Эльфийка приподняла бровь и оглянулась на стоявших вокруг воров. Снова повернувшись к Вику, она спросила:
   — Мы с тобой знакомы?
   — Нет, леди, — ответил Вик. — Я вас раньше никогда не видел. — Он занервничал, гадая, не сделал ли что-нибудь не так.
   — Но ты обращаешься ко мне с таким уважением… — Фиалковые глаза заблестели.
   — Это… — Вик запнулся. — Ну, это показалось мне естественным.
   В конце концов эльфийка кивнула.
   — Пора идти, Брант, — вмешался Балдарн. — Пурпурные Плащи все еще гонятся за нами.
   — Пурпурные Плащи? — Эльфийка посмотрела на Бранта, почувствовав, что именно он командовал этим неожиданным спасательным отрядом. — Вы поссорились с задирами Фомхина Мхоута?
   — Легкое взаимное недопонимание, — уверил ее Брант. — Мы только недавно прибыли из Мыса Повешенного Эльфа.
   — Брант, правильно? — сказала эльфийка. — Кто вы такой?
   Черные глаза Бранта уставились на нее.
   — Не особо важная персона.
   Эльфийка бесстрашно подошла ближе.
   — Не особо важная персона?
   — Именно. — Брант оглядел лес. — Если бы я был хуже воспитан, леди, то спросил бы вас, что вы делаете одна в таком месте.
   — Так вы подозрительны, Брант?
   — И по натуре, — спокойно сказал Брант, — и по привычке.
   Эльфийка рассмеялась, и Вик подивился тому, как она владеет собой. Мало кто мог бы вести себя так уверенно после того, как его едва не съели. Вик знал, что это определенно заденет любопытство Бранта.
   — Подозрительность не украшает человека, — заметила эльфийка.
   — Но в человеке столько всего скрыто, а подозрительность всего лишь одна из мелочей, — насмешливо ответил Брант.
   Кобнер и гномы рассмеялись, довольные быстрым ответом Бранта.
   Эльфийская воительница слегка покраснела.
   — В другой раз, возможно, мы выясним, кто из нас искуснее в беседе.
   — С удовольствием, — сказал Брант. — Будет ли с моей стороны невежливо спросить ваше имя? Мое вы уже знаете.
   Вик нервно глянул на склон над ними. Насколько приблизились за это время Пурпурные Плащи? Отряд потратил в лесу бесценные моменты и потерял преимущество во времени.
   — Я Тсералин, — ответила эльфийка, выпрямившись.
   — Тсералин, говорите? — Брант оглядел ее с новым интересом. — Я слышал в этих местах разные истории о королеве наемников по имени Тсералин. По слухам, она ростом в десять футов, а мечом работает не хуже Сараймона Хитала, который, как говорят, обучил эльфов мастерству фехтования.
   — Совпадение, — Тсералин скромно пожала плечами. — Вы же видите, во мне никак не десять футов.
   — Верно, — легко согласился Брант, — но рассказчики в тавернах часто страдают склонностью к преувеличениям. — Он посмотрел на обрывки паутины. — Но я мало встречал таких, кто способен спокойно перенести такое испытание.
   — Я испугалась, — возразила Тсералин. — Вы же слышали, как я кричала.
   — Меня больше удивляет то, как быстро вы пришли в себя, леди.
   Тсералин махнула рукой в сторону двух половинок паука.
   — Но ведь опасность миновала.
   Паука действительно можно было теперь не бояться, но Пурпурные Плащи приближались.
   — Не стоит забывать о преследователях, — напомнил Брант. — Пора уходить.
   — Я вам обязана, — сказала Тсералин. — А я не люблю оставаться в долгу.
   Брант покачал головой.
   — Мне приятно думать, что, если бы я попал в такую же беду, вы бы точно так же помогли мне. — Он взял поводья своей лошади у Кобнера и вскочил в седло.
   — Может, я бы этого и не сделала, — предупредила Тсералин.
   Брант усмехнулся.
