По мнению Лорен, Виола вполне могла бы раскопать мало-мальски приличного живописца, использовав свои связи, однако она не спешила. Впрочем, ей ведь не было известно, что Лорен собирается покинуть Лондон в конце года. За такой короткий срок превратить «Рависсан» в первоклассную галерею смог бы разве что гений. Почему Барзан так торопится? Лорен требовалась помощь, поэтому она с сожалением вспоминала о бегстве Райана Уэсткотта из ее квартиры. Если бы он перешел на ее сторону, у нее заметно прибавилось бы шансов.
   – Ты знакома с Ти Джи Гриффитом? – спросила Лорен: ей было любопытно узнать, что за человек пользуется услугами Райана Уэсткотта. Когда Виола утвердительно кивнула, у Лорен загорелись глаза. – Расскажи мне о нем!
   – Я встречала его несколько раз на разных выставках. Когда-то у него была репутация волокиты и азартного игрока.
   – Какой он из себя?
   – Теперь ему уже за шестьдесят, но и лет двадцать назад, когда я впервые его увидела, у него уже была седина в волосах. Высокий, очень красивый, зеленоглазый… – Виола пожала плечами. – Интересно, какой он сейчас? Говорят, он ослеп, но мне что-то не верится. О нем никто ничего не знает толком – по-моему, с ним видится один Райан Уэсткотт.
   Лорен заплела волосы в две дюжины тугих косичек, наложила на веки густые черные тени, а на ресницы нанесла фиолетовую тушь. Ансамбль дополнили трехдюймовые клипсы с канареечными перьями. Осталось надеть огромные темные очки от «Биаджотти» и выскользнуть из подъезда, не потревожив похрапывающего швейцара. Она не сомневалась, что в таком гриме, в желто-зеленых колготках и короткой кожаной юбочке ее не узнает ни одна живая душа.
   Взяв такси, Лорен поехала на Фестиваль искусств в Блумсбери. Она не сомневалась, что встретит там «рабов Нью-Йорка» – богемных художников, щеголяющих броскими нарядами и таким способом привлекающих внимание к своим работам. Лорен решила углубить поиск, вспомнив, что все непризнанные художники знают друг друга. Свои работы они предлагали в кафе и на второсортных выставках, а в солнечные выходные вывешивали картины на заборах вокруг Грин-парка и Гайд-парка, надеясь продать их за гроши гуляющим и туристам.
   Конечно, маловероятно было чего-то достичь таким способом, но Лорен решила попытать счастья. Однако общаться с этой публикой можно было, только смешавшись с ней: если бы она назвалась сотрудницей галереи, в «Рависсан» тут же хлынул бы поток работ, в абсолютном большинстве не выдерживающих критики. А Лорен не считала себя вправе кого-то отвергать: слишком хорошо она помнила, как были разгромлены ее собственные картины, выставленные в Гринвич-Виллидж…
   Лорен не ожидала, что на фестивале будет так людно. Видимо, люди изголодались по искусству. Неудивительно, что в последнее время рванул в гору рынок репродукций: оригиналы настоящих мастеров человек среднего достатка не мог себе позволить. Ну а самодельные прилавки были завалены такой мазней, которую не стал бы приобретать никакой мало-мальски разбирающийся в живописи человек.
   Добравшись до того места в глубине зала, где висела ее собственная картина, Лорен уже успела прийти к выводу, что нет затеи глупее, чем спрашивать у любителей, не слыхали ли они о нераскрытых талантах. Здешний люд явно не умел отличить грубую поделку от Рембрандта.
   – Неудачное место нам досталось, – пробасил Тэтчер Палумбо, художник, вывесивший свои изделия рядом с полотном Лорен. Его длинная лохматая борода была перехвачена резинками в двух местах: под подбородком и несколькими дюймами ниже. – Сюда и не заходит-то никто. Слишком далеко!
