Капитан одного из больших танкодесантных кораблей попытался пересчитать все подводные камни и отмели на пути из Норфолка. Он прекратил счет, достигнув пятисот, и сосредоточил все внимание на выделенном ему секторе высадки — «Грин-2-Чарли». Успеху десанта помогало светлое время дня и отлив, в результате которого многие камни обнажились, а вертолеты, закончив свою первостепенную задачу высадки войск, принялись сбрасывать на наиболее опасные участки радиолокационные отражатели и световые маячки, что оказало немалую помощь и облегчило действия капитанов. Теперь их задача стала чуть менее опасна, чем попытка пересечь шоссе с завязанными глазами. Первыми в гавань вошли танкодесантные корабли. Они обходили скалы на отчаянно рискованном ходу почти в десять узлов, полагаясь на вспомогательные рулевые устройства в носу, помогающие опытным рулевым провести корабли через смертельно опасный лабиринт.
   И здесь оказались полезными коммандос лейтенанта Поттера. Они прошли по домам, разыскивая капитанов и рулевых с местных рыбацких судов. Опытных моряков перебросили на вертолетах на головные корабли. Исполняя роль лоцманов, они провели огромные десантные суда через самые опасные узкие проходы. К полудню первые танкодесантные корабли опустили на берег свои аппарели, и танки морской пехоты начали скатываться на остров. За ними следовали грузовики со стальными просверленными листами, предназначенными для строительства взлетно-посадочных полос. Машины тут же направились на восток к заранее выбранному ровному участку местности, где наметили сделать временный аэродром для вертолетов и истребителей вертикального взлета и посадки «хэрриер».
   Закончив разметку скал и мелей, флотские вертолеты снова взялись за переброску войск. Транспортные вертолеты под охраной боевых вертолетов «си кобра» и истребителей «хэрриер» начали расширять периметр района, занятого частями морской пехоты, до высот по берегам реки Хвитау. Там произошли первые столкновения с русскими наблюдательными постами и начались боевые действия.
Кефлавик, Исландия
   — Вот чего стоят данные нашей разведки, — пробормотал генерал Андреев. Из окна своего штаба он видел медленно двигающиеся массивные очертания огромных кораблей. Это были линейные корабли «Айова» и «Нью-Джерси», сопровождаемые ракетными крейсерами, обеспечивающими противовоздушную оборону.
   — Мы можем обстрелять их, — произнес начальник артиллерии.
   — Тогда приступайте, — пожал плечами генерал. Пока у вас еще осталась такая возможность, подумал он и повернулся к офицеру связи. — Вы передали донесение в Североморск?
   — Так точно, товарищ генерал. Авиация Северного флота вылетит сегодня. Кроме того, сюда направлены подводные лодки.
   — Сообщите им, что главными целями должны быть десантные корабли в Стиккисхоульмуре.
   — Но у нас нет сведений об их прибытии. Гавань слишком опасна для…
   — А где еще можно произвести высадку? — прервал Андреев. — Наши наблюдательные посты, расположенные там, не отвечают, и уже поступили сообщения о вертолетах противника, летающих в южном и восточном направлениях. Напрягите мозги!
   — Товарищ генерал, основной целью флота являются вражеские авианосцы.
   — Тогда постарайтесь доходчиво объяснить нашим товарищам в синем, что доблестная авиация не может захватить Исландию, а вот долбанная морская пехота может!
   Андреев увидел дымки выстрелов над расположением советских тяжелых батарей. Через несколько секунд послышался грохот. Первые снаряды упали с недолетом в несколько тысяч ярдов.
***
   — Начать обстрел!
   Линейный корабль «Айова» не принимал участия в боевых действиях со времен корейской войны, но теперь гигантские шестнадцатидюймовые стволы медленно поворачивались вправо. В центральном посту управления огнем оператор манипулировал с беспилотным летательным аппаратом «мастиф». Крохотный самолет, купленный несколько лет назад в Израиле, кружил на высоте восьми тысяч футов над русской артиллерийской батареей. Его телевизионная камера осматривала одно орудие за другим.
   — Я насчитал шесть орудий калибра сто пятьдесят два миллиметра. Будем считать их шестидюймовками.