   — Я сказал, что мне приятно об этом думать, но я от вас ничего не требую, леди. А может, скоро вы сумеете вернуть мне одолжение. — Он многозначительно глянул на лес. — Если, конечно, вы не собираетесь оставаться здесь.
   Эльфийка усмехнулась.
   — Нет, не собираюсь.
   — Вы здесь были одна, леди? — спросил Лаго. На лице эльфийки появилась печаль.
   — Нет, но мои спутники погибли.
   — Вик, — сказал Брант. — Одолжи даме свою лошадь, пожалуйста. Ты можешь ехать с Сонне.
   Вик подвел свою лошадь к эльфийке.
   — Леди? — спросил он.
   Тсералин не колеблясь взяла поводья.
   — Спасибо, — сказала она Вику, взлетела в седло и повернулась к Бранту. — И у вас, конечно, есть план, как уйти от Пурпурных Плащей?
   Брант кивнул в сторону поднимавшегося над деревьями черного дыма.
   — Мы идем через горы.
   — Через перевал? — Тсералин явно хорошо ездила верхом.
   — Нет, — Брант направил лошадь обратно к подъему на склон. — Через гномьи шахты.
   — Мне казалось, это легенда, — сказала Тсералин.
   Брант удивленно взглянул на нее.
   — Я не думал, что вы о них слышали.
   Вик, ухватившийся за пояс Сонне, тоже был удивлен. Тсералин не была похожа ни на ученого, ни на королеву наемников.
   — Да мне, наверное, просто очередную байку в таверне рассказали, — отозвалась Тсералин. — Вам же известно, как это бывает.
   — Ну не знаю, — сухо заметил Брант. — На удивление, большая часть этих историй содержит долю правды.
   — Тогда мы сможем выяснить, есть ли правда в мифах о драконах.
   — Только если нас не догонят Пурпурные Плащи, — пробурчал Кобнер.
   Разговоры умолкли, и дальше Вик слышал только стук копыт, дыхание лошадей и отдаленный грохот вулкана.
   Вулкан находился высоко в горах, и каждый раз, когда он грохотал, земля дрожала. Над кратером клубились черный дым и сажа, пачкая лежавший ниже снег.
   У Вика захватило дух при виде неутомимого гиганта, который ворчал над их головами. Ему в глаза попал пепел, и они заслезились. Вик цеплялся за седло и пояс Сонне изо всех сил, вздрагивая при каждом нервном движении лошади. Он обнаружил, что если сидеть сзади, каждое движение животного кажется резче.
   — Дадим лошадям отдохнуть, — скомандовал Брант, спрыгивая с седла на небольшом уступе. — Давайте точно выясним, где мы находимся.
   Вик облегченно сполз с лошади, чувствуя, что уж на этот-то раз вся эта верховая езда окончательно превратила его в калеку. Рядом легко соскочила на землю Сонне.
   Тсералин подошла к Бранту. На эльфийке был запасной плащ, который дал ей Кобнер.
   Вик закутался поплотнее в собственный плащ. Несмотря на вулкан над ними, с гор дул холодный ветер, только изредка приносивший волны тепла. На склонах вулкана росли хилые деревца и кустики, и кое-где Вик заметил сооружения из остывшего вулканического камня. Это доказывало, что сотни или даже тысячи лет назад вулкан уже извергался. Местами сверкали ручейки — это талый снег стекал со склонов в Лес Клыков и Теней.
   Брант послал Кобнера наверх, проверить, близко ли Пурпурные Плащи, а Карика и Хамуаля вперед вдоль склона — поискать вход в гору.
   Балдарн поморщился, оглядывая окрестности, потом посмотрел на Вика, нахмурился и презрительно сплюнул.
   — Если входа в гору нет, то половинчик нас всех прикончил. Лошади дольше не выдержат.
   — Может, Пурпурные Плащи уже спешились, — сказал Лаго. — Они сильно гнали лошадей, чтобы поспеть за нами.
   Вик стал помогать Сонне с лошадью, на которой они ехали. К счастью, даже вдвоем они весили меньше некоторых гномов или даже Хамуаля.
