– Луиза, идите ко мне, милая, здесь такое…
   – Стойте, дайте графу Кардесу ответить, он не отказался от невесты! – кричал какой-то мальчишка, совсем юнец. Но его никто не слушал. Риккардо где-то уже видел мальчишку, кажется в Вильене.
   Мир вокруг графа закружился, напомаженные и напудренные, приглаженные лица придворных казались ему злобными собачьими мордами. В ушах звенело от лая. Он ничего не слышал. Руки сжались в кулаки, на бал оружие не брали, иначе бы де Вега тут же попытался убить Васкеса.
   – Риккардо, как ты мог! – Патриция уже была рядом.
   Толпа расступилась перед ней в ожидании нового зрелища.
   – Патриция, это все ложь! – кричал Риккардо, пытаясь заглушить гул вокруг. – Я все тебе объясню!
   – Как ты мог! – Патриция его не слушала, она была взволнована, шокирована, взвинчена. Ее, ее Риккардо, жених, только что отказался от нее! – Ты, ты клялся мне в любви, трус! Я верила тебе! Любила! – Девушка была прекрасна даже в гневе. Разгоряченное лицо, сверкающий взор делали ее похожей на языческую богиню возмездия. Вот только богини не плачут – в ее же глазах были слезы.
   – Посмотрите, до чего он ее довел – бесчувственная скотина! – не таясь, говорили вокруг.
   – Не верь им, Пат, я люблю тебя! Не верь лжецам. Я люблю тебя! – тщетно надрывался Риккардо.
   Патриция его не слышала.
   – Как ты мог?! Уйди от меня прочь! – плакала она.
   – Прости меня, Патриция, – влез Васкес. – Если бы я знал, что он трус, то ушел бы. Лишь бы тебя не расстраивать.
   – Пат, не уходи. Подожди, дай же мне сказать тебе правду! – Риккардо схватил ее за руки.
   – Прочь от меня, трус! – Патриция ударила его по лицу.
   От пощечины всю щеку залило кровью. Патриция замерла с полуоткрытым ртом.
   Светская львица и первая красавица – герцогиня де Тавора – была зачинательницей последней придворной моды. Прелестные пальчики дам теперь украшали ногти, длиной и остротой больше всего похожие на когти. Впрочем, герцогиня так их и задумывала. За пару дней такие не вырастишь, сеньориты прибегали к помощи чародеев и алхимиков.
   Три длинных пореза через всю щеку, глубокие – останутся шрамы.
   Риккардо поднес руку к лицу, коснулся щеки, посмотрел на пальцы, измазанные кровью. Замер, не в силах поверить. Наконец поднял взгляд на Патрицию. Девушку трясло, она смогла вымолвить только:
   – Риккардо, уходи!
   Он ушел. Медленно развернулся и, шатаясь, побрел к дверям. В проеме качнулся, ухватился за мрамор стены, оставив на нем карминовые полосы. Никто и не пытался его остановить.
 
   Карл де Санчо проклинал себя за то, что опоздал, прибыл во дворец спустя ору после скандала. Не успел. Риккардо был один среди этой своры. Риккардо, который не умел ни драться, ни держать удары судьбы. Сразу найти его Карл уже не смог. Граф пропал. Исчез. Его никто не видел. Карл разослал по всему городу слуг и вассалов, объявил награду за информацию о Риккардо. Он знал – сейчас друга нельзя оставлять одного.
   Де Вега объявился сам. Зашел в двери своего особняка утром. Прибыл пешком. В разорванной грязной одежде. Без денег и драгоценностей. Сохранил только фамильный амулет Единого – восьмиугольник, заключенный в круг, висящий на цепочке на груди.
   Лицо неживое, бледное, даже чуть серое. Только глаза усталые, воспаленные, горят.
   За поясом – чей-то кинжал. В крови. Чужой.
   – Риккардо, дружище! Что с тобой? Где ты был? – Карл, всю ночь не смыкавший глаз в ожидании известий о друге, обнял его и засыпал вопросами.