   Компьютер рассчитал точное расположение артиллерийской батареи, проанализировал плотность воздуха, атмосферное давление, относительную влажность, направление и скорость ветра и другие факторы, способные повлиять на точность стрельбы. Старший артиллерист увидел, что на контрольной панели перед ним вспыхнула лампочка готовности. Решение огневой задачи было закончено.
   — Открыть огонь.
   Центральное орудие в башне номер два главного калибра произвело пристрелочный выстрел. Радиолокатор миллиметрового диапазона на кормовой корректировочной вышке следил за полетом снаряда и сравнивал его траекторию с траекторией, рассчитанной компьютером управления огнем. Не было ничего удивительного в том, что скорость ветра оказалась чуть иной. Компьютер радиолокатора выдал новые данные, тут же введенные в систему управления огнем, и оставшиеся восемь орудий главного калибра немного изменили направление и угол возвышения. Залп раздался еще до разрыва пристрелочного снаряда.
***
   — Боже милосердный! — прошептал Андреев. Огненная вспышка на мгновение закрыла корабль. Слева от генерала послышался торжествующий возглас — кто-то подумал, что артиллерийский огонь береговых батарей накрыл американский линкор. У генерала не было подобных иллюзий. Он знал, что его артиллеристы не производили учебных стрельб и потому не смогли взять в вилку американский корабль. Он навел бинокль на батарею, расположенную в четырех километрах.
   Первый снаряд, выпущенный американским линкором, взорвался в тысяче пятистах метрах к юго-востоку от ближайшего орудия. Остальные восемь разрывов появились с перелетом в двести метров.
   — Немедленно переместить эту батарею! — скомандовал Андреев.
   — Уменьшить дистанцию на двести метров и открыть беглый огонь!
   Уже начался тридцатисекундный цикл перезарядки орудий. Под давлением инертных газов из стволов выбрасывались остатки шелковых мешочков, в которых раньше находился порох, — это делалось для того, чтобы очистить нарезку орудий, — затем открывались затворы и разворачивались зарядные платформы. Каналы стволов проверяли на предмет образования опасного нагара, затем из погребов на элеваторах поднимались боеприпасы и в казенники вводились огромные снаряды. Тяжелые мешочки с порохом сдвигались с зарядных лотков в казенники следом за снарядами, гидравлические цилиндры закрывали замки, и орудия поднимались на соответствующий угол возвышения. Башенные расчеты выбегали из зарядных отделений, прижимая к ушам защитные наушники, в центре управления огнем пальцы нажимали на клавиши, гремели выстрелы, и стволы откатывались назад. Затем снова начинался тридцатисекундный цикл, во время которого двадцатилетние матросы выполняли те же самые действия, что и их деды сорок лет назад.
***
   Андреев вышел из штаба, охваченный каким-то мрачным восхищением. Слышались звуки, напоминающие треск разрываемых простыней, — это проносились гигантские снаряды, затем он повернулся и посмотрел на батарею. Грузовики подкатили к орудиям сразу после того, как расчеты сделали последний залп, и принялись в отчаянной спешке готовиться к перебазированию. В батарее имелось шесть шестидюймовых орудий и несколько грузовиков для транспортировки расчетов и боеприпасов. В воздух взлетели столбы глины и камней, прогремели три вторичных взрыва, затем генерал увидел разрывы снарядов от четырех залпов, выпущенных из орудий линкора «Нью-Джерси», присоединившегося к своему старшему собрату.
   — А это что? — спросил лейтенант, указывая на черную точку в небе.
   Начальник дивизионной артиллерии перевел взгляд с места, где только что погибла треть его орудий, и сразу опознал беспилотный самолет.
   — Он ведет корректировку огня, — сказал артиллерист. — Я могу дать команду сбить его.
   — Ни в коем случае! — выкрикнул генерал. — Вы хотите выдать место, где укрыты наши последние ракетные пусковые установки? — Генералу довелось попасть под ракетный и минометный обстрел в Афганистане, но он впервые оказался под огнем тяжелой морской артиллерии.
   — Все остальные батареи у меня хорошо замаскированы.
