно стеснённым. Должно быть, свободное место здесь было в большой цене. Если уж люди и их мертвецы должны были оставаться в пределах городских стен, то живым, видимо, пришлось пойти на уступки.
   Проблема выглядела странной, так как вокруг города тянулись земли, пустые во все стороны горизонта. Она подумала, что может это было во время войны, когда сентиментальное отношение к мёртвым должно было уступить место необходимости выживания. Возвышенность действительно выглядела, как самое обороняемое местом в округе. Хотя остатки стен находились на краю отвесной кручи, они всегда могли бы расширить город за пределы возвышенности. Она предположила, что возможно, они сочли слишком трудным перенос таких толстых городских стен.
   Она задумалась, могло ли быть так, что у людей, которые когда-то здесь жили, просто не было тех чувств к мёртвым, которые были у других народов. В конце концов, какое реальное значение имели эти кости? Жизнь ушла из них. Человека, которыми они когда-то были, больше не было. В конце концов, только жизнь действительно имела значение. С их смертью их мир закончился.
   Но, учитывая, как трудно, должно быть, было построить этот подземный город для мёртвых, люди, жившие здесь, должны были иметь отношение к этим костям, к людям, которыми они были. Кэлен заметила также, полустёршиеся, но тщательно нарисованные и вырезанные украшения вокруг ниш. Нет, те — жившие, проявляли заботу. Они носили траур по умершим.
   Она спросила себя, когда она умрёт, то вспомнит ли кто-нибудь о том, кем она была или хотя бы будет ли знать, что жила когда-то женщина по имени Кэлен, любившая жизнь. Она чувствовала странную ревность ко всем этим костям. У каждого набора костей здесь под землёй были друзья и семья, они знали, кем был этот человек, горевали по нему и поместили упокоиться останки этого ценимого ими человека, так, чтобы оставшиеся могли вспомнить о тех, кто ушёл.
   Кэлен думала о том, что случилось с людьми, которые здесь жили, людьми, похоронившими эти кости. Она думала, кто похоронил их. Пустые здания молчаливо свидетельствовали о том, что, в конце концов, здесь никого не осталось. Кроме Джиллиан. Из того, что Кэлен услышала, она знала, что Джиллиан жила с маленькой группой кочевников, которые иногда навещали эти места.
   Внезапно они оказались в месте, где проход, похоже, частично разрушился и пол был засыпан булыжниками. Сестра Эрминия схватила девушку за руку.
   — Это путешествие по катакомбам становится нелепым. Не вздумай выкинуть глупую шутку, водя нас вокруг да около.
   Джиллиан подняла руку, указывая.
   — Но мы уже почти на месте. Пойдёмте и сами увидите.
   — Ладно, — сказала Улиция, — тогда, продолжим путь.
   Джиллиан обошла огромную каменную плиту, которая, видимо, когда-то собой что-то закрывала. На полу были видны выщерблины в том месте, где плита была сдвинута в сторону, чтобы открыть проход и получить доступ к тому, что там находилось. Когда Джиллиан зашла внутрь, Кэлен разглядела, что её фонарь осветил помещение, где до самого потолка находились полки, вытесанные в цельном камне. Все полки были загружены книгами. Цвета кожаных переплётов поблекли, но было видно, что когда-то они были главным образом ярко-красных и тёмно-синих тонов, остальные цвета были разнообразными — от бледного зелёного до золотого.
   Сёстры в восхищении уставились на книги. Их настроение резко улучшилось. Сестра Эрминия замедлила ход и присвистнула, оглядывая полки вокруг себя. Сестра Цецилия громко рассмеялась. Даже Сестра Улиция, пробежавшись пальцами по пыльным корешкам книг, улыбнулась.
   — Сюда, — сказала Джиллиан, показывая им дорогу.
   Счастливые, они последовали за девушкой, которая вела их через ряд комнат, по большей части, маленьких и тесных, с полками, полными книг. Джиллиан вела их извилистыми коридорами, которые, подобно кроличьим норам, пронизывали мягкий камень, всё дальше вглубь подземной библиотеки. Сёстры, шедшие позади Джиллиан и Кэлен, растерянно вертели головами, очевидно, захваченные названиями книг, которые им удалось разглядеть. Свет фонаря, падая в темноту комнат, которые они проходили, выхватывал всё больше и больше книг.
