Страница:
- << Первая
- « Предыдущая
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- Следующая »
- Последняя >>
***
Они убедились, что Мохаммед Алахад был чертовски обычным человеком. Он приехал в Америку больше пятнадцати лет назад. О нем говорили, что он бездетный вдовец. У него была небольшая лавка на одной из улиц с лучшими магазинами Вашингтона, приносящая ему неплохой доход. А сейчас он находился у себя в лавке. И хотя на двери висела табличка с надписью «Закрыто», агенты пришли к выводу, что для мистера Алахада нет ничего интереснее, чем сидеть и проверять счета.Один из агентов группы Лумис подошел к двери и постучал. Алахад открыл, и начался короткий разговор, сопровождаемый выразительной жестикуляцией. Можно было угадать его содержание: «Извините, но все магазины закрыты по приказу президента…» – «Да, я понимаю, но у меня масса свободного времени, да и у вас тоже, верно?» – «Конечно, но ведь есть приказ…» – «Ну и что? Кто об этом узнает, а?» Наконец агент в хирургической маске вошел в лавку и пробыл там десять минут, прежде чем снова выйти на улицу. Он завернул за угол и по радио из своей машины связался с Лумис.
– Это действительно лавка, где торгуют коврами, – сообщил агент по кодированному каналу. – Если мы намерены провести там обыск, придется подождать. – Телефон Алахада уже прослушивался, но пока никто ему не звонил, и он тоже не звонил никому.
Тем временем вторая половина группы Лумис находилась в квартире Алахада. Там они нашли фотографию женщины и мальчика, по-видимому, его сына, одетого в какую-то форму, – мальчик лет четырнадцати, подумал агент, снимок сделан камерой «поляроид». Но и тут все было в полном порядке и не вызывало ни малейших подозрений. Все выглядело в точности как в квартире бизнесмена, живущего в Вашингтоне, – или офицера разведки. Трудно было сказать, к какой из этих двух категорий принадлежит хозяин квартиры. У агентов ФБР были основания для расследования, но недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье за ордером на обыск. Однако велось расследование, связанное с проблемой национальной безопасности, причем речь шла также и о личной безопасности президента, а штаб-квартира ФБР предоставила им полную свободу действий. Они уже совершили два формальных нарушения закона, произведя обыск двух квартир, и еще два, начав прослушивание двух телефонов. Закончив всю эту работу, Лумис и Селиг прошли в многоэтажное жилое здание на противоположной стороне улицы. От управляющего они узнали, что в здании пустует одна квартира, окна которой выходят на лавку Алахада. Без труда они получили от нее ключи и установили там наблюдательный пост. Два других агента следили за черным ходом, ведущим в лавку. Затем Сисси Лумис связалась по сотовому телефону со штаб-квартирой ФБР. Может быть, у них было
недостаточно доказательств, чтобы обратиться к судье или к прокурору, но их было с избытком, чтобы поговорить с другим агентом ФБР.
***
О'Дей заметил, что под подозрением по-прежнему находился еще один агент. Первым был Раман, а вторым – чернокожий сотрудник Секретной службы, его жена была мусульманкой и, судя по всему, пыталась обратить мужа в истинную веру. О'Дей обсудил проблему со своими сослуживцами, а в досье агента обнаружил записку, где говорилось, что семейная жизнь его движется к разводу, как и у многих других сотрудников Секретной службы.Зазвонил телефон.
– Инспектор О'Дей слушает.
– Пэт? Это Сисси.
– Какое впечатление произвело на тебя дело Рамана? – О'Дей участвовал вместе с ней в трех расследованиях, касавшихся русских шпионов, и знал, что эта «юная девушка» обладает хваткой бульдога, как только начинает кого-то подозревать.
– Помнишь запись на его автоответчике – звонок по ошибке, набрали не правильный номер?
– Ну и что?
– Наш торговец коврами звонил по телефону давно умершего человека, жена которого страдает аллергией на шерсть, – сообщила Лумис.
Вот оно что!
– Продолжай, Сие. – Она прочитала ему свои записи и передала сведения, полученные агентами, побывавшими в квартире торговца.
