Кэлен не смогла сдержать улыбку.
   — Это было мудро с твоей стороны, держать такое знание при себе.
   Только теперь, начав осознавать мрачные перспективы своей судьбы, Джиллиан скривила губы, стараясь удержать слёзы.
   — У Вас есть план?
   — Да. У тебя длинные ноги, но я всё же сомневаюсь, что ты сумеешь их опередить. Есть другой способ — использовать то, что знаешь ты, а они — нет. Ты говорила, что одного неверного поворота достаточно, чтобы человек потерялся в лабиринте туннелей и комнат. Если у тебя будет хотя бы небольшое преимущество, то ты сможешь быстро затеряться в этих переплетениях и поворотах. В такой путанице, как здесь, я думаю, даже силы Сестёр не хватит, чтобы найти тебя, и, Джегань, я считаю, не станет впустую тратить время на это.
   Похоже, у неё всё ещё оставались сомнения.
   — Но я…
   — Джиллиан, для тебя это шанс на спасение. Другого, возможно, никогда не будет. Я не хочу, чтобы с тобой произошло что-то ужасное. Если ты останешься, то так и будет. Я хочу заставить тебя понять, что тебе надо рисковать. Я хочу вытащить тебя отсюда. Это — всё, что я могу для тебя сделать.
   Вид Джиллиан показывал, что ей удалось преодолеть страх.
   — Значит, Вы... Вы не пойдёте со мной?
   Кэлен сжала покрепче губы и мотнула головой. Она коснулась пальцем ошейника.
   — При помощи этого они смогут меня остановить. В некотором роде, оно волшебное. Они смогут одолеть меня. Но я считаю, что прежде, чем они это успеют сделать, мне удастся заставить их промедлить достаточно долго, чтобы ты смогла убежать.
   — Но ведь, за то, что Вы поможете мне сбежать, они Вас накажут, или даже убьют.
   — Меня накажут в любом случае — Джегань уже пообещал мне худшее из того, что ему удастся придумать. Он не сможет сделать большего, чем то, что он уже для меня предназначил. Что же касается моей смерти, я считаю, что они этого не допустят, по крайней мере, сейчас. Пока ещё я им нужна. Я помогаю тебе убежать и хватит об этом. Таково моё намерение. Это мой выбор. Это всё, что я могу сделать, единственный выбор, который у меня есть. Если я помогу тебе, тогда моя собственная жизнь, независимо оттого, что случится со мной, станет больше значить для меня. По крайней мере, я что-то сделаю для сопротивления. По крайней мере, в этом, я одержу над ними победу.
   Джиллиан пристально смотрела на нее.
   — Вы такая же храбрая, как Лорд Рал.
   Брови Кэлен взметнулись.
   — Ты имеешь в виду Ричарда Рала? Ты знакома с Ричардом Ралом?
   Джиллиан кивнула.
   — Он тоже помог мне.
   Кэлен удивлённо помотала головой.
   — Живя здесь в центре этих заброшенных земель, ты вряд ли встречала многих значительных людей. Что он здесь делал?
   — Он вернулся из мёртвых.
   Кэлен нахмурилась.
   — Как это?
   — Ну, на самом деле, не совсем уж из мёртвых. По крайней мере, он так мне сказал. Но он пришёл из колодца мёртвых на кладбище, так, как это было предсказано. Я — жрица костей. Я — его слуга, хранительница снов. Он — мой хозяин. До меня было много жриц, но им он никогда не являлся. Я и не догадывалась о том, что он вернётся при моей жизни. Он тоже сюда пришёл, чтобы найти книги. Именно он нашёл это место, я даже не знала, что оно здесь есть. Никто из наших людей не знал. Даже мой дедушка не знал, об этих костях здесь. Ричард искал книгу, которая могла помочь ему найти кого-то, кто был для него важен. Книга называлась «Огненная Цепь». Именно я нашла ему эту книгу, когда он обнаружил это место и привёл меня сюда. Он был очень взволнован. Я очень обрадовалась, что помогла ему найти то, что ему было нужно.
