Страница:
Вик поспешно вытянул руки, поймал старого гнома и толкнул его вперед. Лаго упал в склеп. К несчастью, в результате своих действий Вик сам чуть не свалился вниз. Не успел он выпрямиться, как их преследователь схватил его за полу плаща.
Вик завопил и рванулся вперед, к двери. Поскользнувшись, он упал на колени. Пурпурный Плащ потянул его к себе, как рыбак, вытаскивающий улов.
Тень, видневшаяся в склепе в свете факела Лаго, появилась на площадке перед сражавшимся за свою жизнь Виком. Библиотекарь был абсолютно уверен, что сейчас умрет, что в следующую секунду меч Пурпурного Плаща раскроит ему череп.
— Ложись, малыш! — резко скомандовал Брант. Он замер на ступеньке перед Виком, изящно изогнувшись, и вдруг резко выбросил вперед ногу. Судя по звуку, удар, должно быть, угодил Пурпурному Плащу прямо в лицо.
На мгновение Вику показалось, что Пурпурный Плащ утащит его вниз по лестнице. Он вытянул руки и вцепился в щели между камнями. Площадка лестницы была выложена тщательно, так что щели были совсем узкими, и руки Вика немедленно начали соскальзывать. Позвать на помощь у него уже не хватало дыхания.
Брант шагнул вперед и схватил Вика за плащ. На одной ступени вор поскользнулся, но на следующую его нога встала уже твердо. Брант потянул так сильно, что плащ Вика порвался.
— Пошли! — воскликнул вор, таща Вика вверх. Через три прыжка они оказались в дверях.
Ноги Вика зацепились за ноги Бранта, и они оба упали. Задыхаясь, Вик оглянулся на проход в стене склепа. Пурпурный Плащ бежал вверх по лестнице с мечом в руке, лицо его заливала кровь. Поравнявшись с Виком, он взмахнул мечом, чтобы ударить двеллера по ногам. Брант быстро развернулся и блокировал удар своим мечом. Склеп наполнился звоном металла, потом Вика ослепила разноцветная вспышка… Когда в глазах у Вика прояснилось, он увидел, что шиферная перегородка вернулась на место, а на полу блестят камешки кельдианской мозаики.
Ко всеобщему изумлению, из листа шифера торчала рука Пурпурного Плаща с зажатым в ней мечом.
Вик еле удержался на дрожащих ногах, да и то с помощью Бранта. Он уставился на застывшую руку. Вдруг меч выпал из неподвижных пальцев, и рука Пурпурного Плаща обвисла.
— Что с ним случилось? — тихо спросил Лаго. — Он застрял по ту сторону магической двери или вообще исчез и только его рука здесь торчит?
Вику не хотелось знать ответа на этот вопрос, но он никак не мог перестать об этом думать.
— Не важно, — сказал Брант. — Может, это и не единственные Пурпурные Плащи поблизости. Соберите камни!
Гномы поспешно принялись выполнять его команду.
Вик беспомощно наблюдал, как крошечные самоцветы скользили по полу склепа. Гномы, Хамуаль и Карик гонялись за ними, собирая пойманные в карманы.
— Гоблинский патруль, — сказала от входа в склеп Сонне. Она держала арбалет наготове, выглядывая наружу из-за занавеса. — Брант, они идут сюда.
Главный вор подошел к девушке.
— После того что случилось с Хамуалем и Кариком, меня это вовсе не удивляет. — Он помедлил и глянул на Лаго. — Погаси факел.
Лаго полез за пазуху и достал толстое полотенце. Он обернул им факел, гася пламя и погружая склеп во тьму.
— Наш единственный шанс сбежать, — сказал в темноте Брант, — это то, что наши лошади стоят неподалеку. Гоблины их, пожалуй, заметят и остановятся. Нам надо напугать их лошадей, чтобы выиграть время.
— Я знал, что этот половинчик принесет нам беду, — буркнул Кобнер. — Лучше бы ты оставил его за дверью с Пурпурными Плащами.
— Тихо, Кобнер, — скомандовал Брант. Он встал у двери напротив Сонне. — Готовься. — Подняв занавес, Брант выглянул наружу. — Их только шесть. У нас есть шанс. — Он выдохнул. — Внимание.
Нет, тревожно подумал Вик, он готов не был. Он просто не мог…
— Марш! — Брант откинул в сторону черный шелковый занавес и выбежал на кладбище. За ним побежала Сонне, потом Кобнер. Потом из двери вылетели Тирнен и Залнар.
Вик выскочил из склепа в общей толчее.
Брант помчался навстречу гоблинам, вопя во все горло и размахивая руками. Лошади гоблинов попятились, некоторые встали на дыбы, глаза у них завращались и побелели. Сонне замерла с взведенным арбалетом. Один из гоблинов быстрее других справился со своим животным и поднял булаву. Он погнал лошадь вперед, собираясь пробить Бранту череп. Сонне аккуратно прицелилась и выстрелила, попав гоблину в голову. Он вылетел из седла, застряв одной ногой в стремени. Испуганная лошадь понеслась по кладбищу, таща за собой мертвого гоблина.
Еще один гоблин попробовал ударить Бранта. Вор молниеносно развернулся и, держа меч обеими руками, отбил удар.
— К лошадям! — крикнул он, продолжая метаться из стороны в сторону перед мордами гоблинских коней. Потом схватил одного из них за недоуздок и с силой толкнул на другого.
Вик не колебался. Он не воин, и в бою с гоблинами толку от него было бы мало. Он оглядел кладбище, заметив лошадей воров под сухим деревом рядом с памятником, изображавшим единорога. Он побежал со всех ног, несмотря на боль в разбитых коленях. К собственному удивлению, он не отставал от длинноногих гномов.
— Еще всадники! — предупредил один из близнецов.
Оглянувшись через плечо, Вик увидел факелы в руках новых гоблинов. Брант по-прежнему сражался с первым отрядом, пугая лошадей, и без того уже основательно взвинченных. Внезапно он взмахнул мечом, ткнув одного из противников в живот. Когда он выдернул меч, гоблин упал из седла с криком боли. Брант снова завопил, размахивая плащом, чтобы еще больше напугать животных.
Кое у кого в гоблинском подкреплении были арбалеты. Воздух вокруг бегущих гномов наполнился смертоносными дротиками. К счастью, большинство из них запуталось в ветвях сухого дерева и ни один не задел удирающих воров.
Кобнер занял боевую позицию лицом к гоблинам второго отряда. Мрачный гном умело завертел в руках боевой топор и закричал, пылая боевой яростью:
— Я Кобнер, самый свирепый гном Лощины Быстрой Реки, последний воин моего клана, моей семьи и моей родины! Атакуйте и умрите, уроды! Мой топор жаждет вашей крови!
Гном метнулся вперед и, присев для большей устойчивости, сунул топор между ног первой лошади. Он завопил от восторга, когда гоблин с криком вылетел из седла.
