"Все в порядке", говорит И-Ё. "Мы идем. ТОЛЬґКО НЕ
СВАЛИВАЙТЕ ПОТОМ НА МЕНЯ!"

Итак, они все пошли открывать Северный Поґлюс. И
по мере того, как они шли, они болтали друг с другом о том о сем, все кроме
Пуха, который сочиґнял песню.

"Это первый куплет", сказал он Поросенку.

"Чего первый куплет?"

"Моей песни".

"Какой песни?"

"Вот этой".

"Какой этой?"

"Ладно, Поросенок, если послушаешь, то узнаґешь".

"Откуда ты знаешь, что я не послушаю?"

На это Пуху уже нечего было ответить, и он заґтянул
свою песню:

Они все отправились Полюс искать,
Сыч, Поросенок, и Кролик, и все. Полюс, такая вещь, которую ищут, --

ну, как это сказать -- Сыч,
Поросенок, и Кролик, и все.

135









и-ё, Кристофер Робин и Пух, И
Родственники Кролика ползут во весь дух. А где он, этот Полюс, не знает
никто... Да здравствует храбрость! Им всем хоть бы что!

"Тихо!", говорит Кристофер Робин, быстро
поґворачиваясь к Пуху, -- "мы как раз подходим к Опасному Месту".

"Тихо!", сказал Пух, быстро повернувшись к Поґросенку.

"Тихо!", сказал Поросенок Канге.

"Тихо!", сказала Канга Сычу, в то время как Ру
несколько раз очень быстро сказал "Тихо!" самому себе.

"Тихо!", сказал Сыч И-Ё.

"Тихо/", сказал И-Ё ужасным голосом всем
друзьям-и-родственникам Кролика, и "Тихо!", необдуґманно сказал каждый из них
по цепи, пока это не дошло до последнего из всех, и последний и наиґменьший
друг-и-родственник Кролика был наґстолько выведен из равновесия тем, что целая
Эскпотиция говорит ему "Тихо!", что он зарылся с гоґловой в землю и оставался
так на протяжении двух дней, пока опасность окончательно не миновала, и он с
большим проворством отправился домой и жил там со своей теткой тихо и спокойно,
не ожиґдая больше от жизни ничего хорошего. Звали его Александр Жук.

Они подошли к ручью, который изгибался и журґчал
между высокими отвесными берегами, и Крисґтофер Робин сразу понял, как тут все
было опасно.

136









"Это как раз то место", объяснил он, "для Заґсад".

"Зоосад?", прошептал Пух Поросенку. "Это в
Лесу-то?"

"Мой дорогой Пух", говорит Сыч своим самодоґвольным
голосом, "ты что, не знаешь, что такое заґсада?"

"Сыч", сказал Поросенок, недовольно оглянувґшись
на него. "Пух шептал мне совершенно личное, и не было никакой надобности__"

"Засада", говорит Сыч, "это нечто вроде Сюрґприза".

"Да уж", говорит Пух, "нечто в этом роде".

"Засада, я только что хотел объяснить Пуху, это
вроде Сюрприза".

"Если на тебя наскакивают неожиданно, вот это и
есть Засада", говорит Сыч.

"Особенно крокодилы!", сказал Пух.

"Мы не говорили о крокодилах", говорит Сыч
доґвольно сердито.

"А я говорю", сказал Пух.

Они очень осторожно переправились через руґчей по
камням, и, пройдя немного, попали на место, где берега расширялись с обеих
сторон, так что на каждой стороне вода доходила до прибрежной траґвы, на
которой они могли сесть и отдохнуть. Крисґтофер Робин, как только он это
увидел, сразу скоґмандовал "Привал" и все сели отдыхать.

"Я думаю", сказал Кристофер Робин, "что мы должны
теперь съесть все наше Продовольствие, чтобы дальше так много с собой не
тащить".

137









"Чего съесть?", сказал Пух.

"Все, что мы принесли", говорит Поросенок,
принимаясь за работу.

"У всех есть, что поесть?", спрашивает Кристоґфер
Робин с набитым ртом.

"У всех, кроме меня", сказал И-Ё. "Как всегда". Он
поглядел на них со своим обычным меланхолиґческим видом. "Надеюсь, никто из вас
не сидит на чертополохе по чистой случайности?"

"Кажется, я сижу", говорит Пух. "Оу!" Он подґнялся
и посмотрел на свой зад. "Да, я сидел. Я так и думал".

