– Можешь съесть сама, я не голоден. – Они внимательно осматривали друг друга.
   – Что ты здесь делаешь? – поинтересовался Пендер. – Ты рабыня?
   Девочка принялась с аппетитом завтракать, доставая потроха из миски руками.
   – Конечно нет, – сказала она с набитым ртом. – Мой папа и я водоносы.
   Она произнесла слово «водоносы» с такой гордостью, будто они были мастера-летописцы, хотя такая черная работа чрезвычайно низко оплачивалась и была немногим лучше рабства.
   – Тебе не страшно жить на острове вместе со свирепыми пиратами?
   – Никто во всем Крандоре не обидит ребенка, – убежденно ответила она.
   – А меня ты не боишься? – спросил Пендер. – Ведь я не из Крандора, а из Туркада, который находится на другом краю света. – Он встал, стараясь не обращать внимание на боль, пульсировавшую в висках.
   Девочка продолжала спокойно есть. Зловоние в комнате было невыносимым.
   – Сразу видно, что вы добрый человек. К тому же за дверью стоят стражники, – резонно ответила она.
   Пендер снова опустился на койку.
   – Зачем ты пришла? И как тебя зовут? – спросил он.
   – Твиллим. Меня прислали сюда, чтобы я с тобой подружилась и узнала, кто ты, – искренне ответила она, глядя на Пендера большими карими глазами.
   – Я этого не скрываю, – сказал он. – Мое имя Пендер, я капитан из Туркада, от случая к случаю занимаюсь торговлей.
   – А зачем ты задавал в таможне вопросы?
   – Я ищу одного моряка по имени Джевандер, семь лет назад он отплыл на одном судне из Туркада.
   – А зачем он тебе? – спросила она, облизывая пальцы.
   – Его дочь, девочка примерно твоего возраста, попросила меня его разыскать.
   – Я никого здесь с таким именем не знаю.
   – Это случилось давно. Но я обещал расспрашивать о нем во всех портах.
   – Мне разрешено отвечать на вопросы, – объявила она, вставая.
   – Что со мной сделают? – спросил Пендер.
   – Боюсь, когда вернется Бель Горст, они будут тебя пытать, чтобы узнать правду, – ответила она. – Мне жаль тебя, ты мне очень понравился, Пендер.
   Она вышла, забрав миску, и дверь снова заперли. Весь день Пендер провел парализованный ужасом. Он страшно боялся боли, в глубине души он всегда сознавал, что трусоват. Он наглядно представил себе, какие пытки выдумает Бель Горст, ибо был наслышан о жестокости пиратов.
   Дверь распахнулась снова только на следующий день, и за ней стоял сам Бель Горст. Высокий, стройный, с темными до плеч волосами, его тонкий орлиный нос странно контрастировал с алыми пухлыми губами, в одной руке он держал плеть.
   – Выходи, капитан, – сказал он, снимая с него кандалы. – Хочу показать костер, который я приготовил. Потом приглашаю тебя пообедать со мной. Думаю, это будет твоя последняя трапеза.
   Пендер вышел, его то и дело подталкивали, тыча в спину ножом. Лицо капитана покрылось испариной. Он умрет как трус.
 
   У Таллии был тяжелый день, ей пришлось поднять все свои связи, чтобы собрать информацию о Бель Горсте и о том, как ему удается безнаказанно пиратствовать. Она вернулась на лодку лишь к полуночи. Оссейон и Растибл нервно ходили взад и вперед по палубе, не зная, что предпринять.
   – Я уже начал думать, что он забрал и тебя тоже, – сказал Оссейон, с облегчением улыбаясь.
   Она тоже улыбнулась в ответ.
   – Я стала осмотрительней после того случая прошлой зимой, – сказала она, вспоминая Ганпорт. – Если плита еще горячая, налей мне, пожалуйста, кофе.
   Растибл спустился вниз в маленький камбуз. Таллия села в шезлонг, чтобы снять сандалии. Ночь была душной. За городом над горами вспыхивали молнии, можно было расслышать далекие раскаты грома.