   Но Риккардо молчал. Лишь смотрел в глаза, не моргая.
   Де Санчо вздохнул, понял, что расспрашивать Риккардо сейчас бесполезно.
   – В ванну его. Отмыть и уложить спать, – приказал он слугам.
   – А еду разогревать?
   – Дурак, он с ног валится, какая еда. Пошевеливайтесь, черти!
   Риккардо проспал почти сутки. Проснувшись, тут же позвал Карла к себе.
   – Друг, скажи, что с Пат?
   – Она весь вечер танцевала с Васкесом. Он теперь ее опора и утешитель. Она просила передать, что больше не желает тебя знать, – медленно сказал Карл, ему нелегко дались эти слова. Он хотел бы их смягчить, но не смог.
   Риккардо стиснул зубы и закрыл глаза. Гнетущую тишину нарушало лишь пение ручного соловья где-то в саду.
   – Я иду к ней, – как одно слово, как клич выдохнул де Вега.
   – Никуда ты сейчас не пойдешь. Поешь, приведи себя в порядок.
   – Не могу ждать.
   – Иначе я тебя не выпущу, – пригрозил Карл. – К тому же сейчас раннее утро. Она еще спит.
   – Хорошо, – согласился Риккардо.
   Карл не хотел отпускать Риккардо, но держать его взаперти вечно нельзя. Ближе к полудню граф ушел. Один, он сам этого хотел. Де Санчо взял с него обещание не делать глупостей. И послал двух ловких конюших[25] – проследить.
   Риккардо вернулся к вечеру. У него был вид как у собаки, безвинно побитой хозяином.
   – Карл, я весь день простоял под ее окнами. Внутрь слуги герцога меня пускать отказались. Я просил, умолял ее о разговоре. О встрече. Кричал, пока не сорвал голос. B ответ – лишь тишина да угрозы обнаглевших слуг. Они всегда чувствуют, когда можно выслужиться перед хозяином.
   Карл сочувственно вздохнул и подал полный бокал вина. Он не знал, чем еще может сейчас помочь.
   – Слуги угрожали выйти и отколотить меня, – продолжал Риккардо мертвым голосом. – Меня – графа Кардеса. Не осмелились. Появился сам хозяин дома. Герцог де Гальба собственной персоной. Подлый убийца! – последние слова были почти выкрикнуты. – Он сказал, что я ничтожество и не гожусь в подметки отцу, и приказал убираться прочь. Я подчинился. С герцогом мне не совладать.
   – Успокойся, – постарался сменить тему Карл. – О тебе уже почти забыли. Всех теперь интересует развитие другого скандала, случившегося на том же балу. Маг Гийом публично заявил о своих правах на молодую красавицу Изабеллу де Клосто, сказав, что она его невеста. Девушка это отрицает, ее кавалер, поэт Луис де Кордова, грозился расправиться с обидчиком любимой, а отец леди Клосто, который мог бы внести ясность в суть дела, отмалчивается.
   – Хватит, не хочу. Мне от этого не легче. Карл, на чем сейчас дуэли проводят? – решительно спросил Риккардо.
   – По договору, на легких дуэльных шпагах и кинжалах или только на шпагах. Ты что, собрался драться с Васкесом? Мечами на спорах чести уже давно не машут.
   – Мне все равно.
   – Он тебя убьет. Ты же никогда не дрался на дуэли, да и фехтовать на шпагах толком не умеешь. Васкес же полжизни провел в столице. У него слава опытного дуэлянта. Шпага стала продолжением его руки.
   – Я его убью, – Риккардо сказал это как данность. – Или умру, – закончил равнодушным тоном.
   – Он не будет с тобой драться, Риккардо, – убеждал его Санчо, понимая, что для де Веги это верная смерть. – И никто его за это не осудит. Тебя считают трусом. Васкес с друзьями опозорил твое имя на всю Мендору.