   С того дня, как он привёл меня сюда, я всё время изучала это место, запоминая все повороты, проходы и комнаты. Я надеюсь, что когда-нибудь Ричард вернётся, раз уж он говорил, что это возможно, и смогу всё показать ему. Мне очень хочется, чтобы он мною гордился.
   В глазах Джиллиан Кэлен видела сильное желание соответствовать обязанностям перед этим человеком, сделать что-то такое, что он сможет оценить, заслужить его признание своим усилиям и способностям.
   Кэлен хотелось задать тысячу вопросов, но у неё не было времени. И всё же от одного вопроса она не смогла удержаться.
   — Как он выглядит?
   — Хозяин Рал спас мне жизнь. Я никогда не встречала никого, похожего на него. — Джиллиан отстранённо улыбнулась. — Он был, ну, я не знаю... — Она вздохнула, не сумев подобрать слова.
   — Я понимаю, — сказала Кэлен, увидев мечтательный взгляд медно-красных глаз девушки.
   — Тогда он спас меня от солдат, посланных Джеганем. Они искали эти книги. Я очень испугалась, когда мужчина, схвативший меня, собрался перерезать мне горло, но Ричард убил его. Потом он обнял меня и утешал, пока я не перестала плакать. — Её взгляд вынырнул и глубин воспоминаний. — А ещё он спас моего дедушку. Вернее, не сам, а женщина, которая была с ним.
   — Женщина?
   Джиллиан кивнула.
   — Никки. Она сказала, что она колдунья. Она была очень красива. Я не могла оторвать глаз от неё. Раньше мне не доводилось видеть женщины такой красоты. Когда она стояла передо мной, то была похожа на доброго духа, с волосами цвета солнца и глазами цвета самого неба.
   Кэлен вздохнула. Почему бы красавице и не быть рядом с этим мужчиной. После всего услышанного, ей стало непонятно, почему раньше она не могла допустить такую возможность. Кэлен сама не знала, почему, но она почувствовала, как нечто, некая надежда, которую она не смела для себя определить или, может быть, непостижимое желание, которым она всё ещё цеплялась за что-то крайне ценное, скрытое за чёрным саваном, отделявшим её от прошлого... только что покинуло её.
   Чтобы не утратить контроль, задумавшись о злосчастном положении, в котором она оказалась, оказавшись пойманной в ловушку, ей пришлось отвести глаза от пристального взгляда Джиллиан. Она сделала вид, что оглядывается назад, чтобы удостовериться, что император и Сёстры всё ещё были заняты своим делом, и вытерла со щеки нежданную, одинокую слезу.
   По-видимому, Сёстры ещё сильнее, чем раньше, увлеклись обсуждением специфических особенностей книги. Джегань требовал от них объяснений, как можно убедиться в правильности отдельных частей.
   Когда Кэлен повернулась назад, Джиллиан продолжала смотреть на неё.
   — Но она не была так же красива, как Вы.
   Кэлен улыбнулась.
   — Жрица костей, видимо, должна иметь способности к дипломатии.
   — Нет, — сказала Джиллиан, вдруг разволновавшись, что Кэлен, может быть, не поверила ей. — На самом деле. В Вас есть что-то такое.
   Кэлен нахмурилась.
   — О чём ты говоришь?
   Джиллиан морщила нос, отчаянно подбирая слова.
   — Я не знаю, как это объяснить. Вы красивы, умны, Вы всё правильно делаете. Но есть ещё что-то.
   Кэлен подумала что, возможно, это как-то было связано с тем, кем она на самом деле была. Ей нужен был кто-то, кто сможет увидеть её, запомнить и может быть, даст ей ключ.
   — На что это похоже?
   — Я не знаю. Нечто благородное.
   — Благородное?
   Джиллиан кивнула.