Лицо Кобнера озарилось яростной улыбкой — Вик впервые увидел у него признаки хорошего настроения. Гном снова взмахнул топором и ударил в грудь следующего всадника, сбив его с лошади.
— Ну же, давайте! — крикнул он остальным гоблинам. — Посмотрим, чья сталь больнее кусается!
Несмотря на панику, на мгновение Вик невольно замер, наблюдая за боем с гоблинами. Он был убежден, что вот-вот увидит гибель Кобнера. Но когда гоблины развернулись, поднимая арбалеты, Кобнер снова бросился на них, крича и размахивая руками, так что их лошади попятились и рванули прочь.
Двоих гоблинов низкие ветки выбили из седла, и лошади убежали без них.
Кобнер расхохотался, поливая руганью растерянных гоблинов.
Несмотря на страх, Вик пытался найти подходящие слова для описания храбрости гнома. И тут он заметил, что первый сбитый Кобнером гоблин встает на ноги. Он был сзади, и Кобнер не видел, как гоблин достал арбалет из седельной сумки своего коня, который еще не успел подняться на ноги.
Вик в ужасе смотрел, как гоблин взводит арбалет. Сам не понимая, что делает, он со всех ног помчался к Кобнеру. Он не мог допустить, чтобы храброго гнома так подло убили выстрелом в спину. Вик не побежал к гоблину, понимая, что тот просто застрелит его.
— Осторожно, Кобнер! — крикнул Вик.
Кобнер повернулся, двумя руками держа перед собой боевой топор, но он явно не заметил еще целящегося в него гоблина. Вик прыгнул вперед, рассчитывая сбить Кобнера с ног. Но он не учел того, как крепко гном держался на ногах. Он врезался в кольчугу Кобнера, будто на стену налетел.
Вик охнул от удара, успел подумать, что это был самый глупый поступок в его жизни, — и вдруг почувствовал острую боль пониже спины. «Меня застрелили! Я умру!» Толчок снова бросил его об Кобнера, а потом он отлетел в сторону.
19. ГОРЫ РАЗБИТОЙ НАКОВАЛЬНИ
Вик завопил и рванулся вперед, к двери. Поскользнувшись, он упал на колени. Пурпурный Плащ потянул его к себе, как рыбак, вытаскивающий улов.
Тень, видневшаяся в склепе в свете факела Лаго, появилась на площадке перед сражавшимся за свою жизнь Виком. Библиотекарь был абсолютно уверен, что сейчас умрет, что в следующую секунду меч Пурпурного Плаща раскроит ему череп.
— Ложись, малыш! — резко скомандовал Брант. Он замер на ступеньке перед Виком, изящно изогнувшись, и вдруг резко выбросил вперед ногу. Судя по звуку, удар, должно быть, угодил Пурпурному Плащу прямо в лицо.
На мгновение Вику показалось, что Пурпурный Плащ утащит его вниз по лестнице. Он вытянул руки и вцепился в щели между камнями. Площадка лестницы была выложена тщательно, так что щели были совсем узкими, и руки Вика немедленно начали соскальзывать. Позвать на помощь у него уже не хватало дыхания.
Брант шагнул вперед и схватил Вика за плащ. На одной ступени вор поскользнулся, но на следующую его нога встала уже твердо. Брант потянул так сильно, что плащ Вика порвался.
— Пошли! — воскликнул вор, таща Вика вверх. Через три прыжка они оказались в дверях.
Ноги Вика зацепились за ноги Бранта, и они оба упали. Задыхаясь, Вик оглянулся на проход в стене склепа. Пурпурный Плащ бежал вверх по лестнице с мечом в руке, лицо его заливала кровь. Поравнявшись с Виком, он взмахнул мечом, чтобы ударить двеллера по ногам. Брант быстро развернулся и блокировал удар своим мечом. Склеп наполнился звоном металла, потом Вика ослепила разноцветная вспышка… Когда в глазах у Вика прояснилось, он увидел, что шиферная перегородка вернулась на место, а на полу блестят камешки кельдианской мозаики.
Ко всеобщему изумлению, из листа шифера торчала рука Пурпурного Плаща с зажатым в ней мечом.
Вик еле удержался на дрожащих ногах, да и то с помощью Бранта. Он уставился на застывшую руку. Вдруг меч выпал из неподвижных пальцев, и рука Пурпурного Плаща обвисла.
— Что с ним случилось? — тихо спросил Лаго. — Он застрял по ту сторону магической двери или вообще исчез и только его рука здесь торчит?
Вику не хотелось знать ответа на этот вопрос, но он никак не мог перестать об этом думать.
— Не важно, — сказал Брант. — Может, это и не единственные Пурпурные Плащи поблизости. Соберите камни!
Гномы поспешно принялись выполнять его команду.
Вик беспомощно наблюдал, как крошечные самоцветы скользили по полу склепа. Гномы, Хамуаль и Карик гонялись за ними, собирая пойманные в карманы.
— Гоблинский патруль, — сказала от входа в склеп Сонне. Она держала арбалет наготове, выглядывая наружу из-за занавеса. — Брант, они идут сюда.
Главный вор подошел к девушке.
— После того что случилось с Хамуалем и Кариком, меня это вовсе не удивляет. — Он помедлил и глянул на Лаго. — Погаси факел.
Лаго полез за пазуху и достал толстое полотенце. Он обернул им факел, гася пламя и погружая склеп во тьму.
— Наш единственный шанс сбежать, — сказал в темноте Брант, — это то, что наши лошади стоят неподалеку. Гоблины их, пожалуй, заметят и остановятся. Нам надо напугать их лошадей, чтобы выиграть время.
— Я знал, что этот половинчик принесет нам беду, — буркнул Кобнер. — Лучше бы ты оставил его за дверью с Пурпурными Плащами.
— Тихо, Кобнер, — скомандовал Брант. Он встал у двери напротив Сонне. — Готовься. — Подняв занавес, Брант выглянул наружу. — Их только шесть. У нас есть шанс. — Он выдохнул. — Внимание.
Нет, тревожно подумал Вик, он готов не был. Он просто не мог…
— Марш! — Брант откинул в сторону черный шелковый занавес и выбежал на кладбище. За ним побежала Сонне, потом Кобнер. Потом из двери вылетели Тирнен и Залнар.
Вик выскочил из склепа в общей толчее.
Брант помчался навстречу гоблинам, вопя во все горло и размахивая руками. Лошади гоблинов попятились, некоторые встали на дыбы, глаза у них завращались и побелели. Сонне замерла с взведенным арбалетом. Один из гоблинов быстрее других справился со своим животным и поднял булаву. Он погнал лошадь вперед, собираясь пробить Бранту череп. Сонне аккуратно прицелилась и выстрелила, попав гоблину в голову. Он вылетел из седла, застряв одной ногой в стремени. Испуганная лошадь понеслась по кладбищу, таща за собой мертвого гоблина.
Еще один гоблин попробовал ударить Бранта. Вор молниеносно развернулся и, держа меч обеими руками, отбил удар.