   — Будь проклят Свет, — в восхищении прошептала про себя Сестра Улиция. — Мы нашли центральное хранилище Каска. Книга должна быть именно здесь. Держу пари, что Тови всё это время искала её.
   — Держу пари, что она уже её нашла, — с волнением в голосе, живо отозвалась Сестра Цецилия.
   Сестра Улиция усмехнулась.
   — У меня есть предчувствие, что ты права.
   Пройдя по более тщательно выполненному проходу, закруглённый потолок которого был украшен фреской, изображавшей виноградник, давно превратившейся в призрак того, чем он когда-то был, они свернули за угол и оказались перед рядом двустворчатых дверей. Эти двойные двери, украшенные простыми изображениями виноградных листьев и лоз, были довольно узкими, так что, вместо них вполне можно было установить широкую одинарную створку. Кэлен предположила, что по каким-то соображениям двустворчатые двери установили, чтобы придать входу немного более величественный вид.
   — Теперь я чувствую там, дальше, присутствие Тови, — со вздохом облегчения сказала Сестра Цецилия.
   — Я думаю, мы могли бы начать церемонии сегодня вечером, — оживившись, высказалась Сестра Эрминия.
   Сестра Улиция, взявшись за бронзовую дверную ручку, кивнула.
   — Если Тови смогла найти книгу — а я бьюсь об заклад, что на данный момент она уже это сделала — тогда, собрав, наконец, все три шкатулки вместе, я не понимаю, почему мы не можем начать это сразу же. — Она отстранённо улыбнулась. — Чем скорее Хранитель будет освобождён из своей тюрьмы, тем скорее мы получим нашу награду.
   Кэлен задумалась, не удастся ли ей найти какой-нибудь способ, чтобы разрушить их планы. Она была уверена, что, как только они выполнят своё намерение, то независимо ни от чего остального, ни для кого не останется пути назад. Она рассматривала шкатулки, которые несла, и думала, что произойдет, если, воспользовавшись тем, что Сёстры отвлекутся, завидев, наконец, Тови, она разобьет хотя бы одну из шкатулок. Может быть, ей даже хватит времени, чтобы разбить обе.
   Кэлен знала, что в результате Сёстры не просто выместят на ней всю силу своего гнева; она думала, что они, вероятно, убьют её. Но затем, Кэлен пришла к заключению, что, если Сёстрам удастся задуманное, то в любом случае ей также уготована погибель.
   Сестра Эрминия склонилась к остальным:
   — И, первым делом, я думаю, мы должны предъявить старый счёт. — Её лицо приобрело злобное выражение. — Я слишком хорошо помню, как тот надменный скот отправлял нас в палатки. Я никогда не смогу забыть, что себе позволяли вытворять с нами его солдаты.
   Бросив убийственный взгляд, сестра Улиция нахмурила бровь.
   — О, я думаю, что это один тех счетов, расплату за которые мы будем смаковать все вместе. — В её взгляде появилась мрачная улыбка. Она повернула бронзовую рукоять. — Ну, тогда, быстрее к цели.

Глава 37

   Сестра Улиция резким толчком распахнула двери и шагнула в смоляную темноту комнаты.
   — Тови? Ты что здесь делаешь в темноте — спишь? — В голосе звучало охватившее её раздражение. — Просыпайся. Это мы. Мы, наконец, добрались.
   Света маленьких огоньков, которые несли над своими ладонями шедшие впереди Сёстры, едва хватало, чтобы разглядеть ближние факелы, укреплённые в скобах с обеих сторон на стенах, но не более того. Сёстры направили к холодным факелам маленькие язычки пламени, разжигая их с резким свистящим звуком. По мере того, как в факелах разгоралась жизнь, свет стал заполнять небольшое помещение, с книжными полками, вырезанными в каменных стенах соломенного цвета.