– Похоже, мы напали на след, Пэт. Все слишком уж гладко, словно по учебнику. Выглядит настолько обыденно, что даже не подумаешь. Но зачем звонить из телефона-автомата, если только он не обеспокоен, что его телефон может прослушиваться? Зачем по ошибке звонить умершему человеку? И почему не правильно набранный номер оказался телефонным номером агента Секретной службы?
– Ты знаешь, Рамана нет в Вашингтоне.
– Вот и хорошо, пусть остается там, куда его послали, – посоветовала Лумис. Дело в том, что они не могли пока обвинить Рамана, у них не было прямых доказательств. В данный момент они всего лишь пытались собрать достаточное количество косвенных улик, чтобы подтвердить подозрение, павшее на него. Если Алахада арестовать, ему достаточно всего лишь потребовать себе адвоката. В чем его обвиняют? Что он позвонил по телефону? Ему не понадобится даже ничего говорить. Он будет просто молчать, а его адвокат заявит, что произошла какая-то ошибка. Не исключено, у Алахада уже приготовлено правдоподобное объяснение; естественно, он будет держать его наготове, потребует доказательств, а ФБР не сможет их предъявить.
– Но он может заподозрить неладное, разве не так?
– Лучше перестраховаться, чем потом жалеть о случившемся, Пэт.
– Мне придется поговорить с Дэном. Когда вы намерены произвести обыск в лавке?
– Сегодня вечером.
***
Солдаты полка «Черная кавалерия» безумно устали. Несмотря на отличную подготовку в условиях пустыни, не могли не сказаться две трети суток, проведенные в самолете; его сухой кондиционированный воздух, кресла, не приспособленные для столь продолжительных перелетов, личное оружие на полках над головами – такое количество автоматов вызвало удивление стюардесс, – а затем страна на расстоянии одиннадцати часовых поясов от прежнего места дислокации с ее обжигающей жарой…Первым делом они провели пристрелку орудий. У саудовской армии был огромный полигон с автоматически появляющимися стальными целями на расстояниях от трехсот до пяти тысяч ярдов. Пристрелку орудий начали с наводки через канал ствола, пользуясь настоящими боевыми снарядами вместо учебных. Стрелки тут же с удовлетворением отметили, что боевые снаряды намного точнее учебных и летят «прямо через точку» – имелся в виду маленький кружок на перекрестии визирных нитей оптического прицела. Спустившись с низких платформ прицепных трейлеров, механики-водители гоняли свои машины, чтобы убедиться, что все механизмы работают исправно; впрочем, танки и гусеничные «брэдли» были совсем новенькими, как им обещали во время перелета, и все действовало отлично. Далее приступили к проверке систем связи, и все смогли поговорить друг с другом по радио. Следующим этапом была проверка систем ИССЭ – столь важных систем обмена информацией между экипажами. Наконец, настал завершающий этап. На тяжелых танках М1М2, которые хранились на базах в Саудовской Аравии, еще не было последних модификаций вооружения этих боевых машин – реечных снаряд одержателей, которые подавались в танки на поддонах. Их заменяли большие корзины из стальной проволоки, куда помимо снарядов укладывались личные вещи танкистов, среди которых особое место занимали бутылки с водой. Экипажи, один за другим, гоняли свои боевые машины по полигону, а стрелки гусеничных «брэдли» даже выпустили по одному противотанковому снаряду TOW, наводимому в цель с помощью тончайшей проволоки, разматывающейся позади. Затем все вернулись обратно и пополнили боезапас взамен израсходованного во время стрельб на полигоне.
Все шло спокойно и по-деловому. Солдатам «Черной кавалерии», привыкшим обучать высокому искусству механизированной смерти других, приходилось напоминать себе, что это не их обычные задачи и что окружающая пустыня вовсе не их пустыни, хотя все пустыни походят друг на друга. Здесь не было привычных карликовых кустов с ярко-желтыми цветами и койотов, зато были верблюды и уличные торговцы. Саудовцы радушно относились к своим гостям и щедро обеспечивали их пищей и безалкогольными напитками. Тем временем старшие офицеры корпели над картами, глотая чашку за чашкой горький местный кофе.