— К лошадям! — крикнул он, продолжая метаться из стороны в сторону перед мордами гоблинских коней. Потом схватил одного из них за недоуздок и с силой толкнул на другого.
Вик не колебался. Он не воин, и в бою с гоблинами толку от него было бы мало. Он оглядел кладбище, заметив лошадей воров под сухим деревом рядом с памятником, изображавшим единорога. Он побежал со всех ног, несмотря на боль в разбитых коленях. К собственному удивлению, он не отставал от длинноногих гномов.
— Еще всадники! — предупредил один из близнецов.
Оглянувшись через плечо, Вик увидел факелы в руках новых гоблинов. Брант по-прежнему сражался с первым отрядом, пугая лошадей, и без того уже основательно взвинченных. Внезапно он взмахнул мечом, ткнув одного из противников в живот. Когда он выдернул меч, гоблин упал из седла с криком боли. Брант снова завопил, размахивая плащом, чтобы еще больше напугать животных.
Кое у кого в гоблинском подкреплении были арбалеты. Воздух вокруг бегущих гномов наполнился смертоносными дротиками. К счастью, большинство из них запуталось в ветвях сухого дерева и ни один не задел удирающих воров.
Кобнер занял боевую позицию лицом к гоблинам второго отряда. Мрачный гном умело завертел в руках боевой топор и закричал, пылая боевой яростью:
— Я Кобнер, самый свирепый гном Лощины Быстрой Реки, последний воин моего клана, моей семьи и моей родины! Атакуйте и умрите, уроды! Мой топор жаждет вашей крови!
Гном метнулся вперед и, присев для большей устойчивости, сунул топор между ног первой лошади. Он завопил от восторга, когда гоблин с криком вылетел из седла.
Лицо Кобнера озарилось яростной улыбкой — Вик впервые увидел у него признаки хорошего настроения. Гном снова взмахнул топором и ударил в грудь следующего всадника, сбив его с лошади.
— Ну же, давайте! — крикнул он остальным гоблинам. — Посмотрим, чья сталь больнее кусается!
Несмотря на панику, на мгновение Вик невольно замер, наблюдая за боем с гоблинами. Он был убежден, что вот-вот увидит гибель Кобнера. Но когда гоблины развернулись, поднимая арбалеты, Кобнер снова бросился на них, крича и размахивая руками, так что их лошади попятились и рванули прочь.
Двоих гоблинов низкие ветки выбили из седла, и лошади убежали без них.
Кобнер расхохотался, поливая руганью растерянных гоблинов.
Несмотря на страх, Вик пытался найти подходящие слова для описания храбрости гнома. И тут он заметил, что первый сбитый Кобнером гоблин встает на ноги. Он был сзади, и Кобнер не видел, как гоблин достал арбалет из седельной сумки своего коня, который еще не успел подняться на ноги.
Вик в ужасе смотрел, как гоблин взводит арбалет. Сам не понимая, что делает, он со всех ног помчался к Кобнеру. Он не мог допустить, чтобы храброго гнома так подло убили выстрелом в спину. Вик не побежал к гоблину, понимая, что тот просто застрелит его.
— Осторожно, Кобнер! — крикнул Вик.
Кобнер повернулся, двумя руками держа перед собой боевой топор, но он явно не заметил еще целящегося в него гоблина. Вик прыгнул вперед, рассчитывая сбить Кобнера с ног. Но он не учел того, как крепко гном держался на ногах. Он врезался в кольчугу Кобнера, будто на стену налетел.
Вик охнул от удара, успел подумать, что это был самый глупый поступок в его жизни, — и вдруг почувствовал острую боль пониже спины. «Меня застрелили! Я умру!» Толчок снова бросил его об Кобнера, а потом он отлетел в сторону.
19. ГОРЫ РАЗБИТОЙ НАКОВАЛЬНИ
— Половинчик, — удивленно воскликнул Кобнер, поймав Вика одной мощной рукой. — Он что, убил тебя?
Вик похолодел. Он боялся отвечать, но ничего другого ему не оставалось. Никогда в жизни ему не было так больно.
— Кажется, да, Кобнер.
Кобнер одной рукой метнул свой топор, и, судя по воплю за спиной у Вика, хоть атака была и нестандартной, своей цели она достигла.
— И ты отдал за меня жизнь? — Кобнер изумленно покачал головой. — Ни за что бы не подумал, что в тебе есть храбрость, половинчик.
Вик почти терял сознание.
— Я не хотел, — охнул он. — Я думал сбить тебя с ног.
— Не так-то легко сбить с ног старого Кобнера, половинчик. — Со слезами на глазах гном обнял Вика. — Этот чертов гоблин мне бы не повредил. Тебе бы стоило об этом подумать. Я о себе заботился сам дольше, чем ты живешь на свете.
— Он бы в тебя попал, — выдохнул Вик, отчаянно надеясь, что его не вырвет во время предсмертной речи. Ни в одной драматической сцене смерти из тех, что он читал в крыле Хральбомма, герой не завершал свои последние слова тошнотой. — Все темнеет перед глазами, Кобнер, — прошептал Вик из последних сил.
— Я с тобой, малыш, — сказал Кобнер так ласково, как только позволял его громкий голос. — Я не позволю тебе умереть в одиночестве. Я останусь с тобой до конца.
Сзади застучали копыта. Вика не держали ноги, и он был рад поддержке Кобнера.
— Тебе надо бежать, Кобнер. Уходи.
— Я не могу, малыш, — грустно сказал Кобнер. — Я не оставлю в одиночестве воина, у которого хватило храбрости отдать жизнь за другого.
— Никакой я не воин, — сказал Вик, скрежеща зубами от боли.
— А по-моему, воин, — мрачно сказал Кобнер. — Я не забуду, что ты для меня сделал.
— Кобнер, — позвал Брант.
Вик с трудом повернул голову и увидел, что главный вор подъехал к ним совсем близко.
— Давай в седло, — сказал Брант. — Пока мы гоблинов отогнали, но скоро они вернутся с подкреплением.
Вик ушам своим не верил. Он тут умирал, а Брант даже не собирался дать ему спокойно уйти из этого мира! Или хотя бы скончаться без тошноты.
— Я не могу бросить Вика, — сказал Кобнер, осторожно держа двеллера. — Он решил меня спасти, и гоблины его убили.
— Убили? — Брант привстал на стременах, — Его, конечно, ранили, но я никогда не слышал, чтобы кто-то умирал от раны в… э-э-э… филейную часть.
Филейную часть? Болело ужасно, но теперь Вик заметил, что боль была гораздо ниже, чем ему казалось, слишком низко для сердца. Вик оглянулся через плечо. Кобнер тоже посмотрел ему за спину. Дротик с черно-белым оперением и правда торчал из… заднего места Вика.