"Спасибо тебе, Пух. Если он тебе больше не нуґжен".
Он подвинулся на место Пуха и начал жеґвать.

"Вообще говоря, это ему не придает свежести,
знаете ли, когда на нем сидят", продолжал он, чавґкая. "Уносит из него всю
жизнь. Запомните это на другое время, все вы. Немного Осмотрительности, немного
Подумать о Других и все будет по-другоґму".

Закончив свой ланч, Кристофер Робин начал
шептаться с Кроликом, и Кролик говорит: "Да-да, конечно". И они пошли вверх по
ручью.

"Я не хотел, чтобы слышали другие", говорит
Кристофер Робин.

"Совершенно верно", сказал Кролик, важниґчая.

"Вот -- интересно -- ты не знаешь -- только, Кроґлик,
я думаю, ты не знаешь -- как он выглядит, Сеґверный Полюс?"

138









"Ладно", говорит Кролик, встопорщив усы. "Теґперь
ты у меня спрашиваешь".

"Я вообще-то знал, только в некотором роде заґбыл",
небрежно сказал Кристофер Робин.

"Забавно", говорит Кролик, "я тоже в некотором
роде забыл, хотя, конечно, одно время знал".

"Я полагаю, в земле должен быть воткнут столб".

"Конечно", говорит Кролик "на то и Полюс, чтоґбы
там был столб, а раз столб, он должен быть воткґнут в землю, куда его еще
втыкать-то".

"Да, я тоже так думаю".

"Вопрос в том", говорит Кролик, -"где именно он
воткнут".


"Это как раз то, что мы ищем", говорит Кристоґфер
Робин.

Они вернулись к другим. Поросенок лежал на спине и
мирно спал. Ру мыл лицо и лапы в ручье, в то время как Канга объясняла всем и
каждому, что это он первый раз самостоятельно умывается, а Сыч рассказывал
Канге Интересный Анекдот, полґный длинных слов, таких как Энциклопедия или
Рододендрон, который Канга не слушала.

"Я не поддерживаю все эти умывания", ворчал И-Ё.
"Это модерное бессмысленное помой-за-ушками. Что ты думаешь, Пух?"

"Ну что", сказал Пух, "я думаю____"

Но мы никогда не узнаем, что думал Пух, так как в
это время раздался писк Ру, всплеск и истошный вопль Канги.

"Слишком дорогая цена на мытьем, сказал И-Ё.

139









"Ру упал в реку!", заорал Кролик.

Они с Кристофером Робином бросились вниз на
помощь.

"Поглядите, как я плыву", пищал Ру из середиґны
водоворота и поспешил вниз по водопаду к друґгому водовороту.

"Ты в порядке, Ру, дорогуша?", звала Канга в
смятении.

"Да!", говорит Ру. "Погляди, как я плыву", и чеґрез
другой водопад попал к следующему водовороту.

Каждый делал что-то, чтобы помочь. Поросеґнок,
неожиданно проснувшийся, носился взад и вперед и издавал звуки вроде. "Ой! Ну
это вобще!", Сыч объяснял, что в случае Неожиданной и Временной Иммерсии Самое
Важное Держать Гоґлову Над Водой. Канга прыгала по берегу, повтоґряя "Ты уверен,
что с тобой все в порядке, Ру, дороґгуша?" На что Ру, в каком бы водовороте он
ни крутился в данный момент, неизменно отвечал "Погляди, как я плыву!" И-Ё
подвесил хвост наґпротив первого водоворота, в который упал Ру и, повернувшись
спиной к происходящему, тихо ворґчал про себя: "Все это мытье; но держись за
мой хвост, малыш Ру, и все будет в порядке"; Кролик и Кристофер Робин
устремлялись вперед и звали осґтальных за собой.

"Все в порядке, Ру, я иду", говорил Кролик.

Но Пух кое-что придумал. Двумя водоворотами ниже
Ру он встал с длинным шестом в лапах, а Канґга подбежала и перехватила другой
конец, и они держали его поперек реки; и Ру, все еще с гордостью

140









лопоча "Поглядите, как я плыву", зацепился за шест
лапами и взобрался на него.

"Ты видела, как я плыл", возбужденно запищал Ру,
пока Канга его распекала и вытирала. "Пух, ты видел, как я плыл? Это называется
плаванье, то, что я делал. Кролик, ты видел, что я делал? Я плыл! Хэлло,
Поросенок. Я говорю, Поросенок! Что ты думаешь я делал? Я плыл! Кристофер
Робин, ты видел, как я __"

Но Кристофер Робин не слушал. Он смотрел на Пуха.