   — Немедленно распорядитесь, чтобы для каждого орудия было приготовлено не меньше трех укрытых позиций. — Генерал вернулся в здание. Он не сомневался, что американцы не подвергнут обстрелу город Кефлавик, по крайней мере в ближайшее время. В соседней комнате стены были увешаны огромными картами западного побережья Исландии. Сотрудники разведывательного отдела дивизии уже втыкали флажки, означающие предполагаемые позиции американских частей.
   — Какие подразредения находятся у нас на реке Хвитау? — спросил Андреев у своего начальника оперативного отдела.
   — Один батальон, десять боевых машин десанта; остальной транспорт состоит из грузовиков и автомобилей, конфискованных у местного населения. Есть минометы, противотанковые ракеты и ручные зенитные ракеты. Батальон развернут для прикрытия моста у Боргарнеса.
   — Американцы наверняка наблюдают за ними вот с этой вершины. Какой авиацией располагает американский десант?
   — В непосредственной близости от нас находятся несколько авианосцев, по двадцать четыре истребителя и тридцать четыре штурмовика на каждом. Если они высадили целую дивизию морской пехоты, то в их распоряжении большое количество вертолетов, а также истребители вертикального взлета и посадки «хэрриер». Вертолеты и «хэрриеры» могут действовать с палубы десантных кораблей или с наземных аэродромов — такой временный аэродром можно развернуть за четыре-пять часов, если есть соответствующие материалы. Американская дивизия морской пехоты имеет примерно вдвое больше личного состава, чем наша воздушно-десантная, один усиленный танковый батальон, более мощную артиллерию, но меньше минометов. Меня беспокоит их высокая мобильность. Пользуясь вертолетами и малыми десантными кораблями, они могут высаживаться, где хотят, окружая нас…
   — То есть поступят именно так, как поступили мы при высадке на остров, — кивнул генерал. — Насколько высоки боевые качества у такой дивизии?
   — Американская морская пехота относится к отборным войскам, как и наши десантники. Некоторые старшие офицеры и сержанты несомненно имеют опыт боевых действий, но большинство командиров рот и взводов не принимали участия в боях.
   — У нас действительно тяжелое положение? — В помещении вошел резидент КГБ в Исландии.
   — Все из-за таких ублюдков, как вы! Это вы сообщили мне, что дивизия морской пехоты направляется в Европу! А вот теперь они убивают моих людей, пока мы занимаемся болтовней. — Издалека, словно подтверждая слова Андреева, донесся грохот тяжелых орудий. Линкоры перенесли огонь на топливные хранилища. К счастью, в них уже почти ничего не было.
   — Товарищ генерал, я…
   — Вон отсюда! У меня и без вас дел выше головы! — Андреев начал понимать, что его положение практически безнадежно, но он оставался командиром воздушно-десантной дивизии, генералом Советской Армии и не привык к поражениям. В его распоряжении все еще находилось десять штурмовых вертолетов, рассредоточенных и хорошо укрытых после налета на авиабазу в Кефлавике. — Мы можем как-нибудь выяснить, что происходит в том заливе?
   — Американские самолеты дальнего радиолокационного обнаружения постоянно следят за нами. Чтобы осмотреть гавань, нашему вертолету придется пролететь над позициями противника. У американцев есть боевые вертолеты и реактивные истребители. Посылать туда вертолет — самоубийство для экипажа. Будет настоящим чудом, если вертолету вообще удастся долететь туда, не говоря уже о том, чтобы передать какие-нибудь полезные сведения.
   — Тогда постарайтесь добиться, чтобы сюда прислали разведывательный самолет или развернули спутник. Мне нужно знать силу противника. Если нам удастся уничтожить их плацдарм на берегу залива, мы можем попытаться разгромить уже высадившиеся войска, и наплевать на американскую морскую авиацию!