— Так ты все-таки не умрешь, половинчик! — радостно воскликнул Кобнер. Он взялся за оперение дротика. — Я точно знаю, гоблины здесь не смазывают дротики ядом. Тебе повезло — мы это мигом вытащим.
— Нет! — воскликнул Вик. Раз уж он не умирал, ему больше не хотелось терпеть боль.
Но Кобнер не колеблясь выдернул дротик.
Вик снова закричал и почувствовал новый приступ тошноты. Не успел он прийти в себя, как Кобнер поставил его на ноги. Но сил стоять самостоятельно у Вика не было.
— Посади его на лошадь, — скомандовал Брант.
Вик весь дрожал, не веря, что гном, которого он пытался спасти, так грубо с ним обходится. Он застонал от боли, и Кобнер вскинул его на ближайшую лошадь.
— Сидеть верхом можешь? — спросил Кобнер. Сидеть маленькому библиотекарю не хотелось, но он кивнул.
— Возьми поводья, — скомандовал Брант. — Поведешь его лошадь. — Он ударил пятками в бока собственного коня и направил его к задней стороне кладбища. — Поедем через лес. Там, я помню, будет ручей, потом с милю кочек и зарослей. Придется держаться подальше от главных дорог.
Кочки и заросли? При том, как болел его зад, Вику это совсем не понравилось. А дальше пошло еще хуже. Балдарн и Ритилин взяли луки и по команде Бранта заняли места в арьергарде.
Брант поехал впереди, подгоняя лошадь, и они помчались по кладбищу. Вик обеими руками цеплялся за седло, пытаясь найти положение, уменьшавшее боль. Он был не вполне уверен, что не истечет кровью, но позади уже виднелись факелы гоблинского ополчения, так что оставаться здесь было нельзя.
Кобнер повел лошадь Вика через разграбленное кладбище так, будто никаких ям вокруг просто не существовало. Вик в ужасе цеплялся за седло, уверенный, что лошадка вот-вот ухнет в открытую могилу и они оба сломают себе шеи. Лошадь подобралась и перепрыгнула через лежавший на земле скелет. Вика на секунду приподняло в воздух, и он взвизгнул от страха. Потом он плюхнулся больным местом в седло и снова закричал.
Не успел он перевести дыхание, как перед ними выросла ограда кладбища. Его лошадь шла ноздря в ноздрю с лошадью Кобнера, будто они всю жизнь вместе в упряжке ходили.
— Держись, маленький воин! — предупредил его Кобнер.
Вик отчаянно пытался не потерять сознание от боли и ужаса. Двеллеры на такое не годятся, думал он. Они мирный народ. Огонь в камине, хороший обед и трубка — и никаких приключений ему больше не надо.
Лошадь подобралась и прыгнула через ограду. Вика снова подняло над седлом и снова бросило вниз. Впереди лежал опасный лес. Маленький библиотекарь пригнулся к конской шее, чтобы его не выбило из седла ветками. Несмотря на боль и тошноту, он протянул руку назад и удостоверился, что рюкзак с четырьмя книгами на месте. Если он выживет — а в этом Вик был вовсе не уверен, — то он должен обязательно вернуться в Рассветные Пустоши. Книги надо было спасти любой ценой.
Вик попытался представить себе, что может сказать об этих книгах Великий магистр Фролло. Сам факт их существования потрясал все устои. Если не все уцелевшие книги были надежно укрыты в библиотеке, то что предпримет Великий магистр Фролло? Но Вик тут же вспомнил про пакет, который Великий магистр велел ему отнести в таможню в доках.
Скачка превратилась в месиво теней и осколков лунного света, грохота копыт и злобных криков позади, сероватых облачков лошадиного дыхания в прохладной темноте. Они с плеском промчались через ручей, о котором предупреждал Брант, и ноги Вика промокли, а потом их тут же охватил кусачий холод ночи.
Лошадь под ним удвоила усилия, взбираясь на холм. Кобнер подбадривал его криками. Вик опустил голову еще ниже к лошадиной шее, чувствуя ее запах, и отчаянно молился, чтобы никто из них не погиб в этой дикой скачке через Лес Теней и Клыков.
Через несколько часов Брант объявил небольшой привал, чтобы дать отдых лошадям, которые были почти так же измучены, как и их всадники. И сразу выставил часовых. К стыду и смущению Вика, Кобнер настоял на том, чтобы перевязать его. Хуже того, гному пришлось сначала прочистить рану, для чего потребовался свет костра.
Как только его как следует перевязали, хотя об удобстве и сохранении достоинства речи тут не было, Вик осторожно сел у костра на ствол упавшего дерева. Ветви над низинкой, где отряд воров устроился на отдых, сплелись, образовав плотный купол, скрывший от них полное звезд небо.
Лаго сварил суп, который он быстренько сочинил из воды из фляг, кое-каких специй из своих седельных сумок и дикого лука и грибов, которые нашел в низине.
Когда старый гном объявил, что суп готов, у Вика сразу же слюнки потекли. У Лаго в сумке нашлись даже две буханки хлеба. По мнению самого Вика и по мнению его желудка, это был настоящий пир.
— Держи, — сказал Кобнер, лично поднося Вику чашку горячего супа. — Раз ты ранен, не стоит тебе утруждаться.
Вик покраснел и взял суп и протянутый гномом ломоть хлеба. Он уже и не знал, что хуже — недоверие Кобнера или его забота. Середины, похоже, не было. Вик обмакнул краюшку в суп и с удовольствием жевал ее, когда к нему подсел Брант.
— Мы собрали все камни, — сказал вор. — Так что в случае чего можно будет опять навестить нору волшебника.
Этого Вик хотел меньше всего на свете — но промолчал.
— Учитывая все события, — сказал Брант, — вы неплохо обобрали его логово.
Вик покачал головой.
— Мы ведь не знаем, был ли это тот самый волшебник, который создал тайник.
Брант развел руками.
— Ну а кто еще это может быть?
— Понятия не имею. — Вик осторожно пил суп, зная, что котел у Лаго не бездонный и неизвестно, когда удастся поесть в следующий раз.
Вдалеке закричала сова. Воры замолчали, прислушиваясь.
— Не повезло ей, судя по крику, — сказал Балдарн. — Упустила жирную мышь, наверное.
Вик откусил еще хлеба, чувствуя на себе взгляд Бранта.
— Я не мог не заметить, что твой рюкзак потяжелел, — сказал вор.
— Э-ээ, — протянул Вик, отчаянно пытаясь придумать подходящий ответ.
— Все остальные поделились награбленным, — сказал Брант.
Вик посмотрел на костер, от которого разлетались оранжевые искорки. Все воры уставились на маленького библиотекаря, хотя Кобнеру было немного неловко.
— Попытка спасти Кобнера, — сказал Брант, — это очень храбро с твоей стороны.
— Ага, — сказал гном, почесывая бороду. — Если бы половинчик не рискнул своим задом, уж ногу-то мне бы точно задело.
Воры заулыбались, и только Хамуаль счел нужным прикрыть свою ухмылку ладонью.