   По другую сторону этой маленькой комнаты стоял широкий, тяжёлый, железный стол. За столом, в высоком, украшенном резьбой кресле, сидел крупный мужчина, он наблюдал за ними, оперевшись подбородком на большой палец. Кэлен никогда не видела человека, который выглядел бы так свирепо.
   Все три Сестры застыли, не закончив шага, их глаза широко раскрылись, и в них отразилось помутившее рассудок, невероятное потрясение оттого, что они увидели перед собой. Мощно сложенный мужчина спокойно сидел за столом, разглядывая трёх Сестёр. То, что он молчал, не двигался, не выказывал никаких признаков суеты, только усиливало чувство присутствующей в комнате опасности. Единственным звуком было шипение факелов.
   Мужчина, с толстыми, мускулистыми руками и бычьей шеей, являлся воплощением сплошной угрозы. На нём не было рубашки и его бугристые плечи выпирали из овчинного жилета, распахнутого на его голой, мощной груди. Повыше объёмистых бицепсов его руки были перехвачены серебряными браслетами. На каждом из его толстых пальцев было нанизано золотое или серебряное кольцо, как бы, нагло заявляя о том, что они попали туда не для украшения, а в качестве трофеев. Мерцающий, трепещущий свет факелов отражался в его бритой голове.
   Кэлен не могла представить его с прической; от этого его вид стал бы менее устрашающим. От золотого кольца в его левой ноздре тянулась тонкая золотая цепочка, закреплённая обратным концом на другом кольце, продетом через середину левого уха. Он был чисто выбрит за исключением пары коротких, не длиннее двух дюймов усиков, опускавшихся из-под уголков его ухмыляющегося рта, и пучка волос на середине подбородка под нижней губой.
   Каким бы ужасным, огромным и безжалостным не выглядел этот человек, его глаза — вот что было настоящим кошмаром. У них не было белков. Вместо них там клубились мрачные, тёмные образы, которые меняли очертания на фоне чернильного мрака. Как бы то ни было, когда он обратил взгляд на Кэлен, там несомненно отразились все мысли, которые у неё были. Под этим взглядом она почувствовала себя обнажённой. Она чувствовала, что ещё немного, и под нарастающей тревожной тяжестью у неё подкосятся колени.
   Когда его мрачный взгляд переместился на Сестёр, Кэлен вслепую нашарила Джиллиан, и затащила к себе под руку, стремясь защитить её. Она ощущала дрожь девушки. Тем не менее, Кэлен заметила, что Джиллиан, по всей видимости, не удивилась, обнаружив в комнате мужчину.
   Кэлен не могла понять, почему Сёстры молчат, почему бездействуют. Она ожидала, что, оказавшись перед лицом столь явной угрозы, которую представлял собой этот человек, они моментально испепелят его, лишь бы оказаться в безопасности. Прежде Сёстры никогда ни секунды не колеблясь, уничтожали всех тех, в ком могли заподозрить помеху. Этот мужчина явно был намного больше, чем помеха. Судя по его виду, он мог кулаком раздробить их черепа. Взгляд его глаз говорил, что такие дела были для него привычными.
   Из тёмных углов позади Кэлен, выступили двое больших мужчин и закрыли створки дверей. Их лица были исписаны устрашающими варварскими татуировками, от чего они также выглядели грозно. Их огромные мускулы блестели от пота и были так смуглы, как будто они никогда не смывали с себя копоть масляных факелов. Перед тем, как закрыть двери, они шагнули ближе, и Кэлен смогла, даже, несмотря на зловоние, источаемое горящей смолой, уловить кислый запах их пота.
   Эти двое выглядели готовыми к любой неожиданности и даже, более того. Их грудь крест накрест пересекали тяжёлые, шипастые кожаные ремни, к которым было прикреплено множество ножей. Свет горящих с шипением факелов отражался отблесками от топоров и обоюдосторонних булав, висевших у них на поясах. Их лица также были усеяны металлическими шипами — в ушах, в бровях, по сторонам их носов. Это выглядело так, будто и лица были утыканы вбитыми изнутри гвоздями. Они, также, были налысо обриты. Эти двое мужчин смотрелись не совсем по-человечески, не приобщёнными к цивилизации, а скорее выглядели, как намеренно искажённое понятие человеческого существа, в котором его суть была заменена на сталь, сажу и звериные признаки.