Марион Диггз был невысоким и крепким мужчиной. Всю жизнь он служил в механизированных войсках и получал удовлетворение от умения легким движением пальцев направлять шестидесятитонную стальную громаду и на расстоянии трех миль доставать свою цель. Теперь он стал старшим командиром, и ему подчинялась фактически целая бронетанковая дивизия. Правда, треть его танков находилась в двухстах милях к северу, а еще одна треть на борту транспортных судов – им придется высаживаться сегодня вечером под угрозой ракетного обстрела противника.
– Итак, каковы силы противника и его боеготовность? – спросил генерал.
На стол легли спутниковые фотографии, и старший офицер американской разведки, располагавшейся в военном городке короля Халеда, начал брифинг. Для этого ему потребовалось тридцать минут, и все это время Диггз слушал его стоя. Он устал сидеть.
– По сообщениям, поступающим от станции радиоперехвата «След бури», переговоры, ведущиеся между частями противника, сократились до минимума, – сообщил офицер с погонами полковника. – Кстати, следует иметь в виду, что сама станция находится вблизи границы и весьма уязвима.
– Я послал туда роту прикрытия, – заметил офицер саудовской армии. – Она должна к утру прибыть на место.
– Чем занимается полк «Буйволов»? – спросил Диггз. На стол легла еще одна карта. Генерал окинул внимательным взглядом расположение войск и пришел к выводу, что в Кувейте все выглядит неплохо. По крайней мере воинские части, расположенные там, не выдвинулись вперед. Вдоль песчаного вала на границе находились только части прикрытия, а три тяжелые бронетанковые бригады стояли в тылу, готовые двинуться к месту прорыва. Он знал Магрудера. Более того, Диггз был знаком с командирами всех его батальонов. Если армия ОИР сначала нападет на Кувейт, «синие», независимо от численного превосходства противника, зададут ему кровавую баню.
– Намерения противника? – был следующий вопрос американского генерала.
– Неизвестны, сэр. Кое-что тут нам пока непонятно. Из Вашингтона сообщили, чтобы мы готовились к нападению, но не сказали почему.
– Что за чертовщина?
– Могу сказать лишь одно: это может проясниться сегодня вечером или завтра утром, сэр, – ответил офицер разведслужбы. – Да, вот еще что. Сюда прислали нескольких корреспондентов. Они прилетели пару часов назад и находятся сейчас в отеле Эр-Рияда.
– Просто великолепно!
– Поскольку у нас нет сведений о намерениях противника…
– Цель очевидна, не правда ли? – заметил старший из саудовских командиров. – Мы можем уступить нашим шиитским друзьям весь простор пустыни. – Он показал на карту. – Вот здесь находится центр нашей экономики.
– Генерал? – послышался чей-то голос. Диггз повернул голову.
– Да, полковник Эддингтон?
– Следует иметь в виду, что они стремятся к достижению не экономических, а политических целей. Это нужно помнить, господа, – подчеркнул полковник из Каролины. – Если армия ОИР направится к прибрежным нефтяным месторождениям, мы узнаем об этом заранее, и противник утратит преимущество стратегической внезапности.
– И все-таки они превосходят нас численностью и огневой мощью, Ник. Это обеспечивает им определенную стратегическую гибкость. Сэр, на этих фотографиях я вижу большое количество заправочных цистерн, – обратился Диггз к саудовскому генералу.
– Во время прошлой войны они остановились на кувейтской границе из-за того, что у них кончилось горючее, – напомнил ему генерал.
Армия Саудовской Аравии – вообще-то она называлась Национальной гвардией – состояла из пяти тяжелых бригад, оснащенных почти полностью американским вооружением. Три бригады были развернуты к югу от Кувейта, причем одна базировалась в Рас-Эль-Хаджи, том единственном месте, где иракские войска вошли в пределы королевства. Впрочем, этот город находился на побережье, и никто не ожидал нападения с моря. Американский генерал вспомнил, что солдаты склонны исходить из опыта предыдущей войны.