   – Я говорила с тетей Дакией, – начала Таллия. – Когда сталкиваешься с коррупцией, защиты лучше всего искать у влиятельной родни. Здесь эта зараза распространилась повсюду, возможно, к этому причастны даже самые высокие чиновники. – Оссейон продолжал мерить шагами палубу, едва ли вникая в то, что она говорила. – Что случилось? – спросила она.
   – Потом объясню, сначала закончи.
   – Бель Горст богат и пользуется большим влиянием, он подкупил и таможню, и полицию. Выдвигать обвинение против него имеет смысл только в том случае, если мы будем располагать неопровержимыми доказательствами. Иначе тетя не сможет ничего сделать.
   – Что ж, придется действовать самим. Что ты разузнала о его острове?
   Растибл поднялся с кофейником и тремя кружками. Таллия развернула карту бухты Ророса.
   – Остров окружают мангровые заросли, кишащие змеями. Там у Бель Горста большой загородный дом, а также помещение для рабов, склады и сторожевая башня.
   Луна выглянула сквозь рваные грозовые тучи, поднялся ветер.
   – Я тоже кое-что разузнал, – сказал Оссейон. – В этом порту был зарегистрирован корабль под названием «Стилет», но он не заходил в гавань уже несколько лет. Человек, сообщивший мне это, думает, что его продали в одном из портов. За ним закрепилась дурная слава.
   Таллия подняла на него глаза:
   – Насколько дурная?
   Оссейон больше не мог сдерживаться.
   – Такая же, как за «Кинжалом»! – выпалил он. – У них один владелец!
   – Теперь мы знаем, кого расспрашивать об отце Лилисы, но подозреваю, что добрых вестей мы не услышим. Бель Горст – настоящее чудовище. Бедная малышка! Но разговоры в сторону. Давайте подойдем поближе к Скале Браггарда.
   Они поплыли к выходу из гавани, осторожно лавируя между буями, обозначающими фарватер. На левом берегу возвышались массивные постройки, освещенные яркими фонарями. Ветер донес до них смрадное зловоние – запах разлагающейся крови и потрохов.
   – Что это там у них? – спросил Растибл, морщась. Послышался раскат грома, и сразу же полил дождь.
   – Это бойня, – ответила Таллия. – Отходы они сбрасывают прямо в море, так что я не советую тебе даже пальца совать в воду.
   Они обошли остров вокруг; ночью во время дождя можно было не опасаться, что их заметят. «Кинжал» был пришвартован к длинному причалу, уходившему в мангровые заросли. С другой стороны острова они заметили причал поменьше.
   – Других путей через мангровый лес нет, – сказала Таллия.
   Они отошли подальше, так чтобы их не было видно с острова, и стали размышлять.
   – Для такого предприятия нужна целая армия, – задумчиво произнесла Таллия. – Но так как армии у нас нет...
   – Мне все это не нравится, – перебил ее Оссейон. – Но если кто-то должен идти в разведку, то лучше это буду я.
   – Здесь, прежде всего, нужна хитрость, возможно, даже придется применить Тайное Искусство. Главное – действовать обдуманно. Тем более они скорее всего нас поджидают. Честно говоря, ты не очень подходишь на роль шпиона, ты слишком большой и громкий. У меня есть идея! Я переоденусь в матросскую робу. Высажусь до рассвета на маленьком причале, проберусь через мангровые заросли и осмотрю остров.
   – Довольно рискованный план, – сказал Растибл.
   – У тебя есть идеи получше?
   Они договорились о времени, месте и условных сигналах, затем Оссейон отвез Таллию к причалу. Она помахала ему и скрылась в тумане.
 
   День тянулся медленно. Наконец пришла пора ехать за Таллией, но в условленное время она не появилась.
   – Скорее всего они ее схватили, – предположил Растибл, когда стало ясно, что Таллия не придет.