   — Местные зовут этот вулкан Сломанной Наковальней, — сказала Тсералин. Она оглянулась назад; Вик заметил, что она часто это делала. — Они говорят, что здесь когда-то жили Старые Боги и выковали живущих здесь птиц, рыб и животных. Потом как-то раз они поспорили по поводу создания нового существа. Говорят, что Старые Боги спорили много месяцев. В конце концов волшебная наковальня, которую они создали, чтобы выковывать живые существа, была разбита, и чинить ее они не стали, а незаконченные существа превратились в первых гоблинов.
   — Тролли родня гоблинам, — сказал Тирнен, чистя свою лошадь.
   — Только куда безобразнее, — добавил Залнар.
   — Орфо Кадар в это не верит, — сказала Тсералин. — Ночью в Мыс Повешенного Эльфа троллей не пускают. А тех, которых ловят, связывают и оставляют на улице, пока рассвет не превратит их в камень. Говорят, что в личных садах Орфо Кадара их целая коллекция.
   — Коллекция окаменевших троллей? — Брант удивленно покачал головой.
   — В самых разных позах, — ответила Тсералин. — Говорят, некоторые из них считаются довольно смешными.
   — На вкус и цвет товарищей нет.
   Вику тролли не нравились, но идея нарочно превращать их в камень, чтобы ставить в саду, его ужаснула.
   Кобнер спустился сверху как раз тогда, когда очередной подземный толчок едва не сбил всех с ног.
   — Пурпурные Плащи немного затормозили, — сказал он, — но все еще идут за нами.
   Пока Брант и остальные обдумывали эту новость, а Вик переживал по поводу того, что рискнул жизнями всех, потому что Балдарн не переставал на него смотреть, вернулся Хамуаль.
   Юноша улыбался во весь рот.
   — Я нашел туннель недалеко отсюда. Я только на секунду в него зашел, проверил, глубокий ли он, но это явно был один из крупных входов.
   — Это вовсе не значит, что туннель сквозной, — проворчал Балдарн. — И даже если сквозной, он может привести нас прямо к дракону.
   Брант весело улыбнулся сердитому гному.
   — А, Балдарн, так малыш таки заставил тебя поверить в драконов?
   Балдарн полез на лошадь и ничего не ответил. Годы и ветры почти уничтожили надпись, вырезанную в камне справа от входа в шахту. Завороженный ее видом, Вик спрыгнул на землю. Воры собрались у туннеля, возле ржавых рельсов, по которым когда-то катились вагонетки с рудой. Вик подошел к стене и отбросил обломки, а потом стер с букв грязь. Этот диалект был достаточно близок одному из известных ему гномьих языков, так что перевод дался маленькому библиотекарю легко.
   Шахтенный Ствол Номер Шесть. Собственность Клана Гор Железного Молота. Никаких нарушителей. Для нарушителей внутри полно могил.
   — Ты можешь это прочитать? — спросил Лаго.
   — Да, — ответил Вик. Он ожидал, что шахта будет помечена, но настоящая надпись, на камне, а не в книге, ошеломила его. — Это написано по-гномьи. — Написано! Он не переставал удивляться.
   — Ну же, — напомнил ему Брант.
   Вик быстро прочел надпись.
   — Полно могил? — с сомнением повторил Балдарн. — Звучит довольно грозно.
   — Точно, — рассмеялся Лаго. — Типичное приветствие занятого гнома.
   — А ты не знаешь, идет ли этот ствол насквозь?
   Вик перечитал надпись.
   — Тут не сказано.
   — А внутри будет сказано?
   — Наверное. — Вик вытащил из-за пазухи дневник, а из кошелька уголь. Он быстро сделал снимок надписи, потратив на это шесть листов.
   Брант занял воров делом — послал их к ближайшим кустам за ветками, чтобы изготовить факелы, благо у Лаго с собой были горшки со смолой. Вик внезапно понял, как темно будет в шахтах. Он вздрогнул от немедленно возникших в его уме картин. Когда гномья шахта работала, туда даже медведи не совались. Но сейчас она была заброшена, так что в туннелях мог поселиться кто угодно.