   – Тогда я его просто убью. Мне плевать на столичное общество. Он будет драться или умрет, как овца под ножом пастуха.
   – Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения не принимаются. Тебе нужен секундант.
 
   – Я не буду с тобой драться, Риккардо, – сказал Васкес, вынув изо рта зубочистку – визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
   – Боишься? – спросил Риккардо.
   Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
   «Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, – подумал он. – На мечах у тебя еще бы был шанс, но шпага – это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам того не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не альтруист. Я люблю ее».
   Но вслух сказал другое:
   – Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты – точнее, тебя им считают.
   – Ублюдок. – Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
   – Спокойно, друг, – Карл положил руку на плечо де Веги.
   – Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко разочаровал и обидел, – Альфонс специально не щадил его.
   – Я убью тебя! – воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
   – Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Васкес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавшись дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всеми медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечего. Твое имя убито раз и навсегда.
   – Твоими заслугами! – вмешался Карл.
   – Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и поверь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драться с тобой. Прощайте, – почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужасно надоело. Он развернулся к друзьям спиной.
   – Альфонс де Васкес! Я, Риккардо де Вега, граф Кардес, вызываю тебя.
   Перчатка хлестнула Васкеса по шее. Не больно, но обидно. Он развернулся.
   – Я не буду с тобой драться. Езжай домой, мой глупый неудачник.
   – Я заставлю тебя сражаться! – Риккардо выхватил из ножен шпагу. – Карл, отдай ему свою! – крикнул он, видя, что Альфонс безоружен.
   – Не стоит, трус, – раздался ехидный голос де Мена, он протягивал Васкесу свою шпагу.
   Марк вопреки его словам уже второй день носил с собой дуэльную шпагу.
   Альфонс взял протянутое оружие. Потому что успел взглянуть в глаза Риккардо и понять – тот может убить его, даже если и не взять оружие.
   Риккардо атаковал первым. Не слишком умело, но с таким пылом, что Альфонс невольно отступил на пару шагов, так сильны были его атаки.
   Но быстро отвоевал потерянные позиции, еще раз убедившись, что опыт и знания всегда сильнее чувственных порывов, что бы там ни придумывали в рыцарских легендах.
   Васкес защищался, пока первый порыв Риккардо не ослаб, подметил его слабые стороны и перешел в атаку.
   Теперь уже Риккардо пришлось уйти в оборону. Глухую оборону, Альфонс быстро доказал ему, что шансов на победу нет.
   Ловкий обманный выпад, противник попался, стремительный укол в плечо. На белой рубашке Риккардо быстро расплылось кровавое пятно.
   Еще несколько финтов – шпага графа звенит по камням мостовой.
   Васкес не стал с ним играть, унижать и издеваться. Обошелся без эффектного жеста – лезвия шпаги у горла противника.
   Это было бы абсолютно бессмысленно и некрасиво – издеваться над и без того несчастным родственником. Ведь цель уже достигнута.
   – Вы проиграли, Риккардо, – констатировал он факт. – Теперь вы довольны?
   – Убей меня, Альфонс, сейчас, иначе я потом убью тебя. Подло, в спину, но убью, – ответил Риккардо. Его шатало, рубашка и камзол быстро пропитывались кровью.
   – Попробуй. Щадить вторично я тебя не буду, – пообещал Васкес, подумав, что только Риккардо-мстителя ему и не хватало, это даже не смешно, наоборот, грустно.
   – Бедный граф, – воздев руки к небу, сокрушался де Мена, – из него не получилось героя. Так и умрет трусом.
   – А вы мните себя храбрецом, сеньор? – с деланым спокойствием поинтересовался Карл, его выдавал чуть дрожащий голос, так звенят, столкнувшись, два клинка. – Я вызываю вас! Вы оскорбили моего друга! – обратился он к де Мене. – А вы, Васкес, следующий!
   – Вы не будете с ним драться, – спокойно ответил Альфонс, – у вас на руках раненый друг. Сейчас мы забудем сказанное вами, иначе де Вега истечет кровью.