   – Может, кто-нибудь забредет, – возразила Лорен с деланным оптимизмом, хотя в душе была с ним согласна. Для нее место не имело значения: она не собиралась продавать свою картину. Она вынула ее из шкафа в оранжерее-мастерской и привезла сюда только потому, что должна была что-то выставить. Даже цену она специально назначила несуразно высокую, чтобы отпугнуть покупателей. – Некоторые начинают обход с задних рядов.
   Художник улыбнулся:
   – Ну а какая из моих работ тебе больше нравится?
   Лорен испуганно скользнула взглядом по аляповатым пятнам всех цветов радуги, утыканным почему-то рыбьими костями.
   – Все они очень любопытны…
   Она искоса взглянула на свою «Полночь в Марракеше». Неужели девушка на ее картине производит на зрителей такое же неприятное впечатление, какое произвела на нее мазня Палумбо? Девушка была изображена в профиль, длинные, струящиеся на ветру светлые волосы закрывали почти все лицо, залитое слезами; из темноты к девушке тянулись жуткие руки, непонятно кому принадлежащие…
   По правде говоря, Лорен было не слишком важно, нравится ли кому-нибудь ее картина. Она знала, что у нее талант к угадыванию одаренных художников, а не к самостоятельному творчеству. Именно таким угадыванием она и собиралась сейчас заняться.
   – Поброжу, посмотрю…
   Она пробродила между рядами целый день и нащупала кое-какие ниточки, хотя ничего выдающегося не обнаружила. Возвращаясь к Тэтчеру, чтобы поддержать его добрым словом, Лорен заметила девушку, предлагавшую керамические сережки. Она сразу поняла, что эти сережки сделал чрезвычайно талантливый человек.
   – Простите, – обратилась Лорен к рыжей толстушке с толстой косой, темно-карими глазами и вздернутым носом. – Эти штучки делает ваша мать?
   – Нет, я сама! – резко ответила девушка, презрительно скользнув взглядом по серьгам Лорен.
   – Очень красиво! – Интересно, сколько ей лет? Семнадцать? Слишком много косметики, чтобы сказать наверняка. – У вас есть что-нибудь еще?
   – Больше ничего. Этим все равно не заработаешь.
   – А ведь можно было бы… – Неужели, ее волнуют только деньги? Уж наверное, родители не дадут ей умереть с голоду. – Не хотите сделать для меня несколько штук, за пятьдесят фунтов каждая?
   – Еще как хочу! – обрадовалась девушка. – А какие вам нужны?
   – Любые, только не бижутерия. – Лорен знала, что самый верный способ погубить творческие способности в зародыше – точно продиктовать творцу, чего от него ждут. – Как вас зовут?
   – Саманта Фоли.
   – А я Люси Уоллес. – Лорен зарегистрировалась на выставке под этим именем, чтобы сохранить инициалы. – Вы живете с родителями?
   – Нет, снимаю в Бейсуотер квартиру еще с шестью девушками.
   Лорен не стала спрашивать, почему Саманта не живет дома. Когда сама Лорен впервые приехала в молодости в Париж, ее замучили вопросами, почему она живет с братом, а не с родителями.
   – Вы изучаете живопись?
   Саманта покачала головой:
   – Нет, работаю в киоске в «Хард-рок-кафе». Ничего, когда-нибудь у меня появится свой магазин. Я буду торговать дорогой бижутерией, как в «Корнелиусе»!
   Лорен трудно было себе представить, что предел мечтаний такой талантливой девушки – обслуживание туристов. Ведь она способна на большее! Однако Лорен не стала осуждать планы новой знакомой. Если ей удастся продать несколько ее изделий, планы Саманты могут измениться. Выдумки ей явно было не занимать, но еще предстояло доказать свою способность создать что-нибудь более достойное, чем сережки. Пока же Саманте повезло: Лорен срочно требовались экспонаты, готовые к показу.