Что касается Эддингтона, то ему пришли в голову слова Наполеона: когда полководцу показали план обороны, на котором войска равномерно размещались вдоль французской границы, он спросил офицера, готовившего этот план, уж не является ли задачей войск борьба с контрабандистами. Оборонительная концепция стала частью доктрины НАТО, согласно которой войска были выдвинуты вперед для защиты внутренней границы между двумя германскими государствами, но она так и не подверглась испытанию на практике, а если в мире и был регион, где можно отступить, отдать противнику территорию и выиграть таким образом время, лучшего места, чем пустыни Саудовской Аравии, не придумаешь. Эддингтон не обмолвился об этом ни словом. Он был подчиненным Диггза, а саудовцы очень ревностно относились к своей территории, как и большинство народов. Он переглянулся с генералом. Подобно тому как 10-й бронетанковый полк представлял собой оперативный резерв для кувейтских бригад, так и 11-й станет таким же резервом для саудовских войск. Это может измениться после того, как национальные гвардейцы Каролинской бригады получат вооружение в порту Дахрана, но пока придется ограничиться вот такой дислокацией.
Еще одной проблемой являлся вопрос командования союзными войсками. У Диггза на погонах была только одна генеральская звезда – Эддингтон знал, что он отличный военачальник и блестящий тактик, но всего лишь бригадный генерал. Если бы сюда могли прилететь представители центрального командования, его положение стало бы более весомым, и он получил бы возможность давать разумные советы саудовским генералам. Судя по всему, Магрудер сумел добиться этого, но положение Диггза оставалось щекотливым.
– Ну что ж, по крайней мере у нас есть пара суток. – Американский генерал повернулся к сотруднику разведки. – Приложите все усилия для того, чтобы к нам поступала дополнительная информация о противнике. Если в этих шести дивизиях кто-нибудь рыгнет, я хочу, чтобы мне сразу сообщили об этом.
– На рассвете мы поднимем в воздух наших «хищников», – пообещал полковник армейской разведки.
Эддингтон вышел из палатки, чтобы закурить сигару. После нескольких затяжек он понял, что мог бы не утруждать себя – все саудовцы курили.
– Какое у тебя впечатление, Ник? – спросил Диггз, останавливаясь рядом с ним.
– Неплохо бы выпить пива.
– Обойдемся, пиво – это только лишние калории, – заметил генерал.
– Соотношение сил четыре к одному не в нашу пользу, и инициатива за противником. Я имею в виду, что соотношение сил станет таким после того, как мои солдаты получат вооружение. Ситуация может стать очень интересной, Диггз. – Еще одно облако дыма. – У них хреновые позиции. – Несомненно, он перенял это выражение у своих студентов, подумал генерал. – Между прочим, как мы назовем эту операцию?
– «Бафорд», операция «Бафорд». Выбери название для своей бригады, Ник.
– Как тебе нравится «Волчья стая»? Это не совсем соответствует действительности, но «Дегтярник» «"Дегтярники" – шутливое прозвище жителей штата Северная Каролина. Считается, что у них слишком неторопливые движения и мысли, словно они увязли в смоле.» никак не подходит к данной ситуации – события развиваются слишком быстро, генерал.
– Один из уроков, который извлек противник из прошлой войны: не давать нам времени сосредоточить свои силы.
– Это верно. Ну что ж, отправлюсь к своим ребятам.
– Возьми мою вертушку, – сказал Диггз. – Я пока останусь здесь.
– Слушаюсь, сэр. – Эддингтон отсалютовал, повернулся и направился к вертолету, затем остановился. – Диггз?
– Да?
– Может быть, мои парни не так хорошо подготовлены, как Хэмм со своими солдатами, но мы выполним поставленную перед нами задачу, ясно? – Он снова отсалютовал, бросил в сторону сигару и пошел к «блэкхоуку».