   — Ваша манера напоминает мне Лорда Рала. Он, не колеблясь, спас мне жизнь, точно так же, как Вы собираетесь это сделать. Однако это не совсем то. Я не знаю, как это объяснить. Только было в нём что-то... и у Вас также есть та же особенная черта.
   — Хорошо. По крайней мере, нас с ним объединяет то, что я тоже намерена спасти тебе жизнь.
   Ещё раз оглянувшись, Кэлен перевела дыхание. Остальные по-прежнему были заняты своей жаркой дискуссией. Она повернулась к Джиллиан, её взгляд стал смертельно-серьёзен.
   — Мы должны сделать это сейчас.
   — Но, меня всё ещё беспокоит дедушка...
   Долгое мгновение Кэлен всматривалась в глаза девушки.
   — Теперь, послушай меня, Джиллиан. Ты сражаешься за свою жизнь. Это единственная жизнь, которая у тебя когда-либо будет. Они не смилуются, если ты останешься. Я знаю, твой дедушка хотел бы, чтобы ты воспользовалась шансом.
   Джиллиан кивнула.
   — Я понимаю. Лорд Рал говорил мне почти то же самое о значительности моей жизни.
   Почему-то, это придало Кэлен отваги, и она улыбнулась. Однако улыбка быстро исчезла, и она вернулась к мыслям о предстоящем ей деле. Ей не было известно, скоро ли Джегань с Сёстрами закончат или проведут здесь весь остаток ночи, но ей было нельзя позволить себе упустить случай.
   — Мы должны сделать это сейчас, пока у меня ещё хватает духа. Мне надо, чтобы ты всё сделала точно так, как я скажу.
   — Я сделаю — сказала Джиллиан.
   — Вот, что нам надо сделать. Ты останешься здесь. Я проберусь туда и убью этих двоих мужчин.
   Глаза Джиллиан широко раскрылись.
   — Что Вы собираетесь сделать?
   — Убить их.
   — Каким образом? Ведь Вы всего лишь женщина, а они вон какие огромные. И их двое.
   — Это не так уж невозможно, если знать как.
   — Вы собираетесь перерезать им горло? — предположила Джиллиан.
   — Нет. Если я так сделаю, они успеют поднять шум. Кроме того, я не могу проделать это одновременно с двумя. Поэтому, мне нужно взять у них ещё два ножа, затем мне надо проскользнуть им за спины, и нанести удар прямо... сюда.
   Кэлен ткнула Джиллиан пальцем в спину, немного сбоку, прямо в мягкое место против почки. Это место было таким чувствительным, что даже слабый удар вынудил девушку замычать от боли.
   — Если нож попадает человеку сюда, в почку, то боль настолько сильна, что он теряет способность кричать.
   — Вы ведь это не всерьёз. Наверняка они закричат.
   Кэлен отрицательно покачала головой.
   — Удар в почку причиняет такую сильную боль, что она перехватывает горло. Крик остаётся запертым в лёгких. В этом для нас будет шанс. До того, как они согнутся и свалятся мёртвыми на пол, нам надо проскочить через те двери позади них. Нам надо проскользнуть как можно тише, чтобы выиграть как можно больше времени. У нас, вероятно, будет только краткий миг до того, как на нас обратят внимание, но этого мгновения нам должно хватить, чтобы ты скрылась. Стой здесь. Как только я воткну ножи им в спину, ты устремляешься в дверь, быстро, как только сможешь. Но безо всякого шума. Я буду ждать тебя у дверей.
   Джиллиан задохнулась от страха перед такой задачей. Её глаза наполнились слезами.
   — Но я хочу, чтобы Вы убежали со мной.
   Кэлен присела на корточки и обняла девушку.
   — Я знаю. Это всё, что я могу сделать для твоей защиты, Джиллиан. Но я считаю, этого будет достаточно, чтобы убежать.
   Она вытерла глаза.
   — А что они сделают с Вами?