   Лаго покрыл собранные ветки черной смолой. Он нашел еще одну буханку хлеба в своем мешке, но Вик понимал, что припасы кончались. Возможно, голод доберется до них даже раньше, чем Пурпурные Плащи?
   — Здесь кто-то был до нас, — сказал Кобнер, показывая на землю.
   Вик посмотрел на твердую почву и увидел следы лошадей.
   — Как давно?
   — Недавно, похоже.
   — Можешь определить, кто это? — спросил Брант. Кобнер опустился на корточки и всмотрелся в следы.
   — Лошади без подков. — Он огляделся. — И их было много. У Пурпурных Плащей кони подкованы.
   Тсералин тоже присела на корточки, изучая следы.
   — Работорговцы, — сказала она. — Они ходят через Лес Клыков и Теней и через горы Сломанной Наковальни. По другую сторону гор — бухта Черных Ворот. Там с дюжину деревень половинчиков — они ловят рыбу и торгуют с моряками. — Она посмотрела на Вика. — Сначала я думала, что ты оттуда, но это ведь не так?
   — Нет, леди, — ответил Вик.
   — Тамошние половинчики читать не умеют.
   Вик отвел глаза, осознав, что невольно посвятил в свой секрет еще одного человека.
   Тсералин многозначительно посмотрела на его дневник.
   — Ты ведь и писать умеешь, да?
   Вик закрыл дневник и спрятал его.
   — Да.
   Эльфийская воительница выпрямилась, не скрывая любопытства.
   — Где ты этому научился? Только волшебники умеют читать и писать.
   — Я не волшебник, — сказал Вик.
   — Полегче, леди, — сказал Брант. — У малыша свои секреты и свои причины их хранить.
   Тсералин посмотрела на него.
   — По вам не скажешь, что вы не обращаете внимания на чужие секреты и тайны.
   — Верно. Но ваш секрет я не тронул, леди. — Черные глаза Бранта в упор смотрели на эльфийку. — А вы не трогайте его.
   — Хорошо.
   — Вот и ладно. Я рад, что мы друг друга поняли. — Брант забрал у Лаго один из смоляных факелов, провел над ним рукой, и факел ярко вспыхнул, но постепенно пламя стало гореть ровнее. Спрятав ловким движением огниво, которое наверняка было у него в руке, Брант показал эльфийке ладонь.
   — Кобнер!
   — Да?
   — Пойдешь впереди?
   — С удовольствием. Впереди всегда интереснее.
   — И следи за надписями на стенах.
   Кобнер взял еще один факел и зажег его от факела Бранта. Гном вскинул топор на плечо и бесстрашно вошел в шахту.
   — Вик.
   Библиотекарь оглянулся на вора.
   — Иди с Кобнером. У тебя хорошие глаза, не забывай ими пользоваться. Вдруг да увидишь что-то, что Кобнер пропустит. — Брант протянул ему поводья лошади Кобнера.
   Вик взял их и оглядел вход в шахту. Ржавые рельсы выходили из нее, исчезая в кустах. Где-то там, он был уверен, находились развалины гномьей деревни Меттлтаун.
   Купериус Элтут написал десятки книг, в которых рассказывал о чудесных автоматах, столетиями изготовляемых здешними гномами. Тут был механический олень, который ходил и ел зерно, и металлическая утка, так хитро устроенная, что летала как настоящая птица… Если бы Вик нашел какой-то из автоматов, описанных историком-человеком, это было бы просто замечательно.
   Вик решительно взял факел и вошел в шахту вслед за Кобнером. Под ногами у них валялись осколки камней, а иногда попадались и ржавые инструменты.
   — Гном-шахтер никогда не бросил бы это все, — тихо сказал Кобнер. Его голос эхом отдался в пещере.
   — Говорят, Шенгарк напал неожиданно. — Вик поднял факел и осмотрел ближайшую к нему стену. Он с любопытством поцарапал черную поверхность, и с нее тут же посыпались жирные хлопья.