***
   Удовлетворить требование генерала Андреева оказалось очень непросто, однако шифровка с пометкой «молния» от командующего Северным флотом сумела преодолеть почти все бюрократические преграды. Один из двух оставшихся на орбите советских разведывательных спутников, способных функционировать в реальном времени, сжег четверть запаса топлива, чтобы скорректировать орбиту и пролететь над Исландией уже через два часа. А спустя еще несколько минут последний советский спутник радиолокационной океанской разведки взлетел с космодрома Байконур и на первом же витке оказался в пределах радиолокационной видимости острова. Через четыре часа после получения запроса от генерала Андреева русские точно знали ситуацию в Исландии.
Брюссель, Бельгия
   — Они готовы? — спросил верховный главнокомандующий вооруженными силами НАТО в Европе.
   — Еще двенадцать часов не повредили бы, но они готовы. — Начальник оперативного управления посмотрел на часы. — Выступают точно по плану, через десять минут.
   Время, что пошло на переброску новой дивизии, было потрачено с немалой пользой. Несколько бригад перегруппировали и создали из них две сводные дивизии из состава армий различных стран НАТО. Для этого пришлось почти полностью отозвать резервы со всех участков фронта. Тем временем поспешно разработанная система радиоигры, заключающаяся в том, что передавалось множество радиодонесений, создавала впечатление, что части, уже переброшенные на другой участок фронта, остаются на прежнем месте. До настоящего момента войска НАТО сознательно не пользовались радиоигрой, чтобы в решающий момент дать возможность верховному главнокомандующему поставить все на карту.
   Хунцен, Федеративная Республика Германия Все развивалось весьма многообещающе. Алексееву пришлось перебросить ближе к фронту отборные части, предназначенные для прорыва в тыл противника, пока потрепанная мотострелковая дивизия резерва несла ужасающие потери, пытаясь форсировать Везер. И все время генерал с беспокойством ожидал донесений со своего ослабленного правого фланга. Но донесений не поступало. Главнокомандующий Западным фронтом сдержал слово и начал отвлекающее наступление на Гамбург, чтобы оттянуть на себя силы НАТО и не позволить им перегруппироваться для отражения решающего прорыва советских войск.
   Это было непросто. С других участков фронта пришлось снять подразделения ствольной и реактивной зенитной артиллерии. Когда командование силами НАТО поймет, что происходит, будут приняты все меры, чтобы остановить советское наступление на Рур. Пока сопротивление не было таким уж отчаянным. Возможно, противник все еще не понял цели прорыва или, надеялся Алексеев, у НАТО кончились людские и материальные резервы.
   Первой отборной частью, устремившейся в прорыв, была 120-я мотострелковая, знаменитая Рогачевская, гвардейская дивизия, передовые подразделения которой переправлялись сейчас у Рюле. За ней следовала 8-я гвардейская танковая дивизия. Еще две танковые дивизии двигались по дорогам, ведущим к Рюле, пока саперный полк выбивался из сил, строя семь мостов. По данным разведки, навстречу этим дивизиям двигалось два, может быть, три полка НАТО. Этого недостаточно, подумал Алексеев. На этот раз такими силами остановить наш прорыв не удастся. Даже авиация противника действовала не столь интенсивно, как раньше. Советская фронтовая авиация докладывала, что наталкивается всего лишь на слабое сопротивление в районе Рюле. Может быть, подумал Алексеев, мой начальник действительно прав.
   — Активные действия вражеской авиации у Зальцхеммендорфа, — доложил офицер связи ВВС.
   Именно там находится 40-я танковая дивизия, вспомнил Алексеев. Эта резервная дивизия понесла тяжелые потери при отражении немецкой контратаки.
   — Из Сороковой танковой поступило донесение о мощных атаках противника по всему фронту дивизии.
   — Что они имеют в виду под словом «мощных»?
   — Донесение поступило с запасного командного пункта. Я не смог установить связь с командным пунктом дивизии. Заместитель командира докладывает о наступлении американских и немецких танковых подразделений силой до бригады.
   Танковая бригада? Очередная контратака?
   — Противник атакует у Дунзена.
   — У Дунзена? — раздраженно переспросил генерал. — Но это недалеко от Гронау! Каким образом могли оказаться там войска противника, черт побери? Проверьте достоверность донесения и выясните, может быть, это налет авиации противника?