***
Ничто не движется так бесшумно, как корабль. Автомобиль на скорости, скажем, чуть меньше тридцати миль в час производит шум, слышный тихой ночью за сотни ярдов, а вот от корабля при спокойном, как сейчас, море исходит высокочастотный шум рассекаемой стальным форштевнем воды, который едва слышен даже на небольшом расстоянии. Люди на борту чувствуют вибрацию силовой установки или слышат глубокое дыхание турбинных двигателей, вот и все, а эти звуки ночью едва разносятся по воде на сотню ярдов. Всего лишь шуршание волн, рассекаемых форштевнем, и позади каждого корабля пенная кильватерная струя бурлящей воды призрачно-зеленого цвета, фосфоресцирующей от выброшенных давлением корпуса крошечных организмов, – своего рода биологический протест против вторжения в их среду. С борта корабля этот след, остающийся за кормой, кажется дьявольски ярким. На каждом мостике освещение погашено, чтобы не мешать ночному зрению. Ходовые огни выключены – в нарушение правил судоходства в этих водах со множеством узких мест и напряженным движением. Впередсмотрящие пользуются как простыми биноклями, так и приборами ночного видения. Конвой только что сделал поворот и вошел в самое узкое место пролива.В центре боевой информации каждого корабля люди, склонившись над картами и всматриваясь в радиолокационные экраны, разговаривали шепотом из опасения, чтобы их как-нибудь не услышали. Курящие мечтали о том, чтобы им разрешили курить в местах, требующих полной стерильности, а те, кто отказались от курения, пытались понять, зачем они это сделали. Помнится, речь шла о какой-то опасности для здоровья, а что это в сравнении с ракетами «земля – корабль», размещенными на пусковых установках в каких-нибудь пятнадцати тысячах ярдов, причем каждая с боеголовкой инфракрасного наведения, несущей заряд в тонну взрывчатки.
– Поворачиваем налево, новый курс два-восемь-пять, – доложил вахтенный офицер на «Анцио».
На главном прокладочном экране виднелось больше сорока «целей», радиолокационных контактов, с векторами, указывающими приблизительные курс и скорость. Число контактов, входящих в залив и выходящих из него, было примерно одинаковым. Некоторые были огромными, импульсы радиолокаторов отражались от супертанкеров, как от островов среднего размера.
– Ну что ж, пока все идет хорошо, – заметил офицер-ракетчик, обращаясь к капитану Кемперу. – Может быть, они спят.
– Может быть, на свете действительно существует Великая Тыква, Чарли Браун.
Вращались только параболические антенны навигационных радаров. На береговых установках ОИР наверняка была включена аппаратура поиска электромагнитных излучений, но если в Ормузском проливе у них находились патрульные корабли, американские моряки их еще не обнаружили. На экране радиолокатора было много целей, не поддающихся объяснению. Может, это рыбацкие шхуны? Или контрабандисты? Просто яхты, наконец? Определить было невозможно. Не исключено, что противник не решался высылать свои корабли слишком далеко за пределы центральной линии, разделяющей пролив. Арабы ревностно относятся к своим территориальным водам, решил Кемпер.
Экипажи кораблей находились в состоянии полной боевой готовности. Боевые системы включены, прогреты и готовы к действию. Если кто-то приблизится к эскадре, нарушителя попытаются сначала опознать визуально. В случае попытки осветить американские суда радиолокатором наведения, корабль, находящийся ближе всех к этому радиолокатору, переведет свой радар SPY в активный режим поиска и постарается увидеть, приближается ли что-то к конвою. Однако в этом случае возникнет сложная ситуация. Все вражеские ракеты имели боеголовки независимого инфракрасного наведения, а в проливе находилось множество судов, и ракета могла найти себе какую-то другую цель. Вряд ли противник захочет пускать ракеты наугад – в конце концов, улыбнулся Кемпер, так они могут прикончить несколько тысяч овец на том австралийском судне. Каким бы сложным ни был этот этап операции для кораблей охранения, задача, стоящая перед противником, тоже простой не была.