   — Тебе надо думать только о побеге. Если у меня будет шанс убежать, то обещаю тебе, я так и поступлю. Скажи Локи, чтобы он высматривал меня, на тот случай, если я когда-нибудь сбегу.
   — Ладно.
   Кэлен знала, что это была напрасная надежда. Она пожала плечо Джиллиан и встала. Ещё один, последний раз глянула, проверяя четвёрку у стола. И сделала это как раз вовремя.
   Джегань оглянулся, чтобы посмотреть, как там Кэлен. Она молча стояла возле Джиллиан, глядя на то, как трудится он вместе с Сёстрами, как будто она всё время стояла там, ожидая лишь решения своей участи. Он переключил своё внимание на жаркий спор между Сёстрами Улицией и Цецилией. Сестра Улиция упрямо стояла на своём, в то время, как Сестра Цецилия пыталась найти способ успокоить Джеганя, говоря ему то, что тому хотелось услышать.
   Как только она убедилась, что внимание Джеганя вернулось на книгу, Кэлен, немедленно двинулась к охранникам. Пока один из них снова, с усилившейся откровенной похотью, вытаращился на Джиллиан, Кэлен осторожно вытащила с его пояса, увешанного оружием, длинный нож. Не задерживаясь, она переместилась к дальнему охраннику и проделала то же самое, стащив также и его длинный нож.
   Встав позади их, она он бросила взгляд на Сестёр и Джеганя и, увидев, что они по-прежнему были заняты, просмотрела на Джиллиан. Девушка, вытерев о бёдра ладони, кивнула, давая понять, что она готова. Кэлен протянулась к мужчине справа и вытащила нож, который был у него в ножнах, висящих сбоку на ремне. Лезвие ножа она стиснула между зубами.
   Не отвлекаясь больше ни на что, она внимательно оглядела нижние части спин охранников, точно выбирая места, куда ей надо было ударить. Она примерилась к правой стороне мужчины, стоявшего слева от неё, и к левой стороне мужчины справа, так, чтобы находиться в самой близи от обеих целей, и чтобы суметь ударить в полную силу.
   Стоя между мужчинами, она оглянулась туда-сюда, удостоверяясь, что каждый её нож поразит нужное место. Если она промахнётся, это станет фатальным и не обязательно для мужчин. Ценой ошибки стала бы Джиллиан. Всё должно было получитюся и получится с первого раза.
   Кэлен глубоко вдохнула, и после короткой паузы, с силой выдохнула, добавив эту силу к той, которую вложила в удар. Изо всей силы, она вонзила оба ножа в спины мужчин. Лезвия вошли до рукояток. Оба мужчины окостенели от настигшего их удара.
   Кэлен вдохнула ещё раз. На сей раз, со всей быстротой, на которую она была способна, с выдохом она снова, со всей силы, надавила на рукояти, сближая их так, чтобы лезвия провернулись и разорвали мужчинам почки.
   Мужчины застыли, как вкопанные, слегка скривившись, выгнув спины от сильнейшего удара мучительной боли. Они выпучили глаза, их рты раскрылись, но они не могли издать ни звука. Уже полумёртвые, они стояли, неспособные вздохнуть или испустить крик.
   Когда Кэлен подняла взгляд, Джиллиан уже была рядом. Кэлен повернулась и быстро открыла одну из узких дверных створок. Она не хотела расчищать дорогу своим преследователям, открыв обе.
   Джиллиан была у дверей. У мужчин стали подкашиваться колени. Кэлен положила свою руку на спину Джиллиан, между плечами, и подтолкнув её в дверной проём, помогла ей выскочить в проход наружу.
   Кэлен вытащила из зубов нож.
   — Беги. Ни в коем случае не останавливайся.
   Джиллиан кивнула в ответ. Она выглядела так, будто за ней по пятам гнался сам Владетель. Кэлен повернулась, чтобы захлопнуть дверь и в этот момент мужчины рухнули на пол. Четверо удивлённых лиц начали поворачиваться к ней. Кэлен захлопнула дверь и побежала, как будто Владетель гнался и за ней тоже.