   – Я пойду за ней, – сказал Оссейон. – Жаль, что нельзя прихватить парочку крокодилов, чтобы подбросить их в спальню Бель Горста.
   – Вот бы он попрыгал, – рассмеялся Растибл. – Их тут тысячи, особенно у берега, где сбрасывают отходы с бойни. Даже охраны не требуется.
   – Дай подумать, – прервал его Оссейон. – А не попробовать ли потопить «Кинжал» прямо у причала?
   Растибл покачал головой:
   – Его слишком хорошо стерегут. На борту все время находятся несколько человек, они готовы отплыть в любую минуту.
   – Может, мы слишком много на себя берем?
   – Это точно, – простонал Растибл.
   – У меня появилась идея, – сказал Оссейон через несколько минут.
   – Все равно не сработает, – мрачно ответил Растибл. Облокотясь на леера, он вглядывался в темные контуры острова. – Мы ничем им не поможем.
   – Я не представляю, как буду объяснять все это Мендарку, – сказал Оссейон. – Оставайся здесь и продолжай наблюдать. Я должен кое-куда сплавать. Агрис, помоги мне.
   – Куда ты собрался? – спросил Растибл.
   – Скажу, если все получится!
   Они поплыли к другому берегу бухты.
   Здания бойни были ярко освещены. Во время праздника работа здесь не прекращалась даже ночью. Оссейон высадился на берег и, пробираясь между грудами туш и потрохов, пошел к зданию искать распорядителя. Они быстро сторговались, и Оссейон вернулся с двумя бочонками требухи. Они привязали их к корме шлюпки и стали грести в сторону острова, на поводе за ними тянулся кровавый след.
   – Сколько времени? – шепотом спросил Агрис.
   – До рассвета еще несколько часов.
   Тихо высадившись на маленький причал, Оссейон подкрался к полусонному стражу и расправился с ним без единого звука. В темноте он принялся тихонько звать Таллию, но никто не откликался. Тогда вместе с Агрисом они взвалили на плечи по бочонку и поднялись к дому. Двери из-за духоты были открыты. Вход никто не охранял.
   Оссейон вывалил потроха прямо у порога. Поднялось страшное зловоние. Внутренности из второго бочонка они вытряхивали постепенно, так что от причала до дома образовалась кровавая дорожка. А остатки бросили в воду. Море закипело, в лунном свете вспыхивали глаза рептилий, рвущих добычу мощными челюстями.
   Вдруг один крокодил быстро поплыл через мангровые заросли к берегу, остальные последовали его примеру, заполонив весь причал. Уже через несколько минут стало казаться, что по тропе, ведущей к хозяйской вилле, течет целая река.
   Оссейон и Агрис поплыли назад к лодке, и Оссейон рассказал о своих подвигах.
   – Все, я поплыл за Таллией, – произнес он, садясь в шлюпку.
   – Тебе лучше поторопиться, – предупредил Растибл. – Этот негодяй быстро справится с крокодилами. Подожди! – внезапно воскликнул он. – Как ты собираешься высаживаться на маленький причал?
   Наступила долгая пауза.
   – Придется высаживаться на другом, – ответил Оссейон, несколько растерявшись.
   – Вам не проскользнуть незамеченными мимо «Кинжала», – закричал Растибл, дергая себя за волосы. – Почему ты не сказал мне о своей идее раньше?
   Оссейон выругался.
   – Все оказалось сложнее, чем я думал. Придется вначале захватить «Кинжал».
   – Ты в своем уме?! – воскликнул Растибл. – Я же никогда не держал в руках оружия.
 

30
Крокодилий пир

   Таллия высадилась на маленьком причале и пошла вперед по узким мосткам. Каждый раз, когда под ногой скрипели доски, у Таллии замирало сердце. Тут и там при свете выглядывающей из-за облаков луны в зарослях вспыхивали зеленые глаза крокодилов. Любой из них мог бы без труда проглотить ребенка. Самая большая рептилия, шевеля огромным хвостом, ползла за Таллией, не спуская с нее глаз.