   – А что выставляете вы сами? – спросила Саманта, с любопытством разглядывая Лорен.
   – Всего одну картину – масло. Там, сзади, рядом с Тэтчером Палумбо.
   Саманта хихикнула.
   – «Кости»? Нет, там вы никогда ничего не продадите. Комитет вечно зажимает Тэтчера, ставит в самое невыгодное место. Там же не бывает посетителей!
   – Может, как раз сегодня он что-нибудь продаст. Главное – не сдаваться, – бодро сказала Лорен, хотя сама уже давно опустила руки. После того как несколько галерей отвергло ее картины, она отказалась от попыток их выставить. – А вы сами видели здесь что-нибудь, достойное внимания?
   Саманта назвала несколько художников, выставляющихся в Королевском колледже. Увы, их уже заметили другие галереи.
   – Нет, я имела в виду кого-то… вроде нас с вами. Которых пока что никто не знает.
   Саманта задумалась, подняв глаза к потолку.
   – Есть один тип… Настоящий чудак! Я познакомилась с ним летом. Его картины висели на заборе Гайд-парка, рядом с моим столиком.
   – Он их продал?
   – Нет, они слишком большие. Он привозил их в фургоне для мяса. Зато прохожим его картины нравились: вокруг них все время стояла толпа.
   – Как его зовут? Вы знаете, где он живет? – Лорен старалась задавать вопросы небрежным тоном, хотя это было ее единственной стоящей находкой за весь день.
   – Не знаю, не спрашивала. Но его будет нетрудно найти, если он по-прежнему работает в Смитфилде. Свои картины он привозил в их фургоне.
   – Смитфилд?..
   – Это мясной рынок у собора Святого Павла. Если будете его искать, спросите русского. Вряд ли их там много.
   – Так он русский?! – воскликнула Лорен. Вот это удача! Найти неизвестный русский талант – все равно что выиграть первый приз в гонке!
   Серьги привлекли внимание стайки подростков, и Лорен простилась с Самантой, записав ее телефон. Торопясь к своей картине, она молилась об успехе. После того как в России началась перестройка, на Западе получили возможность познакомиться с доселе неизвестными произведениями русского соцарта. Ими даже начали торговать на аукционе «Сотби». Цены на «коммунистическую» живопись стали теперь вполне «капиталистическими» – в три-четыре раза выше первоначальных.
   Художники эпохи гласности пользовались огромным спросом. Стоимость работ русских художников, переехавших на Запад раньше, вроде Михаила Шемякина, тоже многократно возросла. Художник мирового класса, особенно русский по происхождению, сразу резко прибавил бы престижа галерее «Рависсан».
   – У тебя сегодня счастливый день, – сообщил Лорен Тэтчер, скрывая горечь. – Кто-то купил твою картину.
   – Что?! – не поверила она.
   Но «Полночь в Марракеше» действительно исчезла. Неужели кто-то согласился заплатить за нее такие умопомрачительные деньги – да еще на фестивале, где живопись шла за полцены?
   – Давно?
   – Часа два – два с половиной назад. Разве ты не рада?
   Лорен, не ответив, бросилась к кассе, принимавшей деньги за покупки.
   – Люси-Уоллес, место сто шестьдесят семь. Моя картина… За нее уже заплатили?
   Пока кассир справлялась с журналом, Лорен не покидала надежда, что сделку еще можно отменить. Эту картину она считала своей лучшей работой, хотя она и навевала ей тяжелые воспоминания.
   – Плата внесена наличными, – невозмутимо сообщила кассирша. – Поздравляю вас. Можете получить деньги уже сейчас.
   – Кто покупатель? – Деньги в данный момент интересовали Лорен меньше всего.
   – Не знаю. Мы не ведем учета, когда оплата производится наличными, если сам купивший не настаивает. Обычно он оставляет свою фамилию, но в этот раз все было так странно… Откуда у подростка столько денег?