   В отдалении, в тусклом свете она видела, как Джиллиан добежала до пересечения разветвляющихся проходов, уходящих в различных направлениях. Девушка приостановила бег и обернулась назад к Кэлен. Они обменялись полным чувств, кратким взглядом, и затем она исчезла, пропав в одном из проходов. В такой темноте, на расстоянии, Кэлен не могла с уверенностью сказать, который из них выбрала Джиллиан.
   Позади раздался взрыв раскалывающейся древесины, как будто дверь разнесло на части. Внезапно в зале, окружая Кэлен, разлился свет факелов. Она немедленно остановилась и повернулась назад. Она схватила нож за кончик лезвия. Ей были видны тени, устремившиеся к дверному проему, ведущему из комнаты. Хотя в проёме ещё никто не показался, тем не менее, она изо всей силы метнула туда нож.
   Первой там оказалась разъярённая Сестра Цецилия. Нож врезался ей в грудь. Хотя Кэлен надеялась, что первым будет Джегань, но всё же, была вполне уверена, что это окажется одна из Сестёр, поэтому прицелилась соответственно. Лезвие было направлено верно, и погрузилось прямо в сердце Сестры Цецилии. Сестра грузно упала. Кэлен повернулась и побежала со всех ног. Поворачиваясь, она заметила, что остальные запнулись за тело Сестры Цецилии и упали.
   Кэлен бежала, как никогда прежде не бегала. Она свернула в первый поворот налево. Она не знала, в который проход убежала Джиллиан, но она её не видела. Девушка исчезла. Кэлен окатил поток незамутнённого веселья, переполняя всю её душу острым ощущением успеха. У неё получилось. Она сдержала обещание, которое она дала Джиллиан и себе. По крайней мере, она нанесла им поражение, и это оказалось ей по силам.
   Даже мчась, как сумасшедшая, она чувствовала головокружение от победы. Она не только прикончила двоих охранников, но и уничтожила Сестру Цецилию. В памяти Кэлен вспыли видения боли, которую эта женщина ей причиняла, и удовольствие, которое та при этом испытывала, и она наслаждалась своей местью.
   Теперь, когда всё уже случилось, и Джиллиан была далеко, её начал одолевать страх. Она знала, что ей не удастся уйти. Всё, что она могла сделать, это бежать, случайно выбирать повороты, и ждать, когда это закончится. Оно пришло с внезапным приступом боли, она успела подумать, что должно быть, то же чувствовали те двое мужчин.
   Она поняла, что падает, но ничего не почувствовала. И затем пришло чувство, словно потолок и весь мёртвый город рушатся на неё. Могильная тьма объяла мир.

Глава 40

   Достигнув вершины подъёма, Ричард, наконец, перевёл дух. Не только потому, что ему не хватало дыхания, но и потому, что выбился из сил. Он понимал, что в пути уделял слишком мало времени пропитанию и теперь расплачивался за это. Его ноги налились свинцом. Желудок сводило от голода. Он ослабел и ему хотелось хотя бы прилечь, но делать этого было нельзя, не сейчас, когда он уже так близок. Когда так много поставлено на карту.
   По дороге ему удалось перекусить кедровыми орехами и несколькими пригоршнями черники, но он не свернул с дороги, чтобы набрать их побольше. Он не мог позволить себе тратить на это время. По крайней мере, снаряжение у него было при себе, поэтому предыдущим вечером на закате ему удалось поудить рыбу в маленьком озерце. Потом он собрал охапку сухих дров и с помощью кремня и огнива разжёг костёр. Пока костёр разгорелся, ему на удочку попались три форели. Он был так голоден, что едва не съел их сырыми, но рыба пеклась быстро и он потерпел.