   Таллия залезла на мангровое дерево – это был единственный безопасный способ достичь берега, тем более что на другом конце причала дежурил часовой. Она карабкалась все выше, пока ее совершенно не скрыла густая листва. Крокодилы внизу не шевелились, но, когда взошло солнце, Таллия обнаружила, что за ней наблюдают несколько пар глаз в надежде на хороший завтрак.
   Когда окончательно рассвело, она приблизилась к берегу, перебираясь с дерева на дерево. Теперь ей была видна большая часть острова, представлявшего собой пологий холм, поросший зеленой травкой. Неподалеку от окружавших остров мангровых зарослей стояли бараки и склады, на вершине холма посреди деревьев возвышался просторный дом. Таллия ерзала на своей ветке. Прошел день, а она так и не узнала, где они держали Пендера. Таллия достала свой обед, но случайно уронила вниз хлеб с сыром, и прежде, чем она успела их поднять, на сандвич накинулось несколько десятков крабов.
   Очевидно, сегодня у островитян был выходной, несколько моряков гоняли мяч на лужайке. Время от времени мимо нее проходили стражники, но, казалось, те и другие были вполне довольны жизнью на Скале Браггарда. А она ждала какого-нибудь раба или батрака, которые охотно сообщили бы ей сведения о Пендере, чтобы навредить Бель Горсту.
   Позже несколько рабов стали раскладывать посредине лужайки костер. Надзиратель то и дело на них покрикивал, тут же стояли еще два охранника, и потому расспросить рабов было невозможно. Другие рабы, таскавшие бочки и ящики от склада к хозяйскому дому, иногда проходили неподалеку от ее укрытия, но, как только Таллия собиралась заговорить с кем-нибудь из них, тут же подходил охранник.
   К вечеру Таллия страшно проголодалась. Она приметила, что корни мангровых деревьев облеплены ракушками. Выбрав момент, когда никого не было поблизости, она спустилась вниз, оторвала несколько корней и снова вернулась в свое укрытие.
   Время тянулось медленно. Она вскрыла раковины ножом и съела устриц одну за другой. Они были сочные и мясистые, но с каким-то необычным привкусом. Влажность повышалась. Таллии стало казаться, что она уже видела каждого жителя острова не меньше дюжины раз. Наконец игроки ушли.
   В сумерках она увидела маленького человечка, выходившего со склада согнувшись под тяжестью мешка. Он казался измученным и несчастным. «Может, этот будет говорить», – решила Таллия. Она потянулась вперед, ветка под ней закачалась. Крокодил, поджидавший внизу, шевельнул своим огромным хвостом и зевнул, обнажив жуткие зубы. Она спрыгнула на землю подальше от рептилии, надвинула на глаза шапку и пошла вдоль берега.
   Таллия догнала человека с мешком, направлявшегося к сараям. Он искоса взглянул на нее из-под широкополой шляпы и быстро опустил глаза.
   – Мне нужно поговорить с тобой, – сказала Таллия. Он ускорил шаг, сгибаясь под своей ношей.
   – Оставь меня, или это плохо кончится для нас обоих. Возвращайся туда, откуда приехала.
   – Как ты понял, что я не местная?
   – Ты не носишь ошейника. – Его горло сдавливало стальное кольцо с красным камнем впереди. – Хуже нет, чем заговорить с кем-нибудь из приезжих. И для тебя тоже это очень опасно. В этом году крокодилы уже трижды ужинали шпионами.
   Они дошли до сарая. Спутник Таллии поднял мешок над головой, стараясь водрузить его на верх кучи таких же мешков.
   – Я не из полиции. Я ищу друга.
   – Если у тебя есть друзья здесь,так иди и расспроси их и не мешай мне работать.
   Он попытался протиснуться мимо нее к выходу, но Таллия преградила ему путь.
   – Послушай! – торопливо прошептала она. – Бель Горст захватил моего друга прошлой ночью. Такой толстяк по имени Пендер. – Она наскоро описала его внешность. – Он здесь?