6

   Лорен дождалась, пока Финли сдаст их пальто в гардероб аукционного зала «Сотби», после чего они вместе протолкались через многолюдный вестибюль. Здесь, в помещении для аукционов на Ныо-Бонд-стрит, собралось больше народу, чем когда-либо прежде.
   – Вон посланцы Гетти, – негромко сказала Лорен, заметив в толпе представителей лос-анджелесского музея.
   Другим музеям не хватало средств, чтобы участвовать в таком дорогостоящем состязании, зато этот, получивший от покойного Жана Пола Гетти пожертвование в размере трех с половиной миллиардов долларов, мог потратить на приглянувшуюся картину любые деньги.
   – Нахальные янки! – Финли пренебрежительно пожал плечами. – Жаль, что с нами нет Виолы. Арчер не пропускал ни одного аукциона.
   – Она еще не совсем поправилась.
   Виола просила Лорен объяснять ее отсутствие гриппом. На самом деле ей все еще было трудно показываться на людях после пережитого потрясения.
   Изучая разодетых посетителей, Лорен думала о том, что Виоле было среди них самое место. Безупречные прически, килограммы драгоценностей, платья последних парижских и миланских моделей… Мужчины говорили на дюжине разных языков, но все как один были одеты в сшитые на заказ дорогие костюмы. Многие из присутствующих относились к аукционам как к светским раутам, приглашение на которые – большой почет, и одевались соответственно.
   Глядя на людей в очереди, Лорен мечтала о том, чтобы этим коллекционерам захотелось когда-нибудь заплатить большие деньги за картины художника, выставляющегося в галерее «Рависсан». Но пока ничего подобного не предвиделось. Она уже последовала совету Саманты и побывала на рынке в Смитфилде, русского там не оказалось. Ей сказали, что он развозит говяжьи туши по рынкам вблизи шотландской границы и должен возвратиться через несколько дней.
   – Имя? – спросила регистраторша, когда Лорен подошла наконец к ее столику с компьютером.
   – Лорен Уинтроп, представляю Такагаму Накамуру. – Вместо того чтобы набрать на клавиатуре ее имя для сверки с международной базой данных, регистраторша улыбнулась и сразу вручила Лорен табличку, жетон с номером места и каталог в твердой обложке. Накамуру здесь знали все – он был не только постоянным покупателем, но и пользовался кредитами на неограниченную сумму. Такие кредиты японские банки предоставляли соотечественникам, приобретающим произведения западного искусства. Вес японцев на рынке стал так велик, что традиционное первенство Европы и Америки отошло в прошлое: их потеснил Дальний Восток.
   Пока Финли регистрировался у столика прессы, Лорен поправляла у зеркала поясок на своем сером вязаном костюме. Она не транжирила деньги Барзана, покупая украшения, а ограничилась золотыми серьгами от Шанель, которые и надела на аукцион. Все равно в этой перегруженной каратами толпе она была одним из немногих настоящих специалистов. Вместе с ней в очереди на регистрацию томились Даррил Исли, создавший коллекцию Нортона Саймона, и Юджин Тоу, обычно представлявший лондонскую галерею «Эгню». Оба были видными экспертами по импрессионизму, поэтому Лорен сомневалась, что они станут соперничать с ней: ведь она интересовалась современными работами. Кроме этих двоих, она не увидела ни одного серьезного противника, но все равно готовилась к схватке.
   – Наверное, Накамура нацелился на Кокто? – поинтересовался Финли, проходя под руку с Лорен мимо комнат с мониторами – здесь покупателям рангом пониже предстояло любоваться выставленными на торги работами.
   Основные соперники уже рассаживались в главном зале, увешанном предметами всеобщего вожделения.
   – Вы же знаете, что я не могу отвечать на такие вопросы, – нахмурилась Лорен.