   Кобнер остановился рядом.
   — Что это такое?
   — Сажа, — негромко сказал Вик.
   Кобнер тоже взмахнул факелом, и стало видно, что везде стены были покрыты сажей, шахта выгорела не только у самого входа.
   — Это дыхание дракона оставило?
   Вик кивнул, чувствуя себя маленьким и слабым посреди следов разрушения, когда-то случившегося в шахте.
   — Больше тут гореть было нечему. — Он посмотрел на заржавевшие инструменты и теперь только заметил, что у них не осталось деревянных частей. Даже деревянных шпал между рельсами не было. Все сгорело! Вик пошел за Кобнером дальше, удивляясь размерам пещеры и тому, как велики были повреждения от огня. Впереди, где остановился Кобнер, у трех шахтенных стволов еще кое-где держались почерневшие деревянные балки.
   Стук лошадиных копыт по камню породил эхо, отчего пещера показалась Вику еще более огромной. Он пытался представить, сколько же гномов погибло в шахтах после прихода Шенгарка. Вряд ли многие выжили.
   Кобнер повернулся к нему. Факелы осветили входы в три боковые туннеля, отходившие от основного коридора.
   — Куда теперь? — спросил Кобнер. Голос его звучал ровно, но в глазах светилась боль.
   Вик шагнул вперед, бросив поводья. Лошадь за его спиной устало фыркнула и затопталась на месте, жуя уздечку. Вик потер рукой камень справа от каждого туннеля, счищая грязь и сажу с вырезанных там надписей. В туннели уходили рельсы, исчезавшие в темноте. Туннели были помечены слева направо.
   Шахтенный ствол шесть, туннель один. Шахтенный ствол шесть, туннель два. Шахтенный ствол шесть, туннель три. Надпись более мелкими буквами у первого туннеля сообщала, что он брошен из-за обвала. Ниже шел список из семи имен погибших в обвале гномов.
   Вик достал дневник и быстро записал имена, рассчитывая, если получится, найти упоминания о них в Хранилище. По крайней мере, эти имена помогут привязать прошлое к настоящему, уточнить даты.
   — Нам этот туннель нужен? — спросил Брант.
   — Нет, — сказал Вик, — этот давно обвалился. — Он убрал дневник.
   — А остальные два?
   — Согласно тому, что тут написано, они оба открыты и ведут на другую сторону горы.
   Вулкан снова заворчал, причем в пещере казалось, что звук вскипает в глубине горы, прямо под ногами. С потолка пещеры посыпались грязь и мелкие камешки.
   — Судя по звукам, — сказал Балдарн, — все эти туннели могут обвалиться в любой момент. Уж лучше рискнуть схватиться с Пурпурными Плащами.
   — Нет, — сказал Брант, отряхивая пыль с плаща. — Эти туннели простояли десятки лет… — Он вопросительно посмотрел на Вика.
   — Вообще-то сотни, — сказал Вик. — Может, даже две тысячи.
   — Ну вот, — сказал Брант. — Если они простояли сотни и тысячи лет, то потерпят и еще несколько часов, пока мы не пройдем. — Он помедлил. — Который туннель, малыш?
   Вик не знал, что ответить. Вырезанные у туннелей сообщения говорили, что ходы проложены насквозь, но было ли это до сих пор так? Шенгарк мог разрушить их.
   — Либо средний, либо правый.
   — Ладно, — сказал Брант, — мы пойдем по среднему. Вперед, Кобнер.
   Гном молча шагнул в туннель. Мгновение Вик наблюдал за ним, вовсе не горя желанием идти в темноту. Кобнер удалился, и круг света его факела уже не касался Вика. Вик посмотрел на выход из пещеры. День кончался, и мир снаружи медленно накрывала тень.