   – Карл, оставь их, я запрещаю тебе! Они мои, – прохрипел Риккардо, опираясь на крылечный столб.
   Де Санчо ничего не ответил.
   – Считаю вопрос решенным, – подытожил Васкес. – Пойдем, Марк, обед стынет. – Отвернувшись, он позволил себе вздохнуть с облегчением – комедия закончена.
   На прощание де Мена, как обычно, переусердствовал, пригрозив:
   – Еще раз придешь с такими угрозами, де Вега, и я спущу на тебя слуг!
   – За эти слова я однажды оторву тебе голову! – пообещал ему де Санчо.
   В ответ таверна рассмеялась. Но на лице друга Риккардо не дрогнул ни один мускул. Альфонс констатировал, что Марк заполучил еще одного смертельного врага.
 
   Карл отвел Риккардо к доктору. Рана оказалась глубокой, но неопасной. Графу прописали покой. Но лежать в постели он не собирался.
   – Я отомщу ему, Карл, плечо заживет, и я сразу…
   – Конечно, друг, отомстишь. А сейчас лежи, отдыхай.
   Ужиная в одиночестве, де Санчо в очередной раз пришел к выводу, что на свете нет справедливости. Он еще не знал, что сам вскоре станет этому ярким примером. Погибнет от руки королевского мага Гийома. Несмотря на то что оба они, хоть и не были знакомы, одинаково ненавидели лжецов, подонков и ничтожеств.
 
   На следующее утро Риккардо опять встал рано. Он долго ходил по зале, где было развешано оружие, трофеи его отца, но, как оказалось, без толку, потому что в итоге обратился к де Санчо.
   Карл, заметив его, поморщился – Риккардо не лежится в постели, с его-то раной? Доктор прописал покой, да и сам Карл, возясь с ним, уже двое суток не видел жену. Только собрался отлучиться и навестить – де Вега проснулся.
   – Карл, у твоих людей есть арбалеты?
   Этот вопрос поставил де Санчо в тупик.
   – Есть, наверное. Зачем они тебе?
   – Васкеса убить. Зачем еще? – криво улыбнулся де Вега, потому что в тот момент опять по забывчивости дернул раненым плечом.
   Карл хмыкнул, он знал, что Риккардо увлекался стрельбой из арбалета, и решил, что он так хочет отвлечься. Забыться.
   – Слуга в помощь нужен, перезаряжать?
   – Нет, я сам справлюсь.
   Вернувшись, Карл не застал Риккардо дома.
   – Куда он подевался, черт возьми? – кричал он на слуг Риккардо.
   – Ушел гулять, монсеньор.
   – Как вы его отпустили, болваны?
   – Мы противились, но он приказал, пообещав, что скоро вернется.
   Карл со злости ударил кулаком о стену. Где теперь искать Риккардо?
   Положение спас запыхавшийся конюший из его свиты, что был приставлен смотреть за графом Кардесом.
   – Мой граф, монсеньор де Вега снял на один день дом напротив особняка, где живет Альфонс де Васкес.
 
   – Быстрей веди меня туда! – закричал де Санчо.
   Двери были открыты. Сколько золота отдал де Вега – неизвестно, но шумный, населенный дом стоял пустым. В комнатах следы спешного ухода хозяев. Карл нашел Риккардо сидящим на стуле у раскрытого окна в комнате на втором этаже. Рядом на столе лежал заряженный арбалет. Белая рубашка – Риккардо снял камзол – потемнела от крови, рана открылась.
   – Здравствуй, – кивнул он, когда Карл зашел.
   – Что ты задумал?
   – Как что? Я же говорил – убить Васкеса.
   – Риккардо, не глупи. Ты поставишь себя против закона, против знати. Против короля. Я всегда с тобой, как и весь наш край, но тебя поймают и вздернут на виселице, как последнего вора и убийцу, здесь в Мендоре.