   – Пожалуйста, не отвечайте. Здесь все равно нет больше ничего достойного его коллекции.
   Финли вел ее мимо черных телефонов для участников аукциона, которые могли связаться с коллекционерами в любой точке земного шара.
   – С гравюрой Дали он, наверное, предпочтет подождать? Ведь еще нет полного официального каталога. Зачем рисковать?
   Лорен неопределенно покачала головой и села возле одного из телефонов, ничего не ответив. Про себя она подумала, что после составления окончательного списка авторских работ Дали конкуренция станет слишком острой. Если покупать, то именно сейчас…
   – Кокто – прекрасное вложение, – не унимался Финли. – На руках находится всего пятьдесят одна его работа. Большая часть хранится в Лувре.
   «Пятьдесят четыре», – мысленно поправила Лорен. Арчер Лейтон успел оставить в компьютере «Рависсан» исчерпывающий перечень.
   Но, в общем-то, Финли был прав: Кокто, отец кинематографа «новой волны» и автор «Les enfants terribles», привлекал внимание многих. Лорен знала, например, что в коллекции Гриффита его творчество было представлено недостаточно полно.
   Спровадив Финли в соседнюю комнату, где собрались журналисты, чтобы наблюдать за ходом аукциона по монитору, Лорен взяла свою телефонную трубку и проверила связь с Токио. Ей ответил секретарь Тэка и пообещал в случае необходимости сразу связать Лорен с самим Накамурой.
   Ровно в восемь Хеннинг Реймонт, главный аукционист «Сотби» на протяжении трех последних десятилетий, поднялся на подиум и одернул смокинг. Пока он делал технические объявления, по проходу прошел какой-то высокий мужчина; Лорен заметила краем глаза, что он занял место в первом ряду, метрах в трех от нее. Видимо, сверхважная персона: все места были зарезервированы, а первые ряды предназначались для наиболее состоятельных участников. Заинтересовавшись, она подняла голову от каталога – и узрела чеканный профиль Райана Уэсткотта!
   В двубортном смокинге он выглядел чрезвычайно внушительно. Лорен пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отвлекаться от свой главной цели. Если ей удастся приобрести работы, названные Накамурой, она положит в карман крупные комиссионные.
   Аукционист назвал первую картину – сначала по-английски, потом по-французски. Райан поерзал в кресле и оглянулся на Лорен. Она хотела было отвернуться, но не смогла. Райан долго не отводил от нее вопросительный и одновременно насмешливый взгляд, а потом вдруг улыбнулся и подмигнул.
   Интересно, что он затеял? Неужели собирается потягаться с ней за Кокто?
   Дюбюффе, выставленный на торги перед Кокто, перекочевал на выставочный стенд, покрытый красным бархатом. Лорен взяла трубку, попросила соединить ее с Тэком и тихо перечислила ему по-японски всех присутствующих.
   – Кто наш главный соперник?
   – Думаю, представитель Ти Джи Гриффита, Райан Уэсткотт.
   Лорен представила себе улыбку на бесстрастном лице Тэка. Он любил конкуренцию, более того, буквально не мог без нее существовать.
   На стенде уже красовалась картина Кокто, в зале взволнованно перешептывались. Лорен не вступала в торговлю сразу – и без нее начали предлагать цены двадцать с лишним участников – и только повторяла цифры Тэку. Райан по-прежнему демонстрировал ей свой профиль, его руки были сложены на груди. Подобно Лорен, он дожидался, пока из игры выйдет мелкая сошка. Ни одна аукционная компания не подтверждала слухов, что в больших аукционах участвуют подставные лица, вздувающие цены, хотя так оно и было. Оправданная осторожность: ведь аукционисты не были обязаны объявлять имя продавца и приемлемый для него минимум цены.
   Когда ставки достигли рубежа цен, за которые в последнее время приобретались картины Кокто, Лорен подняла свою табличку.