   На недлинном пути от сильфиды он не собирался задерживаться дольше, чем это было необходимо и поспал совсем немного. Он считал, что чем раньше у него в руках окажется книга, оставленная для него Барахом, тем для него будет лучше. Книга дожидалась его уже в течение трёх тысяч лет. И он не хотел продлить это ожидание ни на один лишний вечер. Сейчас ему казалось, что если бы ему хватило ума найти эту книгу раньше, ему удалось бы избежать тех проблем, которые теперь стояли перед ним. Он надеялся, что она как-то поможет ему найти Кэлен и, может быть, подскажет, как обратить порчу заклинания Огненной Цепи.
   Он считал, что ему лучше всего быстро, насколько возможно, заполучить книгу; затем уделить время для еды и тогда можно будет немного почитать книгу. Затем ему надо будет отоспаться и вернуться в Хранилище. Хранилище было далеко. Он даже не знал точно, где находился, за исключением того, что это где-то прилично южнее Предела Агаден, в местности, считавшейся необитаемой, неподалёку от Диких Дебрей, поэтому он подумал, не сможет ли он раздобыть здесь лошадей. Решай проблемы по порядку, напомнил он себе, одну задачу за другой.
   Как бы ни было трудно карабкаться в темноте по крутому, каменистому склону, он не мог позволить себе остановиться, понимая, что он уже близок. Кроме того, раз уж он хотел встречи с Танцующими в Ночи, то это было возможно только ночью, поэтому он не собирался ждать утра, чтобы закончить подъём, а затем ещё весь день дожидаться, пока стемнеет.
   Достигнув, наконец, вершины, Ричард огляделся, чтобы сориентироваться. За краем крутого склона местность опускалась, переходя в редкую поросль дубовой рощи. Лёгкий дневной ветерок давно, ещё на закате, затих и теперь стояло полное безветрие. Он почувствовал, как тишина тяжестью легла на него. Обычные ночные звуки, издаваемые мелкими животными, насекомыми и обычно беспрестанно следовавшие за ним в низинах, здесь, на вершине длинного подъёма, почему-то умолкли.
   При свете луны Ричард сразу заметил, что с деревьями что-то не в порядке. Было похоже, что все они погибли. Толстые, короткие стволы были скручены и изогнуты. Кора начала отслаиваться и висела отдельными клочьями. Узловатые, изогнутые ветви выглядели, словно когтистые лапы, готовые схватить всякого, кто попытается туда проникнуть.
   Внимание Ричарда было сосредоточено на подъёме в гору, но теперь он резко насторожился, обратившись в слух, чтобы уловить в этой жуткой тишине любой звук. Пробираясь среди деревьев, он старался производить как можно меньше шума. Однако, это было затруднительно, так как земля была усеяна сухими сучьями и листвой. Неясно видимые вверху ветви отбрасывали в лунном свете изломанные тени, прохладный воздух холодил спину, заставив его поёжиться.
   На очередном шаге, у него под ногой что-то, издав костяной хруст, сломалось. Никогда раньше в лесу Ричард не слышал такого звука. Он замер на месте, вслушиваясь и наблюдая. Осознав сам звук, он пытался понять, чем он вызван. Но как ни пытался, так и не понял. Не услышав и не разглядев ничего больше, он осторожно отступил, убирая ногу с того, что под ней переломилось.
   Осмотревшись по сторонам, приглядевшись к каждой тени, он присел на корточки, чтобы понять, на что же он наступил. Чем бы это ни было, оно было укрыто листвой. Он осторожно отодвинул листья в сторону. На него смотрел наполовину погребенный в лесной почве, потемневший от времени, сломанный человеческий череп. Темя проломилось под тяжестью его ноги. Оставшиеся целыми глазницы, казалось, смотрели на него.
   Внимательно приглядевшись к лесу, он обнаружил под листвой еще несколько бугорков. Он обнаружил кое-что ещё: здесь были черепа, не похороненные под лесным опадом. С того места, где он сидел, ему удалось заметить с полдесятка, частично укрытых листвой, черепов, лежащих поверх чего-то, выдаваемого округлёнными бугристыми очертаниями. Под листвой он обнаружил и остальной костяк, которому принадлежал этот череп.