   — Сто двадцатая мотострелковая переправила через Везер целый полк. Начато наступление на Брекельн. Передовые части Восьмой танковой дивизии подходят к Везеру. У переправы размещаются подразделения противовоздушной обороны.
   Алексееву казалось, что ему одновременно читают разные страницы одного и того же документа. Генерал Береговой находился на передовой, где он осуществлял окончательную подготовку к переходу в наступление после форсирования Везера. Алексеев понимал, что сам он находится именно на том месте, где ему следует находиться, и все-таки он испытывал раздражение, что вынужден отдавать приказы, будто какой-то партийный босс, вместо того чтобы двигаться вперед вместе с войсками, как подобает боевому генералу. Артиллерия всех наступающих дивизий ушла далеко вперед, прикрывая переправу от возможной контратаки противника.
   А ведь у меня такой слабый тыл, подумал Алексеев.
   — Товарищ генерал, наступление на Дунзен осуществляется вражескими танковыми и моторизованными подразделениями при активной поддержке тактической авиации. По мнению командира полка, обороняющегося в Дунзене, силы противника составляют бригаду.
   Бригада в Дунзене и еще одна — в Зальцхеммендорфе? Им противостоят резервные части, которыми командуют офицеры запаса, неопытные, потерявшие необходимые навыки. Если бы они были по-настоящему толковыми офицерами, то попали бы в кадровые части, а не командовали бы резервистами.
   — Наземные части противника в Бремке, силы неизвестны. Но ведь это всего пятнадцать километров отсюда! Алексеев достал карты. В командирском бронетранспортере было тесно, поэтому он вышел из машины и развернул карты прямо на земле. Рядом стоял офицер разведки.
   — Что здесь происходит, черт побери? — Рука генерала указала на карту. — Против нас ведется наступление на фронте протяженностью в двадцать километров!
   — Свежая дивизия противника еще не могла прибыть сюда и, по мнению разведуправления, она не будет использована как единый ударный кулак. Скорее, ее отдельные части перебросят для укрепления слабых участков вдоль всего северного участка фронта.
   — Штаб в Фельцихаузене сообщил, что подвергся массированному налету авиации противника, и тут же связь прервалась!
   Словно подчеркивая это донесение, с севера, в направлении на Бремке, где размещались склады горючего и боеприпасов 23-й танковой дивизии, послышался мощный взрыв. И тут же над горизонтом начали появляться низколетящие самолеты. Передвижной командный пункт находился в лесу у маленького города Хунцен. Почти все жители покинули городок, и там размещалась теперь дивизионная радиостанция. До сих пор авиация НАТО старалась без крайней необходимости не подвергать разрушительным налетам гражданские объекты.
   Но не сегодня. Четыре тактических истребителя-бомбардировщика полностью уничтожили бомбами центральную часть города, где размещалась радиостанция.
   — Немедленно задействовать запасную радиостанцию номер один, — приказал Алексеев.
   Над головой в направлении к шоссе 240, по которому двигались к Рюле отборные части Алексеева, промчались самолеты противника. Генерал подошел к рации и вызвал штаб Западного фронта в Стендале.
   — На нас ведут наступление в юго-восточном направлении, к Шпринге, по крайней мере две дивизии противника.
   — Это невозможно, Павел Леонидович — у них нет двух резервных дивизий!
   — Мной получены донесения о вражеских наземных частях в Бремке, Зальцхеммендорфе и Дунзене. Считаю, что мой правый фланг в опасности. Мне нужно немедленно перегруппировать свои части. Прошу разрешения приостановить наступление на Рюле и ликвидировать возникшую угрозу.
   — Приказываю продолжать наступление.
   — Товарищ генерал, я командую войсками в этом секторе фронта. Уверен, что смогу справиться с ситуацией, если мне дадут возможность действовать так, как я считаю необходимым.
   — Генерал Алексеев, перед вами поставлена задача — двигаться на Рур. Если вы неспособны выполнить эту задачу, я найду генерала, готового подчиняться приказам.
   Алексеев посмотрел на трубку радиотелефона, не веря собственным ушам. Он служил со своим командующим два года, и в прошлом тот всегда полагался на него. Больше того, они были друзьями!