   – Леди у телефона – двести тысяч фунтов, – сказал аукционист.
   Свою табличку поднял Райан, и аукционист кивнул ему:
   – Джентльмен в первом ряду – двести двадцать пять тысяч. Кто больше?
   Над проходом появилась табличка номер 11, поднятая посланцем музея Гетти. Она взлетала над головами на протяжении всех торгов – музей Гетти уже потратил целое состояние.
   – Двести пятьдесят тысяч, через проход от вас. Кто больше?
   Лорен подняла свою табличку и назвала ставку Тэку. Но прежде чем аукционист объявил стандартное двадцатипятитысячное увеличение ставки, табличку поднял Райан Уэсткотт.
   – Первый ряд – триста тысяч. Кто больше? – В воздух взмыла все та же одиннадцатая табличка, что вызвало в зале возбужденный шепот. Лорен сообщила Тэку о росте ставки.
   – Продолжайте! – потребовал он, хотя оба знали, что уже побиты все рекорды.
   Но не успела она поднять табличку, как Райан показал свою.
   – Четыреста тысяч фунтов, джентльмен в первом ряду. Кто больше? Четыреста двадцать пять тысяч?
   Лорен махнула своей табличкой, и ей вдруг показалось, что в зале стало нестерпимо душно. Она подняла глаза к стеклянному потолку, который обеспечивал в дневное время естественное освещение. Участие в дальнейшей гонке явно не имело смысла.
   – Леди у телефона – четыреста двадцать пять тысяч фунтов.
   Райан поднял табличку и на этот раз. Лорен не видела его лица, только контур крепко сжатой челюсти.
   Интересно, что скажут люди из музея Гетти? Аукционист тоже посмотрел в ту сторону, но одиннадцатую табличку не увидел.
   – Ставки сделаны?
   – Торгуйтесь! – потребовал Тэк, узнав, что музей Гетти спасовал.
   Лорен нехотя подняла табличку, но аукционист не успел повторить ставку: Райан махнул своей табличкой.
   – Пятьсот двадцать пять тысяч фунтов. – Хеннинг Реймонт вытер платком лоб. – Джентльмен в первом ряду.
   Лорен подняла ставку еще раз и сказала в трубку:
   – Все, дальше нельзя!
   Райан перебил ее ставку и на этот раз.
   – Ставки сделаны? Пятьсот семьдесят пять тысяч фунтов раз, пятьсот семьдесят пять тысяч фунтов два, пятьсот семьдесят пять тысяч фунтов три. Кто больше?
   Вопрос адресовался Лорен. Но она демонстративно положила табличку себе на колени, радуясь, что Тэк внял ее совету и прекратил торговаться.
   – Продано. Пятьсот семьдесят пять тысяч фунтов стерлингов. – Реймонт кивнул Райану. – Ваш номер, пожалуйста.
   Аукцион продолжился, а Лорен попыталась успокоить Тэка. Не сразу удалось внушить ему, что, бесконечно увеличивая ставку, он поставил бы под удар свою репутацию коллекционера и ее профессиональный статус.
   К моменту, когда настала очередь Дали, за которого собиралась побороться Лорен, на стене оставалось, кроме этой, всего две работы. Больше половины участников уже разошлись, удалились даже посланцы музея Гетти. У телефонов не осталось никого, кроме Лорен.
   Райан сидел теперь в небрежной позе, сцепив руки за спинкой своего кресла. Почувствовав взгляд Лорен, он обернулся, снова подмигнул ей и широко улыбнулся. Судя по всему, ему было очень весело! Она тоже вежливо улыбнулась, стараясь не показывать, как огорчил ее проигрыш в сражении за Кокто.
   Спор за Дали начался бойко, но скоро увял: недоверчивых участников отпугивала вероятность подделки. Только Лорен не мучили сомнения. Живя в Париже, она хорошо изучила творчество Дали; выставленная гравюра, несомненно, была настоящей, а заявленная цена попросту смехотворной.