   – Я его убью. А потом пусть ловят, если смогут.
   – Брось, Риккардо. Он этого не стоит. Не губи свою жизнь. Тебе всего двадцать три года, стоит ли умирать из-за одного лживого ублюдка и одной бросившей тебя шлюхи!
   – Не смей говорить так о Патриции, – Риккардо даже встал, словно препятствуя ему произносить такие слова о своей любимой.
   – Я это сказал, чтобы растормошить тебя. Заставить думать. Оставь арбалет. Хочешь убить Васкеса – убьешь. Обучишься фехтованию у победителя королевского турнира гвардейца Феррейры и убьешь. В честном поединке. Так, чтобы никто тебя ни в чем обвинить не смог.
   – Поздно, – грустно вымолвил Риккардо. – Вот он, Васкес, подъезжает к дому.
   Он, застонав от боли, поднял взведенный арбалет к плечу, поймал ничего не подозревающего Альфонса на линию прицела и… упал без сознания на пол.
   Карл просто ударил его в висок. Так, что граф потерял сознание.
   «Риккардо, дурак. Неужели ты думал, что я дам тебе себя загубить? Сегодня же мы едем домой. В карете с задернутыми шторами. Если понадобится, я тебе руки свяжу, нет, даже обязательно свяжу. Едем домой. Прочь от столичных интриг и опасностей, прочь от Васкеса и этой стервы, чуть не поломавшей тебе жизнь». Так мысленно оценил ситуацию верный друг Карл.

ГЛАВА 4

   Напротив резиденции графов Кардесов – на другом берегу Дайки – возвышалась Проклятая башня. Как она звалась изначально, никто уже и не знал. Она была донжоном Старого замка, построенного еще самим Черным Риккардо, графом-магом.
   Его далекий потомок сидел в лодке, прислушиваясь к всплескам воды и скрипу уключин. Два молчаливых стражника перевозили его на другой берег. Графу не спалось, даже близость и тепло Кармен не смогли успокоить его, охладить разгоряченную душу. Он не раз вставал с постели и подходил к окну, всматриваясь в темноту. Мысли его кружились вокруг башни. Наконец он не выдержал и решился: будь что будет.
   Де Вега молча смотрел на медленно приближающиеся развалины.
   Старый замок. Недолгим был его век. Прадед строил его на века, но вышло совсем иначе. Как там говорится в летописи: «И пришла болезнь неизвестная, нежданная и беспощадная. Желтой заразой прозванная, ибо желтели лица умерших. Пришла осенью, когда был убран последний сноп. Злые языки поговаривали, что это наказание Кардесу за правителя-колдуна, но неправда это. Спас граф Риккардо край наш, собрал всех больных и заразных и затворился с ними в замке, вновь построенном».
   Де Вега прикрыл глаза, представляя себе, как все это было.
   Паника, страх. Прадед, железной рукой загоняющий всех подозрительных в ворота своей цитадели. Почти тысяча человек. Мужчины, женщины, дети. Больные и все, кто с ними общался. Горожане, приезжие купцы, стражники, сам граф.
   Заколоченные изнутри ворота. Бунты обезумевших людей. Смерть.
   «И всходил граф Риккардо на стену и говорил, сколько в живых осталось. И было так каждое утро. Но через четыре месяца и два дня не услышали мы голоса его, не увидели властителя нашего. Плач поднялся в городе. Закатилось солнце. Ведь так надеялись мы, что граф спасется. Ведь со всеми, со всеми, кроме него, мы уже давно простились. Казалось, защищен он был от болезни…»
   А за стенами замка в Осбене графа ждали братья-инквизиторы, истины алчущие. Верные псы церкви Единого, что много лет ждали только удобного момента – вцепиться Черному Риккардо в горло. Об этом летописец молчит.
   Лодка мягко стукнулась о деревянный причал. Это пробудило нынешнего властителя Кардеса от мрачных дум.