"Пух", сказал он, "где ты взял этот столб?"

"Я просто нашел его", говорит Пух. "Я подумал, он
может пригодиться. Я его просто подобрал".

"Пух", говорит Кристофер Робин торжественно. "Ты
открыл Северный Полюс".

"О!", говорит Пух.

И-Ё сидел все еще с опущенным в воду хвостом,
когда все вернулись к нему.

"Скажите Ру, чтобы пошевеливался. Эй, кто-ниґбудь",
сказал И-Ё. "У меня хвост отмерзнет. Я не хотел муссировать эту тему, но это
так. Хвост у меґня замерз".

"А вот и я", пропищал Ру.

"О, ты здесь".

"Ты видел, как я плыл?"

И-Ё вынул хвост из воды и помотал им из стороґны в
сторону.

"Как я и предполагал", говорит, "атрофированы все
нервные окончания. Полное окоченение. Вот как это называется. Полное
Окоченение. Ладно, по-

141









скольку никому нет дела, будем считать, что ничего
не произошло".

"Бедный старый И-Ё", сказал Кристофер Робин. Он
взял носовой платок и вытер им хвост.

"Спасибо тебе, Кристофер Робин, ты тут единстґвенный,
кто хоть что-то смыслит в хвостах. Они -- ни черта не понимают. Что ж с них
спрашивать, у них нет воображения. Для них хвост это не хвост, это не хвост, а
Бесполезное Продолжение Спины".

"Не бери в голову, И-Ё", говорит Кристофер Роґбин,
вытирая его насухо. "Теперь лучше?"

"Теперь он чувствует себя более похожим на хвост.
Он вновь Принадлежит, если ты понимаешь, что я имею в виду".

"Хэлло, И-Ё", сказал Пух, подходя к ним со своґим
Полюсом.

"Хэлло, Пух. Спасибо тебе, но я буду в состояґнии
пользоваться им только через день-два".

"Чем пользоваться?", спросил Пух.

"Тем, о чем мы говорим".

"Я ни о чем не говорил", сказал Пух, сбитый с
толку.

"Опять ошибка -- я думал, ты говорил, как тебе жаль
-- по поводу моего хвоста, который окоченел, -- и не можешь ли ты чем-нибудь
помочь?"43

"Нет", говорит Пух, "это был
не я", говорит. Он подумал немножко и затем добавил участливо:

"Возможно, это был кто-то еще".

"Ладно, поблагодари его, когда увидишь".

Пух с тревогой посмотрел на Кристофера Роґбина.

142









"Пух открыл Северный Полюс", сказал Кристоґфер
Робин. "Правда замечательно?"

Пух скромно потупился.

"Это что ли?", говорит И-Ё.

"Да", говорит Кристофер Робин.

"Это то, что мы искали?"

"Да", говорит Пух.

"О!", говорит И-Ё. "Ладно, по крайней мере не было
дождя", говорит.

Они воткнули Полено в землю и Кристофер Роґбин
привязал к нему надпись:

СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС ОТКРЫТ ПУХОМ
ПУХ ЕГО ОБНАРУЖИЛ

Затем все пошли
домой. И я думаю, хотя и не вполне уверен, что Ру пришлось принять горячую ванну
и немедленно лечь спать. А Пух вернулся доґмой и, чувствуя себя очень гордым от
того, что он совершил, как следует подкрепился.









Глава IX.
НАВОДНЕНИЕ



Шел дождь. Шел, и шел, и шел.
Поросенок скаґзал себе, что никогда за всю свою жизнь, -- а он уже бог знает
сколько лет прожил на свете -- три года, а, может быть, и все четыре? -- никогда
он не видел, чтоб так было много дождя. День и потом еще день, а потом еще
день. День-деньской, с утра до вечера.

"Если бы только", думал он, выглядывая в окно,
"если бы только я был у Пуха или у Кристофера Роґбина, или у Кролика, когда
начался дождь, тогда бы у меня была Компания все это время. Вместо того, чтобы
торчать весь день одному, ничего не делая и только гадая, когда это кончится".
И он представил себе, как он говорит Пуху "Ты когда-нибудь видел такой дождь,
а, Пух?", а Пух говорит "Ужасно, правґда, Поросенок?", а Поросенок
говорит "Представь только, как сейчас туго приходится Кролику", а Пух говорит
"Я думаю, бедного старого Кролика сейчас совсем затопило". Как было бы весело
поґтолковать таким вот образом. И действительно, что хорошего, захватывающего в
наводнении, если нельзя об этом поделиться с кем-нибудь44.