— Если бы я не слышал рассказ Лаго о том, что было в склепе, — сказал Брант, — я бы решил, что очень уж легко ты открыл дверь, как только я ушел.
— Я не знал, что ты уходишь! — запротестовал Вик.
— Согласен.
— И я не знал, как открыть дверь. Это вышло случайно.
Брант легко кивнул.
— И в это я верю. Но вот насчет рюкзака… Балдарн говорит, ты первым вошел в спальню волшебника… — Он поправился. — Покойника.
— Это могла быть не его спальня, — сказал Вик, — а чья-нибудь еще.
— Мне все равно, — сказал Брант.
Вик осторожно поставил чашку и положил хлеб на бревно рядом с собой, жалея, что у него нет выбора.
— Я действительно кое-что взял.
— Видите? — Балдарн довольно скрестил руки на широкой груди, — Говорил же я вам, что половинчик что-то взял.
Даже Сонне взглянула на Вика с упреком, что глубоко его ранило.
Вик открыл рюкзак. Он вытащил книги, снова чувствуя свою вину и за то, что взял их, и за то, что не рассказал об этом Бранту и остальным. Но когда, собственно, было рассказывать?.. Библиотекарь передал книги Бранту, потом добавил бумагу, чернильницы и перья. Выложив всю свою добычу, Вик почувствовал себя лучше. Теперь между ними не осталось мелких тайн.
Брант уставился на книги и письменные принадлежности.
— Это все? Все, что ты взял?
Вик кивнул.
— Ну что же, Балдарн, — сказал Брант, — ты был прав, Вик действительно кое-что забрал из комнаты. Не хочешь обменять свое серебро и золото на эти книги и бумаги?
— Может, это бумаги волшебника, — высокомерно бросил Балдарн.
— Ага, — с сарказмом заметил Тирнен. — Если бы это были бумаги волшебника, половинчик и Брант уже превратились бы в жаб.
— Книги наверняка чего-то стоят, — настаивал Балдарн.
Брант протянул их гному.
— Хочешь? Я слышал, что Орфо Кадар дает по золотому за штуку.
Вик промолчал только потому, что знал: на его слова никто не обратит внимания.
— Нет, — ответил Балдарн. — Они слишком большие и весят куда тяжелее золотой монеты, и мне вовсе неохота бегать с ними по лесам.
— Хорошо, — кивнул Брант, — я рад, что это мы уладили. — Он повернулся к Вику. — Тебе эти книги нужны?
— Да.
Вор открыл одну из них.
— О чем тут написано?
— Я не знаю, — признался Вик.
— Не знаешь? — удивился Брант.
— Мне их не прочесть.
Вор усмехнулся.
— А я-то думал, что ты гордишься своим умением читать.
— Они написаны на языке, которого я не знаю, — пояснил Вик. Он заерзал на бревне, пытаясь найти более удобное положение.
— Как скажешь, мой маленький художник, — улыбнулся Брант. Он вернул Вику книги, бумагу и прочее.
— Я правда умею читать, — обиженно сказал Вик.
Несмотря на царившее у костра напряжение, все засмеялись, что сильно разозлило Вика. Он спрятал свои сокровища в рюкзак.
— Книги считаются по золотому за штуку, — добавил Балдарн, — и входят в его долю добычи.
— Это по-честному, — объявил Брант. — Что скажешь, мой маленький художник?
Вик недовольно буркнул. Золото, которое забрали воры, его не интересовало. Единственное, чего он хотел, так это вернуться в Рассветные Пустоши.
Ночная тьма вокруг них казалась непроницаемой, и Вик не питал никаких ложных надежд. Он снова взялся за суп и хлеб, пытаясь сесть поудобнее.
— Знаешь, а я мог бы научить тебя драться.
Вик посмотрел на Кобнера, все еще ощущая туман в голове из-за недосыпания и болезненной раны. Они с гномом ехали через лес рядом, вслед за Брантом.
— Спасибо за предложение, — вежливо ответил Вик. Небо на востоке отливало розоватым золотом рассвета, а красный шар Джурджана Быстрого и Дерзкого мчался, еле заметный, по темному пурпуру западной части небосклона, — но я не думаю, что у меня получится.
— Может, у тебя просто не было хорошего учителя, — объявил Кобнер, подчеркнуто отодвигая с их пути низкую ветку, хотя Вик спокойно мог проехать под ней, не наклоняясь. — Понимаешь, когда учитель хороший, это многое меняет.
— Я знаю. — Вик невольно подумал о своем отце и Великом магистре Лудаане. Оба они научили его вещам, которые остались с ним на всю жизнь. К собственному удивлению, он также вспомнил Халекка и остальных пиратов с «Одноглазой Пегги», которые научили его скользить по волнам и гнаться за ветром.
— У меня был хороший учитель, — сказал Кобнер. — Я сам раньше никого не учил, но думаю, я тоже смог бы стать хорошим учителем.
— Я в этом уверен, — ответил Вик.
— Просто раньше я никого не хотел учить, — продолжил Кобнер. — Пока тебя не встретил.
Вик заерзал, пытаясь найти новую позицию для своего зада на свернутом одеяле, которое положили ему на седло.
— Хочешь еще одеяло? — спросил Кобнер. — Я могу попросить кого-нибудь отдать свое.
— Нет, спасибо, — сказал Вик.
— Ты подумай насчет обучения бою, — сказал Кобнер. — По тому, как ты вчера действовал, у тебя получится.
Вик покраснел до ушей и подумал, что лучше бы он позволил гоблину выстрелить Кобнеру в ногу. Но все же забота гнома была трогательной, хотя и немного утомительной.
Воры начали день за час до рассвета, позавтракав одним хлебом. Брант решил, что они направятся на восток, сквозь Лес Клыков и Теней и через горы Сломанной Наковальни, в расчете добраться до двеллерских поселений в бухте Черных Ворот. Там, сказал Брант, они могли бы купить места на торговом корабле и уплыть подальше от Мыса Потерянного Эльфа.
Идей получше ни у кого не нашлось — ведь приближаться к городу Орфо Кадара было слишком опасно.
Сзади загрохотали копыта, стремительно приближаясь. Вик повернулся в седле, сжав зубы от боли, и увидел, как их нагоняет Тирнен. Близнецы ехали в арьергарде.
— В чем дело? — спросил Кобнер, когда молодой гном поравнялся с ними.
— За нами погоня, — ответил Тирнен, проезжая мимо.
— Кто? Гоблины? Они так далеко от Мыса Повешенного Эльфа не уходят…
— Пурпурные Плащи, — крикнул Тирнен через плечо.
— Пурпурные Плащи? — Кобнер покачал головой, не веря своим ушам. — Зачем бы подручные Фомхина Мхоута так усердно за нами гнались?
Вик предполагал, что их усердие было связано с вещами, которые они забрали из комнаты волшебника. Скорее всего, это были книги в его рюкзаке. А если Брант тоже так решит, то что он сделает с книгами?