   – Наверняка, – ответил человек. – Правда, я не видел никаких чужаков, кроме тебя, но слышал разговоры о казни, которая должна состояться завтра. Я сам все утро носил дрова для костра.
   Он снова сделал попытку пройти. Таллия хотела его удержать, но он оказался необыкновенно сильным и вырвался. Ей пришлось сбить его с ног, они вместе повалились на пол, и тут с его головы слетела шляпа. В сгущавшихся сумерках заблестели серебристые волосы.
   По спине Таллии пробежали мурашки. Она вгляделась в лицо незнакомца. Волосы цвета платины, удлиненное лицо, острый подбородок, – теперь у нее уже не осталось сомнений. Долгие поиски были окончены.
   Он встал и снова поднял свою ношу.
   – Я приехала из далекого Туркада и всюду искала тебя, Джеви, – тихо произнесла она.
   Он выронил мешок, тот лопнул с одной стороны, и на грязный пол посыпались сушеные груши.
   – Кто ты? Меня уже много лет никто не называл так. – Его била дрожь, казалось, он вот-вот упадет.
   – Лилиса просила разыскать тебя, – ответила Таллия. – Твоя дочь.
   – Лилиса! – воскликнул Джевандер. Из его глаз хлынул поток слез. Он кинулся к Таллии и встряхнул ее за плечи. – Лилиса жива? Говори скорей!
   – Жива и здорова, – ответила Таллия. – Она расспрашивает о тебе каждого встречного. Твоя дочь никогда не оставляла надежды на то, что увидит тебя снова.
   Внезапно Джеви вспыхнул и разжал руки:
   – Простите, надеюсь, я не причинил вам боли.
   Он затворил дверь и опустился на мешок. Груши зашуршали.
   – Лилиса! – снова вздохнул он. – Каждый день, который я провел вдали от своей дочери, был для меня мукой. Но я ничего не мог сделать. – Он поднял глаза на Таллию. – В тот единственный раз, когда у меня была возможность, я искал ее по всему Туркаду, но это все равно что искать ракушку на морском берегу. Я подумал, что она умерла. Потом меня забрали. – Внезапно в его глазах вспыхнула надежда. – Она в Роросе?
   Таллии жаль было его разочаровывать.
   – Увы, Лилиса очень далеко отсюда, в Зиле. О ней заботится смотритель библиотеки Надирил.
   – У нее могущественные друзья! – удивленно воскликнул Джевандер.
   – Я отвезла ее туда прошлой зимой, – сказала Таллия. – До этого она жила на улице. Лилисе пришлось трудно, но она мужественно переносила все испытания.
   – Лилиса была моей единственной радостью в жизни, после смерти Гразили, – сказал он. В его глазах стояли слезы. – Если бы отсюда только можно было выбраться. Но Бель Горст – сущий дьявол, от него не убежишь. Ведь он колдун.
   – Правда? – спросила Таллия. – Это интересно. Так, значит, он удерживает вас здесь с помощью колдовства? Но все равно не нужно отчаиваться. Когда стемнеет, за мной придет лодка.
   Джевандер указал на железный ошейник:
   – Нас всех запирают на ночь в бараке за складом. Теперь, когда я знаю, что Лилиса жива, ничто не может удержать меня здесь. Но на мне обруч! Каждый из нас носит такой ошейник, и он убьет нас, если мы попытаемся бежать. Существует лишь один путь покинуть этот остров – умереть.
   – Я ведь тоже кое-что смыслю в колдовстве, как вы это называете, – сказала Таллия. – Дай-ка мне взглянуть. – Она притянула Джевандера к себе и провела пальцами по стальному обручу и гранату. Это был дешевый камень с трещиной посредине. Джевандер вздрогнул, когда Таллия коснулась его воспаленной шеи.
   – Не бойся, – сказала она. – Я больше смыслю в Тайном Искусстве, чем Бель Горст, – во всяком случае, если он не смог придумать ничего похитрее.