А это было захватывающе. Маленькие сухие каґнавки,
через которые он перепрыгивал, превратиґлись в реки, а река, между крутыми
берегами кото-

144









рой они так весело играли, вылезла из своего ложа
и заняла так много места, что Поросенок начал бесґпокоиться, как бы она не
добралась и до его ложа.

"Слегка Тревожно", сказал он себе, "быть Очень
Маленьким Животным, Полностью Окруженным Водой. Кристофер Робин и Пух могли бы
спастись, забравшись на деревья, а Канга могла бы спастись, Упрыгнув, а Кролик
мог бы спастись, Прорыв Ноґру, а Сыч мог бы спастись, Улетев, а И-Ё мог бы спаґстись
-- мм -- Издавая Громкие Крики о Помощи, и вот я, окруженный водой, не могу
сделать ничего".

Дождь продолжал идти, и каждый день вода подґнималась
немного выше, и теперь она была прямо напротив окна дома Поросенка... и он все
еще ничеґго не мог поделать.

"Вот Пух", подумал про себя Поросенок, "у Пуха
мало Мозгов, но он никогда не причинит себе вреда. Он совершает глупые
поступки, но они оборачиваґются в его сторону. Вот Сыч. Сыч, он тоже не Велиґкого
Ума, но он Знает Вещи. Он бы знал, как Праґвильно Поступить, когда ты Окружен
Водой. Вот Кролик. Он не учился по книгам, но он может всегда Придумать Умный
План. Вот Канга. Она не Умная, Канга, нет, но она так тревожится о Ру, что
придумаґла бы что-то хорошее, вообще не думая об этом. И даже вот И-Ё. И-Ё
такой несчастный в принципе, что он вообще на это не обратит внимания. Но интеґресно,
что предпринял бы Кристофер Робин".

Тогда он вдруг вспомнил рассказ, который ему
рассказывал Кристофер Робин, о человеке на пусґтынном острове, который написал
что-то в бутылку

145









и бросил ее в море; и Поросенок подумал, что, если
он напишет что-то в Бутылку и бросит ее в воду, возможно, кто-нибудь придет и
спасет его.

Он отошел от окна и начал
обследовать все то, что еще не было под водой, и наконец нашел каранґдаш и
клочок сухой бумаги, а также бутылку с пробкой. И он написал на одной стороне:

НА ПОМОЩЬ!
ПОРОСЕНОК (Я), а на другой стороне:

ЭТО Я ПОРОСЕНОК НА ПОМОЩЬ НА
ПОМОЩЬ

Затем он положил бумагу в бутылку, заткнул
ее пробкой так туго, как только мог, высунулся из окна так далеко, как только
мог высунуться, и бросил буґтылку так далеко, как только мог бросить -- splash! -- и через некоторое время она снова
покачивалась на воде; и он наблюдал, как она медленно отплывает прочь, пока
глаза у него не стали слезиться от смотґрения, и при этом иногда он думал, что
это бутылка, а иногда, что это просто рябь на воде, и тогда он поґнял, что он
больше никогда ее не увидит и что он сделал все, что мог, для своего спасения.

"Итак", думал он, "теперь кто-то другой должен
сделать что-то, и я надеюсь что он это сделает скоґро, потому что, если он
этого не сделает, я должен будут плыть, чего я не умею, итак, я надеюсь, что он
сделает это скоро". И тогда он глубоко вздохнул и сказал: "Я хочу, чтобы здесь
был Пух. Вдвоем гоґраздо веселее".

146









Когда начался дождь, Пух спал. Дождь шел и все
шел, и все шел, а он спал и все спал, и все спал. У неґго был трудный день. Вы
помните, как он открыл Северный Полюс; ладно, он был так горд этим, что спросил
Кристофера Робина, есть ли еще какие-ниґбудь полюса, которые Медведь с низким I.Q, мог бы открыть.

"Есть Южный Полюс", говорит Кристофер Роґбин, и я
думаю, есть еще Восточный и Западный Полюса, хотя люди предпочитают о них
помалкиґвать"45.