   Хотя у них были короткие мечи, они их не доставали. Казалось, они ни капли не боялись Сестёр.
   — Император Джегань... — бесцветный, слабый голос сестры Улиции затих в смиренном страхе.
   Император Джегань!
   Два этих слова потрясли Кэлен до самого дна её души. В её понятии об этом человеке было что-то такое, сформировавшееся из наблюдения на расстоянии за его армией, и оттого, что они проходили через места, которые эта армия завоевала, что заставляло Кэлен бояться его даже больше чем Сестёр. От Сестёр его отличало то, что его мужественность добавляла чуждую для них черту к природе опасности, которая исходила от него.
   Насколько она могла понять, Сёстры делали всё возможное, чтобы держаться подальше от Джеганя и, тем не менее, он сидел здесь, прямо перед ними. Он выглядел расслабленным, словно человек, у которого есть всё. Казалось, его ничто не беспокоит. Даже Сёстры Тьмы, казалось, его не интересовали.
   Кэлен поняла, что эта встреча не была ни в коей мере случайной. Она была предопределена. Кроме того, что страх Кэлен, её боязнь Джеганя был порождён подслушанными разговорами Сестёр и их упорным желанием избежать встречи с этим человеком, было что-то ещё, где-то в глуби тёмный страх коренился в самой её душе, почти, как непостижимое воспоминание, выдававшее себя только неясной, но зловещей тенью.
   Когда Кэлен скосила взгляд в сторону, она увидела, что Сёстры, казалось, примёрзли к месту, как будто они превратились в камень. Их лица стали пепельно-серыми.
   На Сестре Улиции было надето синее платье, которое она выбрала специально для встречи с Тови. Теперь оно было всё покрыто пылью, осевшей на неё не только при подъёме на возвышенность, но и пока они спускались сюда. Сестра Эрминия была одета в платье с белыми оборками на запястьях и с глубоким вырезом. В данных обстоятельствах, когда они находились в пыльной могиле, стоя под косыми взглядами грубых животных, оборки смотрелись наивно смешно. Сестра Цецилия, старшая, строго дисциплинированная, и обычно опрятно укладывавшая свои вьющиеся седые волосы, сейчас, похоже, находилась на последней грани, отделяющей её от прыжка в спасительное безумие.
   Угрюмые глаза Джеганя следили за Сёстрами. Кэлен поняла — он наслаждался моментом, наслаждался ими, поражёнными ужасом. Кэлен была уверена, что если бы Сёстры были в состоянии что-нибудь предпринять в этой ситуации, они уже сделали бы это.
   Сестра Эрминия коснулась языком пересохших губ.
   — Ваше Превосходительство, — произнесла она тихим, натянутым голосом. Кэлен подумалось, что эта жалкая попытка почтительного приветствия была рождена, по-видимому, страхом, а не уважением.
   — Ваше Превосходительство, — с такой же неуверенностью в голосе добавила Сестра Цецилия.
   Кэлен, хотя и редко, но видела, что Сёстры умеют вести себя осмотрительно, даже осторожно, но она никогда не видела их испуганными. Она даже не могла представить их напуганными. Всегда казалось, что они целиком и полностью держат себя в руках. Теперь же, от их обычного, надменного нрава, не осталось и следа.
   Все три Сестры склонились, резко дёрнувшись, словно три марионетки, болтающиеся на нитях.
   Выпрямившись, Сестра Улиция, вздохнула, дрожа от страха. Видимо, испуг, охвативший её, смешавшись с любопытством, а также с нескончаемым молчанием, заставили её заговорить.
   — Ваше Превосходительство, как Вы здесь оказались?
   Неверный взгляд Джеганя снова преобразился в ухмылку от мягкой, безобидной, женской интонации её вопроса.
   — Улиция, Улиция, Улиция... — тяжело вздохнул он. — Ты действительно грандиозно глупая сука.
   Все три женщины упали на колени, как будто от удара сверху невидимым кулаком. Из их горл вырвались короткие, скулящие, хныкающие звуки.