   – Ждите здесь. Дальше я один.
   Сойдя с причала, Риккардо оказался в пределах обветшалых стен Старого замка. Ворот не было. Войти в заброшенную, обветшалую цитадель мог любой. Но желающих гулять по кладбищу было мало.
   Когда прошли отведенные законом пятьдесят лет, люди вошли внутрь цитадели. Подземелья оказались наглухо замурованы, по секциям. Сжигать – не было столько дров. Порядок прадед держал железный – живые хоронили мертвых. О последнем – своем оруженосце – он позаботился сам. Заложил камнем в нише почти у выхода из подземелья.
   Нашли и записи графа – кто и когда умер. Все, поименно. Последним живым оставался сам граф. Но и он в одно утро исчез. Бесследно. Останков – костей, оружия, фамильных колец – так и не нашли.
   Стальные набойки сапог звонко цокали о камни мощеной дорожки. Риккардо не нуждался в масляной лампе или факеле. За последние месяцы он слишком хорошо выучил дорогу к Проклятой башне. Последнему пристанищу знаменитого предка.
   Де Вега думал о последних днях его.
   Один. Совсем один. Дом стал братской могилой. За стенами инквизиторы, науськанные врагами, что не простили ни побед, ни славы, ни своей к нему зависти. Там, в ставшем таким далеким Осбене, жена – дочь мелкого дворянчика, увиденная им где-то в Тронто. Чужая. Оскорбленные мезальянсом соседи, хотевшие подложить под него своих дочерей, не примут ее как равную. Сын, совсем малютка. Вряд ли доведется увидеть, как тот станет взрослым. Бежать некуда, да и не бегал он никогда и ни от кого. Что делать?
   Черный наруч на левой деснице. Может, поможет? Помог ведь когда-то. Но вот что теперь возьмет за помощь?
   – Доброй ночи, монсеньор! – негромкие приветствия часовых напомнили Риккардо, что он у подножия башни. Тщательно отобранные солдаты охраняли каменные ступени, что спиралью охватывали башню до вершины. Дверь внизу была замурована.
   Де Вега хмыкнул:
   – Доброй. Как же. Шутите.
   Ступеньки кажутся бесконечными. Время. Прадеда нет, но это его башня. Где ты, мой оклеветанный тезка? Или враги говорили правду – продался демону? Все повторяется. Он тоже готов звать неведомые силы, ибо не знает, что делать, и не может бежать.
   Де Вега запнулся, больно ударился коленом о ступеньку, прикусил губу. Он ведь не хотел идти сюда. Отговаривал себя. Пытался забыть. Но в итоге поднимается на вершину. Душу жжет.
   Вороны, что еще сотню лет назад облюбовали башню как место для ночевок, с рассерженным зловещим карканьем взлетели с насиженных мест – пугать спящий рядом город.
   Луны – ночь выдалась необыкновенно яркой – осветили черный провал. У башни не было крыши.
   Еще одна тяжелая дверь. Ночью здесь нет солдата. Массивный ключ, скрипящий в замке, нужно поворачивать самому.
   Все. Он стоит на маленьком балкончике. Выходящем вовнутрь башни. Под ним темная пустота. Отсутствие света. Он здесь бессилен.
   – Патриция! – сказал Риккардо, обращаясь к темноте. – Она здесь. Представляешь? Она здесь, в Осбене. Приехала меня убить. Смерть. Королевская Смерть. Она все так же прекрасна, траур ее нисколько не портит. Мой кошмар сбылся. Она здесь. Чувства, о которых я забыл, то есть надеялся, что забыл, вновь проснулись во мне. А я ведь теперь ее враг. Убийца мужа и подруги. Трус и ничтожество. Да, Альфонс де Васкес постарался на славу. Я бы все отдал, чтобы изменить прошлое! Все! Но ведь прошлое нам неподвластно! Не так ли?! – Риккардо рассмеялся. – Какую бы мы цену ни предлагали! Как бы ни молили судьбу!