   – Мне пора, я уже и так задержался здесь слишком долго, – безнадежно сказал Джевандер.
   – Тогда иди скорее, пока не поздно, – ответила Таллия. Но Джеви не мог заставить себя уйти, он все расспрашивал и расспрашивал о Лилисе, впитывая каждое слово Таллии. Вскоре до них донеслись голоса – кто-то разговаривал снаружи, и Джеви выскользнул за дверь.
   Таллия забросила наверх забытый им мешок и скрылась в мангровых зарослях. Как только окончательно стемнело, она стала пробираться по деревьям обратно к причалу. Однако в том самом месте, где она могла спуститься, стоял стражник, еще двое разговаривали неподалеку. Время шло, но делать было нечего: если она нападет на солдат, то на всем острове поднимется тревога. Она снова скрылась в ветвях и стала ждать.
   Наконец двое стражников ушли, третий удалился вслед за ними. Таллия спрыгнула на мостки и двинулась к концу причала. Прошло уже несколько часов после условленного времени, но она надеялась, что Оссейон ее дождется. Внезапно она ощутила острую боль в желудке, однако вскоре приступ прошел. В конце причала горел фонарь, она подала им сигнал, но ответа не последовало. И прежде чем Таллия успела сдвинуться с места, послышались шаги стражника. Она перелезла через перила и повисла с другой стороны. В темноте и тумане он мог ее и не заметить.
   Стражник остановился в нескольких шагах от Таллии, облокотившись на перила. Он жевал гатт,своеобразную пастилу из древесной смолы, имбиря и гвоздики. До нее донесся запах пряностей.
   Стражник не шевелился. Если бы он перегнулся через перила, то непременно заметил бы ее. Руки Таллии начали болеть, к тому же она боялась копошившихся внизу чудовищ. Внезапно приступ повторился, желудок пронзила острая боль.
   Она сконцентрировалась, пытаясь заставить стражника отойти. Подобные мысленные приказы были весьма ненадежным способом – многие люди не поддавались внушению. «Иди в конец причала», – произнесла она про себя.
   Стражник буквально подпрыгнул на месте, завертев головой в разные стороны. Должно быть, он в какой-то мере владел Тайным Искусством. Она попыталась снова, более настойчиво, и мгновенно почувствовала острую боль в глазах. У этого парня был настоящий талант. Он ставил защиту против ее мысленных приказов, даже не сознавая угрозы.
   Таллия ощутила спазмы в желудке, и ее вырвало. Эти проклятые устрицы! Руки начали слабеть, сандалия соскользнула с края мостков. Стражник сделал три шага к концу причала.
   В темноте она не видела выражение его лица, но чувствовала напряжение. Бель Горст любил приходить с неожиданной проверкой.
   – Это ты, Клари? – спросил стражник.
   Мысли путались у Таллии в голове. Она вылезла из-за перил как раз в тот момент, когда стражник обернулся.
   – Эй! – воскликнул он, хватаясь за кинжал.
   Она попыталась сбить юношу с ног, но поскользнулась на мокрых досках и лишь легонько толкнула его плечом в грудь. Он схватил ее за волосы и пнул коленом в живот. Таллия упала на спину. Стражник натренированным движением хотел было наступить ей на горло, но у нее хватило сил увернуться. Таллия вскочила на ноги, понимая, что если она не убьет его, то ей конец.
   Стражник бросился на нее с кинжалом, но Таллия схватила его за руку и швырнула через бедро с такой силой, что тело стражника проломило перила и полетело в море. Посмотрев туда, Таллия увидела, как сверкнули желтые глаза, затем раздался короткий всплеск, и снова наступила тишина. Все было кончено.
   Таллии становилось все хуже. Она перегнулась через перила и очистила желудок, затем ополоснула лицо и легла на причал. Драгоценное время шло. Каждую минуту могли прийти стражники, но ей было не заставить себя подняться.