   — Ваше Превосходительство, пожалуйста, мы не имели в виду.
   — Я точно знаю, что вы имели в виду. Я до последних подробностей знаю все ваши грязные мыслишки.
   Кэлен никогда не видела Сестру Улицию столь напуганной, тем более, настолько сильно потрясённой.
   — Ваше Превосходительство... Я не понимаю...
   — Конечно, ты не понимаешь, — насмешливо сказал он, как только её слова растворились в тишине. — И потому именно вы стоите здесь передо мной на коленях, а не наоборот, как бы вам того хотелось, не так ли, Эрминия?
   Его взгляд скользнул к Сестре Эрминии, и та издала короткий испуганный вскрик. Из её ушей стала сочиться кровь, вычерчивая тоненькую красную дорожку вниз по её белоснежной шее. Она не пошевелилась, но её пробирала мелкая дрожь.
   Джиллиан схватилась за Кэлен обеими руками. Кэлен рукой прикрыла лицо девушки, теснее прижала к себе, пытаясь успокоить её, хотя, какой покой можно было обрести, находясь перед лицом этого человека.
   — Тогда, значит, Тови тоже у Вас? — спросила Сестра Улиция, всё ещё настолько удивлённая поворотом событий, что ей никак не удавалось уловить их суть.
   — Тови! — раздался взрыв грубого смеха Джеганя. — Тови! Да ведь Тови давным-давно мертва.
   Сестра Улиция замерла от ужаса.
   — Она мертва?
   Приподняв руку, он сделал лёгкий жест, как бы освобождая что-то.
   — Отправлена, наконец, в загробный мир нашей общей подругой, очень неверной и предательской подругой. Представляю себе, как сердится Владетель Нижнего мира из-за того, что Тови не смогла выполнить свои обязательства перед ним. У вас будет целая вечность, чтобы познать его гнев. — Он уставился на женщину, снова ухмыляясь. — Но не раньше, чем я закончу с вами в этой жизни.
   Сестра Улиция склонила голову.
   — Несомненно, Ваше Превосходительство.
   Кэлен заметил, что Сестра Эрминия обмочилась. Сестра Цецилия, казалось, вот-вот разразится слезами или рыданиями.
   — Ваше Превосходительство, — отважилась спросить Сестра Улиция, — как Вам удалось... я имею в виду, нашу связь.
   — Ваша связь! — хлопнув по столу, взревел от смеха Джегань. — Ах да, ваша связь с Лордом Ралом. Ваша трогательная преданность Лорду Ралу, которая «уберегает» вас от моего дара сноходца.
   Услыхав, что Сёстры находились с Лордом Ралом в каком-то союзе, Кэлен почувствовала, как у неё оборвалось сердце. Почему-то, она лучше думала об этом человеке. Ей стало больно оттого, что она оказалась неправа.
   — Мы не станем причинять вреда Ричарду Ралу, — произнёс он фальцетом, шутовски заламывая руки, намекая, видимо на заявления, которые когда-то произносила Улиции. — Джегань — тот, кто его ищет, стремится его уничтожить, но не мы. Мы — те, кто овладеет силой Одена, и затем наградит Ричарда Рала тем, на что хватит наших сил. Этого достаточно, чтобы сохранить наши узы и защитить нас от сноходца.
   Он прекратил прикидываться женщиной.
   — Как трогательна ваша верность и преданность Лорду Ралу.
   Он ударил кулаком по столу. Его лицо налилось кровью от гнева.
   — Вы что, глупые суки, действительно считали, что эта выдуманная вами связь с Лордом Ралом, может уберечь вас от беды?
   Кэлен вспомнила, что Сёстры говорили то же самое, и тогда она точно также не могла этого понять. Что могло заставить Ричарда Рала иметь какие-либо дела с этими злыми женщинами, тем более, заключить с ними соглашение? А вдруг это правда? А вдруг он на самом деле ничем не лучше их?
   И всё-таки, во всём этом, была заметна одна бессмыслица. Уж если они принесли ему свои клятвы, то, зачем им понадобилось красть из его дворца шкатулки?