Пух страшно разволновался,
когда узнал об этом, и предложил снарядить Эскпотицию по повоґду открытия Восточного
Полюса, но у Кристофера Робина были какие-то совместные планы с Кангой; итак,
Пух пошел один открывать Восточный Поґлюс. Открыл он его или нет, я не помню;
но он так устал, когда пришел домой, что в самый разгар ужина, совсем немногим
более, чем через полчаса после того, как он сел за стол, он крепко уснул пряґмо
на стуле и спал и все спал, и все спал.

Тогда вдруг ему приснился сон. Он был на Восґточном
Полюсе, и это был очень холодный Полюс, покрытый самыми холодными снегами и
льдами. Он нашел пчелиный улей, чтобы поспать в нем, но там не хватило места
для ног, так что он оставил их снаружи. И Дикие Woozl'ы из тех, что обитают на Восточном Полюсе, пришли
и общипали всю шерсть с его ног, чтобы сделать гнезда для своих Детенышей. И
чем больше они щипали, тем больґше коченели его ноги, пока вдруг он с воем не
про-

147









снулся и не обнаружил себя сидящим на стуле, а
кругом него была вода46.

Он бултыхнулся к двери и выглянул наружу...

"Это Серьезно", сказал Пух. "Я должен предґпринимать
Бегство".

Итак, он взял самый большой горшок меда и предґпринял
Бегство на самую широкую ветку своего деґрева, в приличном расстоянии от воды,
затем он сноґва спустился вниз и предпринял Бегство с другим горшком... и когда
Бегство в Общем и Целом можно было считать Предпринятым, на ветке сидел Пух,
болтая ногами, и рядом с ним десять горшков меду...47

Двумя днями позже на ветке сидел Пух, болтая
ногами, и рядом с ним четыре горшка меду...

Тремя днями позже на ветке сидел Пух, болтая
ногами, и рядом с ним один горшок меду...

Четырьмя днями позже там остался один Пух...

И это было на утро четвертого дня, когда бутылґка
Поросенка подплыла к дереву Пуха, и с громким воплем "Мед!" Пух плюхнулся в
воду, схватил буґтылку и вновь вскарабкался на дерево.

"Черт!", сказал Пух, открыв ее. "Только зря проґмок.
Что здесь делает этот клочок бумаги". Он вынул бумажку и уставился на нее. "Это
Писка", сказал он себе48, "вот что это такое. А это буква П, так оно
и есть, и это значит "Пух", итак, это очень важная Писґка, написанная
мне, а я не могу прочитать. Я должен найти Кристофера Робина или Сыча, или
Поросенка, кого-нибудь из тех Мозговитых Читателей, кто моґжет читать вещи, и
они скажут мне, что эта Писка значит. Только плавать я не умею. Вот черт!"

148









Тогда ему пришла в голову
идея, и я думаю, что для Медведя с Низким I.Q, это была хорошая идея. Он сказал себе: "Если бутылка плавает, то и банка
плавает, а если банка плавает, я могу плыть на ней, если это очень большая
банка".

Итак, он взял самую большую
банку и заткнул ее пробкой. "Все корабли должны иметь название", сказал Пух,
"итак, я назову свой корабль -- Водоґплавающий Медведь^. И с этими
словами он броґсил свой корабль в воду и прыгнул вслед за ним.

Некоторое время ушло на
обсуждение разноглаґсий между Пухом и Водоплавающим Медведем по поводу
того, кто из них будет наверху, но после неґскольких попыток они все же пришли
к определенґному соглашению: Водоплавающий Медведь осталґся внизу, а Пух
-- триумфально -- верхом на нем плыл, энергично загребая лапами.

Кристофер Робин жил у самой
вершины Леса. Дождь шел, и все шел, и все шел, но вода не могла дотянуться до
его дома. Было скорее весело погляґдывать на долину и смотреть на воду вокруг
него, но дождь шел так сильно, что большую часть времеґни он находился дома и
думал о вещах. Каждое утґро он выходил с зонтиком и ставил палку на том месте,
где останавливалась вода, и в каждое следуґющее утро он выходил и уже не мог
видеть своей палки, тогда он ставил другую палку в том месте, где подступала
вода, а затем опять уходил домой, и каждое утро путь от двери к воде становился
все боґлее коротким. На утро пятого дня он увидел, что весь окружен водой, и
понял, что впервые в своей

149









жизни он оказался на настоящем острове, что было
весьма волнующим событием.