   Он медленно выпрямился и продолжил путь, тщательно присматриваясь к земле, к толстым, изогнутым стволам и ветвям, оказавшимся по дороге над головой. Он никого и ничего не видел и не слышал.
   Теперь, когда он знал, что искать, ему почти повсюду стали виднеться черепа. Дойдя до тридцати, он прекратил считать их. Скелеты лежали раздельно, не образуя нигде груд, как было бы, если бы эти люди погибли все вместе или группами. За редкими исключениями, это, по-видимому, были одиночки, оставшиеся лежать там, где их настигла смерть. Он мог предположить, что тела были подброшены сюда, но наверняка этого он знать не мог. Некоторым исключением были черепа, лежавшие вплотную друг к другу, но он считал, что это могло оказаться случайностью, человек мог случайно упасть рядом с телом мертвеца.
   Ричард присел, чтобы рассмотреть такие черепа, здесь два из них находились на поверхности и несколько были похоронены под слоем почвы. Ричард предположил было, что они погибли в сражении, но, насколько он смог разглядеть при свете луны, они умерли в разное время. В то время, как некоторые кости были крепки, другие кости напрочь разрушены. Некоторые оказались такими древними, что рассыпались при его прикосновении. Это место походило на кладбище, с той разницей, что тела здесь не хоронили, а оставляли лежать на поверхности.
   Ещё он заметил, что никакие хищники, по-видимому, не потревожили прах мертвецов. В бытность свою лесным проводником Ричарду доводилось натыкаться на останки. Звери всегда находили мертвечину, неважно — человечью, или какую-либо иную. Однако здесь всё выглядело так, словно плоть этих тел попросту сгнила, оставив кости лежать в том же положении, в котором человек упал на землю — набок или разбросав руки, или лицом вниз. Никто из них не лежал в похоронной позе — с руками, скрещенными на груди или прямо лежавшими по бокам. Они выглядели так, словно просто упали наземь мёртвыми. Всё это могло оказаться всего лишь предположением, за исключением того, что ни один из скелетов, по-видимому, не был тронут хищниками.
   Ричард шёл по казавшейся нескончаемой дубовой роще, и думал, есть ли у неё вообще конец. Облачной, безлунной ночью или с тем же успехом даже в пасмурный день, здесь легко можно было потеряться. Всё кругом выглядело однообразно. Деревья стояли равномерно и не было никакого указателя, кроме луны и звёзд, позволяющего определить верное направление.
   Ричарду казалось, что он уже полночи пробирается вперёд через лес мертвецов. Он был уверен, что правильно следовал указаниям, данными ему сильфидой. Однако сильфида, ничего не знала о том, что ему предстояло найти; она могла только пересказать указания Бараха, а они были сделаны три тысячи лет назад. Возможно, со времён Бараха, местность сильно изменилась. Кости, однако, не выглядели настолько древними. Конечно, в дубовой роще могли быть похоронены тысячелетние кости, но к настоящему времени они все, должно быть, рассыпались в прах.
   Чем дальше шёл Ричард, тем темнее становился лес, и он заметил, что подступил к чёрной тени мрачного леса громадных сосен, их стволы стояли близко друг к другу, и каждый был толщиной почти с его дом в Хартлендском лесу. Он как будто очутился перед стеной гор, возвышавшихся до неба. Стволы стояли, словно колонны, свободные от веток, до высоты, находящейся где-то за пределом видимости. Но их ветви полностью закрывали небо, и оттого нижний ярус леса превращался в тёмный запутанный лабиринт толстых стволов.
   Ричард приостановился, задумавшись, как ему, в той кромешной тьме, находящейся перед ним, не имея возможности наметить прямой путь, сохранить направление. И тогда, он услышал шёпот.