   Тяжело вздохнув и пытаясь убедить себя, что неведомые опасности шахты все-таки лучше встречи с Пурпурными Плащами Фомхина Мхоута, Вик взял поводья лошади Кобнера и пошел в туннель. Вик не переставал думать о бухте Черных Ворот. Брант и компания говорили об этих местах неуверенно, но Тсералин, похоже, там бывала. Неужели по другую сторону гор спокойно живут целые деревни двеллеров? После того, что творилось с двеллерами всего в паре дней езды отсюда, в Мысе Повешенного Эльфа, трудно было поверить в существование мирных прибрежных поселков.
   Но даже если эти поселки существуют, сказал себе Вик, в них могут ничего не знать о Рассветных Пустошах. И ему не найти будет дороги домой.

22. СКВОЗЬ ГОРУ

   — Холодает, — тихо сказал Кобнер, шагая вперед.
   — Мы углубляемся в гору, — Вик поплотнее закутался в плащ, надеясь защититься от холода. — Здесь наверняка подземные потоки рядом, — сказал он. — Под горами якобы есть где-то выход к подземному озеру. Рассказывают, что там на островах тоже жили люди.
   — Ты в это веришь?
   Вик покачал головой.
   — Это, я думаю, миф. На этот счет существуют только слухи, ничем не подтвержденные. Но в подземное озеро я верю.
   По сторонам туннеля блестели наледи, доказывая, что по подземным переходам текла вода. Скорее всего, решил Вик, вспоминая «Основы движения подземных вод» Руиталя, дождь шел по обе стороны гор и питал землю. Мечта находилась на полуострове, и в целом очертания Разрушенного Берега вряд ли так уж сильно изменились. Дождь приносило на полуостров с трех сторон. Кое-какие исторические записи гномов клана гор Железного Молота включали заметки о подземных реках, которые дальше к югу создали Гнилые Топи. Но гномы не упоминали о подземном озере с островом посередине. Об этом писали только люди.
   — Раз вулкан так близко, — сказал Кобнер, — должно бы быть куда теплее.
   — В других местах теплее, — сказал Вик. — Я читал, как трудно здесь было копать шахты. Кое-где шахтеры пробивали стены, и их всех затопляло, другие туннели внезапно обрывались в бездонные пропасти. А иногда они выходили в подземные пузыри, наполненные горячими парами вулкана, и в одну секунду сваривались заживо.
   Несколько минут Кобнер шел молча, глядя на почерневшие стены туннеля, потом заговорил:
   — Мне никогда особо не нравилось шахтерское дело. Строить я люблю, но вот залезть в дыру под землей меня тянет только тогда, когда жизнь совсем уже надоедает.
   Вик мысленно согласился с этим. Он поднял факел повыше и удостоверился, что достаточно обогнал лошадь Кобнера, чтобы она на него не наступила. Копыта стучали по каменному полу туннеля, их стук отдавался эхом, и ему вторил стук копыт лошадей, шедших следом. По центру туннеля тянулись рельсы, но шпал на них по-прежнему не было. Чуть дальше Кобнер обошел ржавые колеса и скобы, оставшиеся от сгоревшей вагонетки. Кобнер поднял уже гаснущий факел.
   — Впереди другой туннель.
   — Вижу, — откликнулся Вик, всматриваясь в темноту и пытаясь в свете факелов различить очертания входа в новый туннель.
   От туннеля, по которому они шли, отходили несколько коридоров поменьше. Все они обозначали рудные жилы, найденные гномами, и все были помечены и пронумерованы. Ни один из них не выходил наружу с восточной стороны гор Сломанной Наковальни. Шахтеры следовали за жилами, пока те не иссякали, потом отмечали туннель как закрытый.
   Вик передал свой факел Кобнеру, и тот крикнул Лаго, что им нужен еще один факел. Сам же двеллер сосредоточился на очистке надписей концом кинжала. Глаза у него жгло от многих часов в темноте, от пыли и дыма, которыми вулкан наполнял туннели.
   Кобнер подошел ближе с новой смоляной веткой.
   — Что там сказано?
   — Еще один тупик, — ответил маленький библиотекарь. Он достал дневник и открыл его на приблизительной карте их передвижений. Набросав новый туннель, Вик собрался было отойти, как вдруг заметил что-то блестящее.