– Смена курса у контакта сорок четыре, – доложил старшина. Этот контакт представлял собой надводный корабль в водах Объединенной Исламской Республики на расстоянии семи миль от конвоя, и пеленг на него менялся в сторону кормы. Кемпер наклонился вперед. На экране компьютера виднелся курс контакта за последние двадцать минут. Он двигался с минимальной скоростью, при которой корабль слушается руля, – около пяти узлов. Сейчас он начал набирать ход и повернул…, в сторону отвлекающей группы, идущей позади конвоя. Информацию об этом тут же передали на эсминец «О'Баннон», капитан которого был старшим командиром группы. Расстояние между двумя кораблями было шестнадцать тысяч ярдов, но быстро сокращалось.
Ситуация становилась интересной. Вертолет с «Нормандии» приблизился к контакту со стороны кормы, держась на малой высоте. Пилоты увидели, как за кормой неизвестного корабля взбугрилась бело-зеленая кильватерная струя, значит, он увеличил скорость, беспокоя мириады живых организмов, чудом сумевших уцелеть в столь грязных водах пролива. Внезапное увеличение мощности означает…
– Это канонерская лодка, – доложил пилот по каналу связи. – Она только что увеличила скорость. Повторяю, цель увеличила скорость.
Кемпер поморщился. Теперь перед ним встал выбор. Можно ничего не предпринимать, и, может быть, ничего не случится. Или ничего не предпринимать и таким образом позволить канонерской лодке или катеру-ракетоносцу первым нанести удар по «О'Баннону» и его группе. Или предпринять что-то, рискуя обнаружить себя перед противником. Но ведь если вражеский корабль первым нанесет удар, противник все равно узнает об этом, не так ли? Может быть. А может быть, и нет. За пять секунд поступил сложный набор данных. Капитан подождал еще пять.
– Цель представляет собой катер-ракетоносец, вижу две пусковые установки, цель перешла на постоянный курс.
– Он готов нанести удар по «О'Баннону», сэр, – доложил лейтенант-ракетчик.
– Радиопереговоры, слышу радиопереговоры по УКВ, пеленг ноль-один-пять.
– Открыть огонь, – тут же решил Кемпер.
– Огонь! – скомандовал лейтенант по голосовому каналу.
– Понял, приступаю!
– Боевой центр, это впередсмотрящий, сэр, я только что заметил вспышку, похожую на пуск ракеты по левому борту, – нет, две ракеты, сэр, – донесся голос из динамика.
– Включить радар…
– Еще два пуска, сэр.
Проклятье, выругался Кемпер. У вертолета только две противокорабельные ракеты «пингвин» – значит, противнику удалось первым запустить пару ракет. И теперь капитан бессилен что-либо предпринять. Отвлекающая группа выполняла сейчас снова основную функцию – отвлекала на себя огонь противника.
– Два «вампира» в полете… – сообщил пилот. – Цель уничтожена, – добавил он, имея в виду катер-ракетоносец противника. Через мгновение это получило подтверждение от впередсмотрящего на верхней части надстройки. – Повторяю, два «вампира» направлены в сторону «О'Баннона», – снова доложил пилот.
– Ракеты «силкуормс» – крупные цели, – заметил ракетчик. Они наблюдали за стремительно развивающейся битвой на радиолокационном экране. На дисплее навигационного радиолокатора было видно, что «О'Баннон» начал менять курс, положив руль на левый борт. Это делалось для того, чтобы открыть поле огня оружию ближней защиты, расположенному на корме. Но при этом появлялась огромная цель для приближающихся ракет. Эсминец не пускал имеющиеся у него приманки, чтобы не сбить с курса ракеты противника, которые в этом случае могли бы устремиться на танкеры, которые он охранял. Инстинктивное решение? – подумал Кемпер. Или заранее обдуманное? В любом случае командир эсминца проявил незаурядное мужество. Включился поисковый радиолокатор корабля – это означало, что он пустил зенитные ракеты, но на экране навигационного радара их не было видно. Затем огонь открыл по меньшей мере один фрегат.
– Многочисленные вспышки на корме, – доложил впередсмотрящий. – Ух ты, какой мощный взрыв! А вот еще один! – Затем наступило пять секунд тишины.
– «О'Баннон» докладывает командиру конвоя, – послышался голос, – у нас все в порядке. Это пока, подумал Кемпер.