— Ну, Вик, — сказал Кобнер, — похоже, что прежде, чем эта погоня закончится, ты поневоле приобретешь опыт сражений. — Гном ухмыльнулся. — Держись рядом со мной. Я покажу тебе все, что надо знать.
Хотя у Бранта не было карты гор Сломанной Наковальни и он никогда прежде сюда не забредал, ему было известно описание этих мест. За время пребывания в городе он внимательно прислушивался к разговорам проводников караванов.
Брант объявил привал у подножия холмов, начинавшихся за Лесом Клыков и Теней. Со склона им было видно долину, которую они только что миновали. Брант забрался на ближайшую вершину и, лежа на животе, принялся осматривать окрестности.
Вик тоже занялся наблюдением, пытаясь угадать мысли Бранта. Двеллера слегка покачивало, но скорее от нескольких дней в седле, чем от раны. Потом, достав дневник и уголек, Вик отключился от окружающего. За время поездки, отбиваясь от попыток Кобнера заинтересовать его умением сражаться, он зафиксировал в памяти несколько образов леса и воров.
Но тут Вик краем глаза заметил какое-то движение внизу и отвлекся от рисования. Через лесную поляну рысью проехала длинная цепочка Пурпурных Плащей, двигаясь по той же самой, почти нехоженой тропинке, которую выбрал Брант.
— Да, они точно за нами едут, — раздраженно сказала Сонне.
— Точно, — тихо согласился Брант, вставая на ноги. — Теперь надо решить, что с этим делать.
— Можно устроить засаду, — предложил Кобнер.
— Это же Пурпурные Плащи, — сказал Хамуаль. — Вне города их сила велика.
— Зато на нашей стороне неожиданность, — сказал Кобнер.
— Ненадолго, — отозвался Брант. Он расслабил подпругу на лошади, потом снова затянул ее. — Когда мы лишимся элемента внезапности, у них все равно останутся их силы. А может, Фомхин Мхоут их еще и волшебным оружием снабдил.
Вик похолодел. Он боялся отвечать, но ничего другого ему не оставалось. Никогда в жизни ему не было так больно.
— Кажется, да, Кобнер.
Кобнер одной рукой метнул свой топор, и, судя по воплю за спиной у Вика, хоть атака была и нестандартной, своей цели она достигла.
— И ты отдал за меня жизнь? — Кобнер изумленно покачал головой. — Ни за что бы не подумал, что в тебе есть храбрость, половинчик.
Вик почти терял сознание.
— Я не хотел, — охнул он. — Я думал сбить тебя с ног.
— Не так-то легко сбить с ног старого Кобнера, половинчик. — Со слезами на глазах гном обнял Вика. — Этот чертов гоблин мне бы не повредил. Тебе бы стоило об этом подумать. Я о себе заботился сам дольше, чем ты живешь на свете.
— Он бы в тебя попал, — выдохнул Вик, отчаянно надеясь, что его не вырвет во время предсмертной речи. Ни в одной драматической сцене смерти из тех, что он читал в крыле Хральбомма, герой не завершал свои последние слова тошнотой. — Все темнеет перед глазами, Кобнер, — прошептал Вик из последних сил.
— Я с тобой, малыш, — сказал Кобнер так ласково, как только позволял его громкий голос. — Я не позволю тебе умереть в одиночестве. Я останусь с тобой до конца.
Сзади застучали копыта. Вика не держали ноги, и он был рад поддержке Кобнера.
— Тебе надо бежать, Кобнер. Уходи.
— Я не могу, малыш, — грустно сказал Кобнер. — Я не оставлю в одиночестве воина, у которого хватило храбрости отдать жизнь за другого.
— Никакой я не воин, — сказал Вик, скрежеща зубами от боли.
— А по-моему, воин, — мрачно сказал Кобнер. — Я не забуду, что ты для меня сделал.
— Кобнер, — позвал Брант.
Вик с трудом повернул голову и увидел, что главный вор подъехал к ним совсем близко.
— Давай в седло, — сказал Брант. — Пока мы гоблинов отогнали, но скоро они вернутся с подкреплением.
Вик ушам своим не верил. Он тут умирал, а Брант даже не собирался дать ему спокойно уйти из этого мира! Или хотя бы скончаться без тошноты.
— Я не могу бросить Вика, — сказал Кобнер, осторожно держа двеллера. — Он решил меня спасти, и гоблины его убили.
— Убили? — Брант привстал на стременах, — Его, конечно, ранили, но я никогда не слышал, чтобы кто-то умирал от раны в… э-э-э… филейную часть.
Филейную часть? Болело ужасно, но теперь Вик заметил, что боль была гораздо ниже, чем ему казалось, слишком низко для сердца. Вик оглянулся через плечо. Кобнер тоже посмотрел ему за спину. Дротик с черно-белым оперением и правда торчал из… заднего места Вика.
— Так ты все-таки не умрешь, половинчик! — радостно воскликнул Кобнер. Он взялся за оперение дротика. — Я точно знаю, гоблины здесь не смазывают дротики ядом. Тебе повезло — мы это мигом вытащим.
— Нет! — воскликнул Вик. Раз уж он не умирал, ему больше не хотелось терпеть боль.
Но Кобнер не колеблясь выдернул дротик.
Вик снова закричал и почувствовал новый приступ тошноты. Не успел он прийти в себя, как Кобнер поставил его на ноги. Но сил стоять самостоятельно у Вика не было.
— Посади его на лошадь, — скомандовал Брант.
Вик весь дрожал, не веря, что гном, которого он пытался спасти, так грубо с ним обходится. Он застонал от боли, и Кобнер вскинул его на ближайшую лошадь.
— Сидеть верхом можешь? — спросил Кобнер. Сидеть маленькому библиотекарю не хотелось, но он кивнул.
— Возьми поводья, — скомандовал Брант. — Поведешь его лошадь. — Он ударил пятками в бока собственного коня и направил его к задней стороне кладбища. — Поедем через лес. Там, я помню, будет ручей, потом с милю кочек и зарослей. Придется держаться подальше от главных дорог.
Кочки и заросли? При том, как болел его зад, Вику это совсем не понравилось. А дальше пошло еще хуже. Балдарн и Ритилин взяли луки и по команде Бранта заняли места в арьергарде.
Брант поехал впереди, подгоняя лошадь, и они помчались по кладбищу. Вик обеими руками цеплялся за седло, пытаясь найти положение, уменьшавшее боль. Он был не вполне уверен, что не истечет кровью, но позади уже виднелись факелы гоблинского ополчения, так что оставаться здесь было нельзя.
Кобнер повел лошадь Вика через разграбленное кладбище так, будто никаких ям вокруг просто не существовало. Вик в ужасе цеплялся за седло, уверенный, что лошадка вот-вот ухнет в открытую могилу и они оба сломают себе шеи. Лошадь подобралась и перепрыгнула через лежавший на земле скелет. Вика на секунду приподняло в воздух, и он взвизгнул от страха. Потом он плюхнулся больным местом в седло и снова закричал.