В это утро над водой пролетал Сыч, чтобы поґприветствовать
своего друга Кристофера Робина.

"Я говорю, Сыч", сказал Кристофер Робин, "не
забавно ли, я на острове!"

"Атмосферные условия последнее время весьма
неблагоприятны", говорит Сыч.

"Чего-чего?"

"Дождик шел", объяснил Сыч.

"Да уж", говорит Кристофер Робин, "действиґтельно".

"Уровень осадков достиг беспрецедентной выґсоты".

"Чего достиг?"

"Очень много воды", объяснил Сыч.

"Да уж", сказал Кристофер Робин, "воды хваґтает".

"Тем не менее, прогнозы становятся более благоґприятными.
В любой момент__"

"Ты видел Пуха?"

"Нет. В любой момент __ _"

"Надеюсь, с ним все в порядке", говорит Кристоґфер
Робин. "Я беспокоюсь о нем. Как ты думаешь, Сыч, с ним все в порядке?"

"Полагаю, да. Видишь ли, в любой момент __"

"Ты пойди, пожалуйста, посмотри, Сыч. Потому что
Пух, у него не так много мозгов, он может надеґлать глупостей, а я его так
люблю, Сыч! Ты понимаґешь, Сыч?"

"Все в порядке", говорит Сыч. "Я иду. Вернусь как
только".

150









Очень скоро он вернулся. "Пуха
там нет", говорит. "Нет?"

"Он был там. Сидел на ветке
дерева вне своего дома с девятью горшками меду. Но теперь его там

нет".

"О, Пух", воскликнул Кристофер
Робин. "Где же ты?"

"Да здесь я", говорит
ворчливый голос позади него.

"Пух!"

Они бросились друг другу в обьятья.

"Как ты сюда попал, Пух",
спросил Кристофер Робин, обретя дар речи.

"На своем корабле", гордо
говорит Пух. "Я поґлучил Очень Важную Писку, посланную мне в буґтылке, а так
как мне несколько залило водой глаза, я не мог ее прочитать, и вот принес ее
тебе. На своґем корабле".

С этими гордыми словами он
вручил свою Писґку Кристоферу Робину.

"Да это от Поросенка",
закричал Кристофер Роґбин, прочитав ее.

"Там есть что-нибудь про
Пуха?", спрашивает Пух, заглядывая через плечо.

Кристофер Робин прочитал Писку вслух.

"О, эти П, означают Поросенка. Я думал, что это
пухи".

"Мы должны срочно спешить на
помощь. Я дуґмал, что он был с тобой, Пух. Сыч, ты бы не смог спасти его
на своей спине?"

151









"Не думаю", говорит Сыч после продолжительґного
размышления. "Сомнительно, чтобы Необхоґдимые Дорсальные Мышцы __"

"Тогда слетай к нему сразу и скажи, что Помощь
приближается. А Пух и я будем думать о Спасении и прибудем так быстро, как
только сможем. О, не говори, Сыч, иди быстро!" И Сыч, раздумывая, что бы
еще такое сказать, улетел.

"Ну что ж, Пух", говорит Кристофер Робин, "где
твой корабль?"

"Я должен сказать", объяснил Пух, когда они
спускались к берегу, "что это не просто обычного вида корабль. Иногда это
действительно Корабль, а иногда Кораблекрушение. Это все зависит".

"От чего зависит?"

"От того, внизу я или наверху".

"О! Ну так где же он?"

"Вот!", говорит Пух, с гордостью показывая на Водоплавающего
Медведя.


Это было не то, что ожидал Кристофер Робин, и чем
больше он на это смотрел, тем больше думал, какой Храбрый и Умный Медведь был
Пух, и чем больше Кристофер Робин так думал, тем более скромно Пух потуплял
взор, как будто пытался притвориться, что это совсем не так.

"Но для нас двоих он слишком мал", печально
говорит Кристофер Робин.

"Троих, если считать Поросенка".

"Это делает его еще меньше. О, Пух-Медведь, что же
мы будем делать?"

И тогда этот Медведь, Медведь Пух, Winnie Пух, Д.П. (Друг Поросенка), Т.К. (Товарищ
Кролика),

152









О.П. (Открыватель Полюса), У.И. и Н.Х. (Утешиґтель
И-Ё и Находитель Хвоста), то есть Пух собстґвенной персоной -- сказал нечто
настолько умное, что Кристофер Робин только мог смотреть на него с разинутым
ртом и остановившимися глазами, удивляясь, действительно ли перед ним тот самый
Медведь с Очень Низким I.Q,, которого он так давґно знал и так
любил.