   — Пошли, — сказал Кобнер. — Как думаешь, наполовину мы эти горы прошли?
   — Не знаю, — Вик взял факел и осветил им тупиковый ход. Он был всего на несколько дюймов выше Кобнера. Свет отразился от чего-то, находившегося в глубине туннеля.
   — Что ты нашел? — спросил Брант, подходя ближе.
   — Не знаю. Там в глубине что-то блестит. — Вик всмотрелся в тупик — инстинкты двеллера объединились в нем с любопытством библиотекаря. Сам того не заметив, он шагнул в туннель, оставив товарищей позади, завороженный блеском.
   — Осторожнее, маленький воин, — позвал Кобнер. — Там могут водиться нехорошие твари. — Гном застучал башмаками, догоняя Вика.
   Хотя Вик и дрожал от страха, он не остановился, пока не добрался до того, что блестело. Только присев на корточки, он понял, что этот предмет, чем бы он ни являлся, находится внутри широкой грудной клетки, когда-то принадлежавшей гному-шахтеру. Голый скелет, как и другие четыре, лежавшие рядом, покрывала сажа.
   — У них не было ни единого шанса, — прошептал Кобнер за спиной у Вика. — Этот подлый дракон сжег их на месте. — Он помолчал в знак уважения. — Но он хоть их не съел, как многих.
   Вик повел факелом, осматривая скелеты, и заметил, что они упали на животы, по ходу движения.
   — Они бежали от дракона, когда он на них дохнул. Умерли они мгновенно.
   — Что ты там все-таки углядел, малыш? — спросил Брант.
   Вик дрожащей рукой полез в грудь скелета. Он пытался уверить себя, что это просто обломки и древняя пыль, а не пепел гнома. Он сжал свою добычу в кулаке и потянул ее наружу. К сожалению, сжатый кулак оказался слишком велик, чтобы пройти между ребрами.
   Хрупкие кости со щелчком переломились.
   Предмет был длиннее, чем казалось Вику. Он передал свой факел гному, и Кобнер машинально взял его.
   — Похоже, ты нашел себе нож, мой маленький воин, — одобрительно сказал гном.
   Вик посмотрел на свою добычу. Это действительно был нож, и не особенно изящный или красивый, — но это была находка. Лезвие выглядело слегка износившимся, но за ним когда-то явно хорошо ухаживали, а крепилось оно к простой крестообразной рукоятке. Свет факела поймал вставленный в рукоятку маленький неровный сапфир. Находка Вика разочаровала. Он не знал, что найдет, и никаких сокровищ не ожидал, но о ноже уж точно совсем не думал.
   Брант наклонился, освещая скелеты своим факелом, отгоняя темноту, — но больше ничего интересного не нашел.
   — Может, этот старый нож и немногого стоит, малыш, но удивительно, что ты вообще его заметил.
   — Это потому, что у него глаза половинчика, — сказал Кобнер. — Они вечно замечают то, что все остальные пропускают. Говорят даже, что половинчики могут видеть и за углами, если там есть что-нибудь блестящее.
   Вик знал, что это было не так, но все же он заметил вспышку, которую не уловил больше никто. Он положил нож на землю рядом со скелетами.
   — Что ты делаешь? — спросил Брант.
   — Кладу на место, — ответил Вик. — Нож мне не принадлежит.
   — Им он ни к чему, — сказал Кобнер. — Оставь его себе. Нож хороший — работа надежная, и сталь отличная. А они были воинами, как и все гномы. Они бы не хотели, чтобы нож тут зря лежал, если он может кому-нибудь пригодиться.
   — Но я-то не воин, — напомнил Вик.
   — Но мог бы им быть, — сказал Кобнер. — Стоит только немного потренироваться.
   — Оставь нож себе, малыш, — заметил Брант. — Может, он попался тебе на удачу. Или по крайней мере на память.
   — Я слышал великолепные истории о вещах куда менее важных, чем нож, который явно побывал не в одной войне, — согласился Кобнер. — Если хочешь, я помогу тебе выдумать первую грандиозную историю.