Не успел он перевести дыхание, как перед ними выросла ограда кладбища. Его лошадь шла ноздря в ноздрю с лошадью Кобнера, будто они всю жизнь вместе в упряжке ходили.
— Держись, маленький воин! — предупредил его Кобнер.
Вик отчаянно пытался не потерять сознание от боли и ужаса. Двеллеры на такое не годятся, думал он. Они мирный народ. Огонь в камине, хороший обед и трубка — и никаких приключений ему больше не надо.
Лошадь подобралась и прыгнула через ограду. Вика снова подняло над седлом и снова бросило вниз. Впереди лежал опасный лес. Маленький библиотекарь пригнулся к конской шее, чтобы его не выбило из седла ветками. Несмотря на боль и тошноту, он протянул руку назад и удостоверился, что рюкзак с четырьмя книгами на месте. Если он выживет — а в этом Вик был вовсе не уверен, — то он должен обязательно вернуться в Рассветные Пустоши. Книги надо было спасти любой ценой.
Вик попытался представить себе, что может сказать об этих книгах Великий магистр Фролло. Сам факт их существования потрясал все устои. Если не все уцелевшие книги были надежно укрыты в библиотеке, то что предпримет Великий магистр Фролло? Но Вик тут же вспомнил про пакет, который Великий магистр велел ему отнести в таможню в доках.
Скачка превратилась в месиво теней и осколков лунного света, грохота копыт и злобных криков позади, сероватых облачков лошадиного дыхания в прохладной темноте. Они с плеском промчались через ручей, о котором предупреждал Брант, и ноги Вика промокли, а потом их тут же охватил кусачий холод ночи.
Лошадь под ним удвоила усилия, взбираясь на холм. Кобнер подбадривал его криками. Вик опустил голову еще ниже к лошадиной шее, чувствуя ее запах, и отчаянно молился, чтобы никто из них не погиб в этой дикой скачке через Лес Теней и Клыков.
Через несколько часов Брант объявил небольшой привал, чтобы дать отдых лошадям, которые были почти так же измучены, как и их всадники. И сразу выставил часовых. К стыду и смущению Вика, Кобнер настоял на том, чтобы перевязать его. Хуже того, гному пришлось сначала прочистить рану, для чего потребовался свет костра.
Как только его как следует перевязали, хотя об удобстве и сохранении достоинства речи тут не было, Вик осторожно сел у костра на ствол упавшего дерева. Ветви над низинкой, где отряд воров устроился на отдых, сплелись, образовав плотный купол, скрывший от них полное звезд небо.
Лаго сварил суп, который он быстренько сочинил из воды из фляг, кое-каких специй из своих седельных сумок и дикого лука и грибов, которые нашел в низине.
Когда старый гном объявил, что суп готов, у Вика сразу же слюнки потекли. У Лаго в сумке нашлись даже две буханки хлеба. По мнению самого Вика и по мнению его желудка, это был настоящий пир.
— Держи, — сказал Кобнер, лично поднося Вику чашку горячего супа. — Раз ты ранен, не стоит тебе утруждаться.
Вик покраснел и взял суп и протянутый гномом ломоть хлеба. Он уже и не знал, что хуже — недоверие Кобнера или его забота. Середины, похоже, не было. Вик обмакнул краюшку в суп и с удовольствием жевал ее, когда к нему подсел Брант.
— Мы собрали все камни, — сказал вор. — Так что в случае чего можно будет опять навестить нору волшебника.
Этого Вик хотел меньше всего на свете — но промолчал.
— Учитывая все события, — сказал Брант, — вы неплохо обобрали его логово.
Вик покачал головой.
— Мы ведь не знаем, был ли это тот самый волшебник, который создал тайник.
Брант развел руками.
— Ну а кто еще это может быть?
— Понятия не имею. — Вик осторожно пил суп, зная, что котел у Лаго не бездонный и неизвестно, когда удастся поесть в следующий раз.
Вдалеке закричала сова. Воры замолчали, прислушиваясь.
— Не повезло ей, судя по крику, — сказал Балдарн. — Упустила жирную мышь, наверное.
Вик откусил еще хлеба, чувствуя на себе взгляд Бранта.
— Я не мог не заметить, что твой рюкзак потяжелел, — сказал вор.
— Э-ээ, — протянул Вик, отчаянно пытаясь придумать подходящий ответ.
— Все остальные поделились награбленным, — сказал Брант.
Вик посмотрел на костер, от которого разлетались оранжевые искорки. Все воры уставились на маленького библиотекаря, хотя Кобнеру было немного неловко.
— Попытка спасти Кобнера, — сказал Брант, — это очень храбро с твоей стороны.
— Ага, — сказал гном, почесывая бороду. — Если бы половинчик не рискнул своим задом, уж ногу-то мне бы точно задело.
Воры заулыбались, и только Хамуаль счел нужным прикрыть свою ухмылку ладонью.
— Если бы я не слышал рассказ Лаго о том, что было в склепе, — сказал Брант, — я бы решил, что очень уж легко ты открыл дверь, как только я ушел.
— Я не знал, что ты уходишь! — запротестовал Вик.
— Согласен.
— И я не знал, как открыть дверь. Это вышло случайно.
Брант легко кивнул.
— И в это я верю. Но вот насчет рюкзака… Балдарн говорит, ты первым вошел в спальню волшебника… — Он поправился. — Покойника.
— Это могла быть не его спальня, — сказал Вик, — а чья-нибудь еще.
— Мне все равно, — сказал Брант.
Вик осторожно поставил чашку и положил хлеб на бревно рядом с собой, жалея, что у него нет выбора.
— Я действительно кое-что взял.
— Видите? — Балдарн довольно скрестил руки на широкой груди, — Говорил же я вам, что половинчик что-то взял.
Даже Сонне взглянула на Вика с упреком, что глубоко его ранило.
Вик открыл рюкзак. Он вытащил книги, снова чувствуя свою вину и за то, что взял их, и за то, что не рассказал об этом Бранту и остальным. Но когда, собственно, было рассказывать?.. Библиотекарь передал книги Бранту, потом добавил бумагу, чернильницы и перья. Выложив всю свою добычу, Вик почувствовал себя лучше. Теперь между ними не осталось мелких тайн.
Брант уставился на книги и письменные принадлежности.
— Это все? Все, что ты взял?
Вик кивнул.
— Ну что же, Балдарн, — сказал Брант, — ты был прав, Вик действительно кое-что забрал из комнаты. Не хочешь обменять свое серебро и золото на эти книги и бумаги?
— Может, это бумаги волшебника, — высокомерно бросил Балдарн.
— Ага, — с сарказмом заметил Тирнен. — Если бы это были бумаги волшебника, половинчик и Брант уже превратились бы в жаб.
— Книги наверняка чего-то стоят, — настаивал Балдарн.
Брант протянул их гному.