   — Вы приказываете мне продолжать наступление, несмотря на действия противника?
   — Павел Леонидович, это всего лишь отвлекающий маневр, не больше. Переправляйте четыре свои дивизии через Везер, — послышался спокойный голос главнокомандующего фронтом. — Желаю удачи.
   — Майор Сергетов! — подозвал к себе молодого офицера Алексеев. — Возьмите машину и выезжайте в Дунзен. Ознакомьтесь с ситуацией на месте и доложите мне. Не рискуйте, Иван Михайлович. Даю вам два часа, не больше. Отправляйтесь.
   — И это все, что вы собираетесь предпринять? — удивился офицер разведки.
   Алексеев наблюдал за тем, как Сергетов сел в кабину пикапа. Он не решился посмотреть в лицо офицеру.
   — Я получил приказ. Операция по переправе через Везер продолжается. В Холле у нас размещается противотанковый батальон. Передайте им, чтобы двигались на север и были готовы к отражению атаки противника со стороны Бремке. Генерал Береговой знает, что ему нужно предпринять.
   Если я предупрежу его, он начнет перегруппировку войск, и тогда его обвинят в невыполнении приказа главнокомандующего. В этом случае вся ответственность ляжет на него. Я ведь всего лишь предостерег его, а остальные действия он предпринял по собственной инициативе — нет! Если я отказываюсь нарушать приказы, то не могу заставить кого-то поступать по-иному.
   А вдруг главнокомандующий прав? Что, если это действительно отвлекающий маневр? Рур представляет собой стратегическую цель исключительной важности.
   Алексеев поднял голову.
   — Продолжить наступление.
   — Слушаюсь, товарищ генерал.
   — Донесение о танках противника в Бремке было ошибочным, — К Алексееву поспешно подошел молодой офицер. — Это оказались наши танки, двигающиеся на юг.
   — Вы полагаете, что это хорошая новость? — бросил Алексеев.
   — Конечно, товарищ генерал, — нерешительно ответил капитан.
   — А вам не пришло в голову поинтересоваться, почему наши танки вдруг двигаются на юг? Черт вас побери, неужели я один должен думать за всех? — Алексеев знал, что кричит на молодого офицера потому, что не может возразить действительному виновнику происходящего. Капитан опустил голову. Генерала охватило чувство стыда.
***
   Им поручили выполнить эту задачу, потому что у них было больше опыта боевых действий, чем у всех остальных. Никому и в голову не пришло, что в операциях такого рода у них не было вообще никакого опыта. Они не оборонялись, а наступали. В прошлом, если не принимать во внимание нескольких контратак местного значения, ни одно подразделение НАТО не принимало участия в наступательных операциях, однако лейтенант Макколл — он по-прежнему мыслил как сержант — знал, что они справятся с этим лучше других. На танке М-1 установлен ограничитель числа оборотов двигателя, не позволяющий двигаться со скоростью, превышающей сорок три мили в час. Экипажи танков всегда начинали с того, что снимали этот ограничитель.
   Сейчас его М-1 мчался со скоростью пятьдесят семь миль в час. На такой скорости трясло так, что мозги болтались внутри черепной коробки, но лейтенант еще никогда не испытывал такого острого наслаждения. Его жизнь балансировала на тонком канате между смелостью и безумием. Боевые вертолеты летели впереди танковой роты Макколла; они провели разведку маршрута и сообщили, что дорога к Альфельду свободна. Русские не пользовались этой дорогой. Да это была всего лишь полоса отчуждения над проложенным под землей нефтепроводом, заросшая травой полоса шириной сто футов, пересекающая лес и прямая, как стрела. Широкие гусеницы танка оставляли позади фонтаны взметнувшейся в воздух земли, напоминающие кильватерную струю гоночного катера. Огромная боевая машина мчалась на юг.
   Механик— водитель чуть сбавил ход на крутом повороте, и Макколл, прищурив глаза, посмотрел вперед. Он хотел убедиться, что впереди нет машин противника, которых не заметили вертолеты. Впрочем, это могла быть и не машина, всего три человека с противотанковой ракетой, и миссис Макколл получит телеграмму, которая с сожалением известит, что ее сын…