   Она посмотрела на небо, сквозь рваные тучи проглядывала туманность Скорпиона. Было уже очень поздно, а ей нисколько не становилось лучше.
 
   Наконец Таллия добралась до барака работников. На ночь он запирался, но поблизости стоял лишь один стражник. Он был настолько рассеянным, что Таллия, несмотря на свое состояние, с легкостью расправилась с ним. Через мгновение она уже открыла дверь.
   При свете фонаря она увидела внутри около сотни человек, которые скорчились, закрываясь от света. Ночные визиты Бель Горста не сулили ничего хорошего.
   – Джевандер, – тихо позвала она. Он тут же вынырнул из темноты, сжимая руками свой ошейник. – Сейчас посмотрим, что можно с этим сделать, – сказала Таллия. – Кто-нибудь еще хочет вырваться отсюда?
   – К сожалению, я почти ни с кем здесь не сошелся, – ответил Джевандер.
   – У меня есть лодка, – громко сказала Таллия, чтобы все в бараке услышали ее слова. – Если кто-нибудь желает уплыть с нами, подходите сейчас.
   Двое или трое поднялись. Остальные не двинулись с места, от страха или апатии. Таллия не удивилась: рабство быстро ломает людей.
   – Пойдемте вниз к причалу, скоро здесь будет лодка. – Во всяком случае она так надеялась.
   Когда они вышли из барака, она достала медную иглу, послюнила ее и приблизила острие к гранату на железном ошейнике. От напряжения у Таллии начали дрожать руки, наконец игла коснулась волшебного кристалла, который замыкал обруч. С зеленой вспышкой камень выпал.
   – Я свободен, – прошептал Джевандер и забросил свой ошейник в мангровые заросли. Он обнял Таллию. – Свободен! Таллия, с тобой все в порядке?
   – Не совсем, – ответила она, щурясь. В глазах у нее все начало двоиться. – Хорошо, что вас только трое.
   – Что это? – прошептал Джеви. Неподалеку от них раздавались крики, скрежет, треск разгрызаемых костей.
   – Не имею понятия, – сказала она едва слышно.
   К тому времени, когда ей удалось освободить двух других, она была слаба, как котенок. Начинало светать, на востоке небо порозовело. Перед ними открылась мерзостная картина – всюду в траве копошились крокодилы с перепачканными кровью мордами и дрались из-за кусков мяса и костей. Одна зверюга, чудовищного размера, сжимала в челюстях человека, пытаясь перекусить его пополам.
   – Это ты сделала? – удивленно спросил Джеви.
   – Кажется, мои друзья немного поторопились, – прошептала Таллия. – Ох, моя голова!
   – Вы нашли своего Пендера?
   – Нет! – простонала она.
   – Я кое-что разузнал, пока вас не было. Его держат в подвале господского дома. Я его найду, – шепнул он ей на ухо.
   – Тогда пойдем вместе. Если Пендер ранен, нам придется тащить его вдвоем.
   Они приблизились к дому. Таллия тяжело опиралась на плечо Джеви. Одна из тяжелых дверных створ была сорвана с петель, все внутри превратилось в окровавленные руины, горшки с пальмами были перевернуты, стекла разбиты, повсюду валялись обрывки одежды и куски мяса, стены в человеческий рост заляпаны кровью, на люстре висела сандалия.
   – Куда? – закричала Таллия.
   – Вниз по лестнице!
   Крокодилья морда высунулась из комнаты слева. Очевидно, это была библиотека, потому что между глаз чудовища прилип книжный листок.
   Они кинулись к лестнице. Таллия поскользнулась на ступеньке, и оба кубарем скатились вниз. Джеви обнимал Таллию, пытаясь защитить ее от ударов. Наконец они поднялись на ноги.
   В подвальном этаже никого не было. Стражники бежали. Заключенные прижались к решеткам, молча наблюдая за происходящим. Никто даже не просил выпустить его. Они прекрасно слышали все, что происходило наверху.