— Хочешь? Я слышал, что Орфо Кадар дает по золотому за штуку.
Вик промолчал только потому, что знал: на его слова никто не обратит внимания.
— Нет, — ответил Балдарн. — Они слишком большие и весят куда тяжелее золотой монеты, и мне вовсе неохота бегать с ними по лесам.
— Хорошо, — кивнул Брант, — я рад, что это мы уладили. — Он повернулся к Вику. — Тебе эти книги нужны?
— Да.
Вор открыл одну из них.
— О чем тут написано?
— Я не знаю, — признался Вик.
— Не знаешь? — удивился Брант.
— Мне их не прочесть.
Вор усмехнулся.
— А я-то думал, что ты гордишься своим умением читать.
— Они написаны на языке, которого я не знаю, — пояснил Вик. Он заерзал на бревне, пытаясь найти более удобное положение.
— Как скажешь, мой маленький художник, — улыбнулся Брант. Он вернул Вику книги, бумагу и прочее.
— Я правда умею читать, — обиженно сказал Вик.
Несмотря на царившее у костра напряжение, все засмеялись, что сильно разозлило Вика. Он спрятал свои сокровища в рюкзак.
— Книги считаются по золотому за штуку, — добавил Балдарн, — и входят в его долю добычи.
— Это по-честному, — объявил Брант. — Что скажешь, мой маленький художник?
Вик недовольно буркнул. Золото, которое забрали воры, его не интересовало. Единственное, чего он хотел, так это вернуться в Рассветные Пустоши.
Ночная тьма вокруг них казалась непроницаемой, и Вик не питал никаких ложных надежд. Он снова взялся за суп и хлеб, пытаясь сесть поудобнее.
— Знаешь, а я мог бы научить тебя драться.
Вик посмотрел на Кобнера, все еще ощущая туман в голове из-за недосыпания и болезненной раны. Они с гномом ехали через лес рядом, вслед за Брантом.
— Спасибо за предложение, — вежливо ответил Вик. Небо на востоке отливало розоватым золотом рассвета, а красный шар Джурджана Быстрого и Дерзкого мчался, еле заметный, по темному пурпуру западной части небосклона, — но я не думаю, что у меня получится.
— Может, у тебя просто не было хорошего учителя, — объявил Кобнер, подчеркнуто отодвигая с их пути низкую ветку, хотя Вик спокойно мог проехать под ней, не наклоняясь. — Понимаешь, когда учитель хороший, это многое меняет.
— Я знаю. — Вик невольно подумал о своем отце и Великом магистре Лудаане. Оба они научили его вещам, которые остались с ним на всю жизнь. К собственному удивлению, он также вспомнил Халекка и остальных пиратов с «Одноглазой Пегги», которые научили его скользить по волнам и гнаться за ветром.
— У меня был хороший учитель, — сказал Кобнер. — Я сам раньше никого не учил, но думаю, я тоже смог бы стать хорошим учителем.
— Я в этом уверен, — ответил Вик.
— Просто раньше я никого не хотел учить, — продолжил Кобнер. — Пока тебя не встретил.
Вик заерзал, пытаясь найти новую позицию для своего зада на свернутом одеяле, которое положили ему на седло.
— Хочешь еще одеяло? — спросил Кобнер. — Я могу попросить кого-нибудь отдать свое.
— Нет, спасибо, — сказал Вик.
— Ты подумай насчет обучения бою, — сказал Кобнер. — По тому, как ты вчера действовал, у тебя получится.
Вик покраснел до ушей и подумал, что лучше бы он позволил гоблину выстрелить Кобнеру в ногу. Но все же забота гнома была трогательной, хотя и немного утомительной.
Воры начали день за час до рассвета, позавтракав одним хлебом. Брант решил, что они направятся на восток, сквозь Лес Клыков и Теней и через горы Сломанной Наковальни, в расчете добраться до двеллерских поселений в бухте Черных Ворот. Там, сказал Брант, они могли бы купить места на торговом корабле и уплыть подальше от Мыса Потерянного Эльфа.
Идей получше ни у кого не нашлось — ведь приближаться к городу Орфо Кадара было слишком опасно.
Сзади загрохотали копыта, стремительно приближаясь. Вик повернулся в седле, сжав зубы от боли, и увидел, как их нагоняет Тирнен. Близнецы ехали в арьергарде.
— В чем дело? — спросил Кобнер, когда молодой гном поравнялся с ними.
— За нами погоня, — ответил Тирнен, проезжая мимо.
— Кто? Гоблины? Они так далеко от Мыса Повешенного Эльфа не уходят…
— Пурпурные Плащи, — крикнул Тирнен через плечо.
— Пурпурные Плащи? — Кобнер покачал головой, не веря своим ушам. — Зачем бы подручные Фомхина Мхоута так усердно за нами гнались?
Вик предполагал, что их усердие было связано с вещами, которые они забрали из комнаты волшебника. Скорее всего, это были книги в его рюкзаке. А если Брант тоже так решит, то что он сделает с книгами?
— Ну, Вик, — сказал Кобнер, — похоже, что прежде, чем эта погоня закончится, ты поневоле приобретешь опыт сражений. — Гном ухмыльнулся. — Держись рядом со мной. Я покажу тебе все, что надо знать.
Хотя у Бранта не было карты гор Сломанной Наковальни и он никогда прежде сюда не забредал, ему было известно описание этих мест. За время пребывания в городе он внимательно прислушивался к разговорам проводников караванов.
Брант объявил привал у подножия холмов, начинавшихся за Лесом Клыков и Теней. Со склона им было видно долину, которую они только что миновали. Брант забрался на ближайшую вершину и, лежа на животе, принялся осматривать окрестности.
Вик тоже занялся наблюдением, пытаясь угадать мысли Бранта. Двеллера слегка покачивало, но скорее от нескольких дней в седле, чем от раны. Потом, достав дневник и уголек, Вик отключился от окружающего. За время поездки, отбиваясь от попыток Кобнера заинтересовать его умением сражаться, он зафиксировал в памяти несколько образов леса и воров.
Но тут Вик краем глаза заметил какое-то движение внизу и отвлекся от рисования. Через лесную поляну рысью проехала длинная цепочка Пурпурных Плащей, двигаясь по той же самой, почти нехоженой тропинке, которую выбрал Брант.
— Да, они точно за нами едут, — раздраженно сказала Сонне.
— Точно, — тихо согласился Брант, вставая на ноги. — Теперь надо решить, что с этим делать.
— Можно устроить засаду, — предложил Кобнер.
— Это же Пурпурные Плащи, — сказал Хамуаль. — Вне города их сила велика.
— Зато на нашей стороне неожиданность, — сказал Кобнер.
— Ненадолго, — отозвался Брант. Он расслабил подпругу на лошади, потом снова затянул ее. — Когда мы лишимся элемента внезапности, у них все равно останутся их силы. А может, Фомхин Мхоут их еще и волшебным оружием снабдил.