"Мы можем плыть в твоем зонтике", говорит Пух.

"??"

"Мы можем плыть в твоем зонтике", говорит Пух.

"!!!!!"

Ибо неожиданно Кристофер Робин понял, что они
действительно могут. Он раскрыл свой зонтик и положил его на воду. Тот
наклонился, но удерґжался на поверхности. Пух вошел в него и уже наґчал
говорить, что все в порядке, когда обнаружиґлось, что это не так, поэтому после
непродолжиґтельного питья, к которому он на самом деле вовсе не стремился, Пух
прибрел обратно к Кристоферу Робину. Тогда они вошли вместе, и он больше не каґчался.

"Я назову этот корабль Мозги Пуха",
говорит Кристофер Робин, и Мозги Пуха поплыли тотчас же в направлении на
юго-восток, грациозно вращаґясь вокруг своей оси.

Вы можете представить радость Поросенка, когґда
наконец корабль показался перед его взором. Чеґрез много лет он любил
вспоминать, как он нахо-

153









дился в Очень Большой Опасности во времена
Ужасного Наводнения, но единственная опасность, которой он подвергался,
подстерегала его лишь поґследние полчаса, когда Сыч, который как раз приґлетел
и с комфортом уселся на ветке его дерева, наґчал рассказывать ему очень длинную
историю о своей тетке, которая однажды по ошибке высидела яйцо чайки, и рассказ
все продолжался и продолґжался, прямо, как это предложение, до тех пор, поґка
Поросенок, который без всякой надежды слушал его из своего окошка, начал
совершенно засыпать и естественно, стал медленно выскальзывать из окна по
направлению к воде, и уже некоторое время виґсел только на передних частях
копыт, но в этот моґмент, к счастью, неожиданный громкий вопль Сыґча, который
на самом деле был частью рассказа, имитирующей то, что сказала тетка, разбудил
Поґросенка и как раз дал ему вовремя уползти в безоґпасное место и сказать "Как
интересно, и что же она?", когда, ладно, вы можете представить его раґдость,
когда он увидел славный корабль Мозги Пуґха (Капитан, Кристофер Робин, 1-й
Помощник, П. Медведь), плывущий по волнам ему на помощь. Кристофер Робин и Пух
снова...

И это действительно конец
истории, и я очень устал от этого последнего предложения и полагаю здесь
остановиться.









Глава Х.
Банкет50



Однажды,
когда солнце встало над Лесом, приґнеся с собой запах мая, и все ручьи в Лесу
весело потекли в поисках своих прежних привлекательґных очертаний, а маленькие
канавки, лежа, мечтали о той жизни, которую они видели, и о тех больших делах,
которые они сделали, и в тепле и спокойстґвии Леса кукушка осторожно пробовала
голос и прислушивалась, нравится он ей или нет, а лесные голуби ворковали
беззаботно друг с другом в своей ленивой удобной для них манере, что, мол, это
ты виноват, а не я, но вообще не стоит брать в голову;

вот как раз в такой день Кристофер Робин свистнул
особым образом, из Сто-Акрового Леса прилетел Сыч посмотреть, как обстоят дела.

"Сыч", сказал Кристофер Робин, "я собираюсь дать
банкет".

"Серьезно, что ли?", говорит Сыч.

"Это будет особого рода банкет, потому что я его
потому устраиваю, что сделал Пух, то есть что он сделал, чтобы спасти Поросенка
от наводнеґния".

"О, вот это для чего, да?", говорит Сыч.

"Да, поэтому ты скажи Пуху как можно скорее и всем
тоже, потому что это будет завтра".

155









"Прямо завтра, с ума сойти",
говорит Сыч, все еще полный готовности помочь.

"Так ты слетаешь, скажешь им, Сыч?"

Сыч попытался подумать о
чем-нибудь умном, что бы можно было бы по этому поводу сказать, но ничего не
пришло в голову. Итак, он улетел, чтобы сказать остальным. И первый, кому он
сказал, был Пух.

"Пух", сказал Сыч, "Кристофер
Робин дает банґкет".

"О!", сказал Пух. И затем,
видя, что Сыч ожидаґет от него каких-то других слов, говорит: "А там буґдут