   Ответом ему было лишь воронье карканье.
 
   Копыта лошадей звонко цокали о камни моста. Патриция подумала, что не зря сегодня предпочла конную прогулку карете. Конечно, дамское седло усложняло управление лошадью, в детстве она привыкла к мужскому – с тех пор как в первый раз попробовала ездить верхом под чутким руководством отца на его жеребце. Да и наездницей она была не самой умелой, но поездка ей нравилась.
   – Осторожней, здесь крутой спуск, – предупредил граф.
   – Вижу, – отреагировала Патриция, чуть придерживая смирную лошадку. Даже слишком смирную. Наверное, самую покладистую на графских конюшнях. Обещанный храм находился на другой стороне неширокой реки, через которую был переброшен широкий и высокий мост, что при всей своей надежности казался немного воздушным.
   – Красивый мост, – она решила похвалить графа. – Не хуже, чем в Вильене. Не ожидала найти здесь такую смесь красоты, надежности и изящества.
   – А чем мы хуже других городов? – удивился Риккардо и тут же испортил все очарование момента: – Вы еще не слышали о нашей канализации.
   – Фи, – Пат искренне возмутилась, – как грубо!
   – Это важнейшая часть жизни города, – улыбнулся граф и, к ее ужасу, принялся объяснять подробно: – Как правитель я обязан знать все. Отходы текут по трубам под землей. Отсюда и уменьшение числа болезней, и чистота улиц, и воздух свежее, чем в других городах. Во всем Камоэнсе такое есть только в Мендоре – столице – и в моем Осбене.
   Они ехали вдвоем, несколько слуг следовали за ними далеко позади. Пат устала от сопровождения. Люди на улицах приветствовали своего графа:
   – Доброе утро, Риккардо!
   – Здравствуйте, монсеньор, я вижу, у вас отличное настроение.
   Де Вега же, забыв о графском достоинстве, отвечал на все приветствия. Кому простым кивком, а кому и словом:
   – Ты прав, Хью. Как торговля?
   – Живет понемногу вашими заботами, сеньор Риккардо.
   Патриция заметила, что она вызывает среди горожан особое оживление, ей улыбались и отдавали поклоны.
   – Привет, красавица! – крикнул кто-то из толпы.
   Пат позволила себе улыбнуться, но тут же прикусила губу.
   Красавица. В траурном наряде. Наглец. Издевается. Красавица, рядом с де Вегой. Виновником…
   Она оборвала неприятную мысль, но все веселье куда-то исчезло.
   Де Вега, очевидно, заметил это.
   – Вы им нравитесь, Патриция.
   – Так я же ваша «гостья», – сделала она ударение на последнем слове. – Зачем вы им это сказали?
   – Потому что это – чистая правда. И еще для того, чтобы облегчить свою и вашу жизнь. В образе Королевской Смерти вы не смогли бы гулять по городу.
   Пат не нашла, что ответить.
   – Кстати, мы уже подъезжаем к храму, – де Вега указал на массивное каменное здание с куполом, увенчанным изображением солнца. Стены были покрыты искусной резьбой на мотивы священных книг, вход украшали мраморные колонны. Храм завораживал и привлекал взор, он был достоин столицы провинции, а не графства. Осбен больше не казался Патриции медвежьим углом, затерянным на краю света.
   Риккардо спрыгнул с коня, отдал поводья подбежавшему служке и предложил свою помощь. Девушка отказалась, сама слезла с седла.
   – Прошу. – Они вошли внутрь храма. Навстречу вышел настоятель. Невысокий худой мужчина в годах, одет скромно, в черную ризу, на груди висело серебряное солнце. Священники в ее родной Вильене, подчинявшиеся столице и исповедовавшие истинную веру, выглядели значительнее и увереннее. Их одеяния были расшиты золотом, а драгоценная посуда для богослужений украшена самоцветными камнями. Этот же выглядел не слугой Господа, а нищим, забредшим в церковь.