   Лорен не ожидала, что Райан примет участие в торгах – ведь Гриффит и так собрал много работ Дали. Однако стоило ей поднять свою табличку, тут же взлетела табличка Райана! Зачем он это делает? На что Гриффиту гравюра Дали?
   – Пятьдесят тысяч фунтов – джентльмен в первом ряду. Кто больше?
   Лорен махнула табличкой, и снова завязалась дуэль между ней и Райаном. Она подозревала, что он просто забавляется, желая ей досадить. Он то и дело поглядывал на нее с озорной улыбкой, прищурив зеленые глаза. Нервы Лорен и без того были на пределе. Усмешки Райана она просто не выдержала и заявила Тэку, что прекращает торговаться.
   – Но почему? Ведь вы установили подлинность вещи! Когда будет опубликован официальный каталог, цена удвоится.
   – Вы не знаете Райана Уэсткотта. Он никогда не отступится.
   «И никогда не позволит мне выиграть…» – добавила Лорен про себя.
 
   Виола торопливо семенила по темной улице – туда, где светились вывески экзотических баров и ресторанчиков. В спину ей свистела и улюлюкала какая-то пьяная компания. Стоило сунуться за пределы Уэст-Энда – и Лондон снимал маску, предназначенную для обмана туристов, обнажая язвы, свойственные любому большому городу: бедность и преступность.
   «Зачем меня сюда занесло? – в который раз спрашивала себя Виола. – Того и гляди нарвешься на насильников, а то и убийц…» Но ей требовалась встряска, какой могла стать только ночь дикого, самозабвенного секса. Вот уже несколько лет всякий раз, расставшись с одним любовником и еще не заведя следующего, она искала забвения на лондонском дне, подбирая партнеров на одну ночь. Требование к ним предъявлялось простейшее: ей требовалось ничтожество, с которым можно расстаться, не моргнув глазом.
   Сейчас Виола торопилась в индийский ночной клуб, в котором бывала и раньше, но пьяные за спиной так сильно ее напугали, что она решила зайти в шумное кабаре по пути. На нее никто не обратил внимания, кроме мужчины у стойки. Это был брюнет с седыми висками, казавшимися в мигающих потемках еще белее. Увы, мужчины такого сорта Виолу не привлекали: слишком низкорослый и коренастый. Ей больше нравились рослые и гибкие, вроде Клайва…
   Виола уже собиралась снова выйти на улицу, но, оглянувшись, обнаружила, что прицепившаяся к ней компания поджидает за дверью. Пришлось снять и повесить на крючок видавший виды плащ, купленный у горничной. Отправляясь в подобные места, Виола никогда не надевала дорогих туалетов, тем более – драгоценностей.
   – Хэлло! – сказала она, подойдя к стойке. Вблизи коренастый мужчина оказался старше, чем она решила сначала, – ближе к пятидесяти. Впрочем, в нем была какая-то славянская привлекательность: густые волосы, низкий лоб, живые карие глаза.
   – Купить тебе выпивку? – обратился он к ней с сильным акцентом – скорее всего польским или чешским.
   – Скотч, – отозвалась она. Пока мужчина заказывал ей виски, Виола бесцеремонно разглядывала его, соображая, сгодится ли. Конечно, он был не в ее вкусе, но ей слишком хотелось секса, первоклассного секса. Она уставилась на его потертые джинсы и одобрила бугор размером с кулак. То, что нужно!
   Подавая ей стакан, он криво улыбнулся и что-то сказал. Виола не разобрала ни слова в этом шуме, но укрепилась во мнении, что акцент у него чешский.
   Он улыбнулся шире и дотронулся до ее руки. Рукава его рыбацкого вязаного свитера были закатаны до локтей, обнажая сильные руки. Оказалось, что он не столько коренаст, сколько широкоплеч. Судя по телосложению, это был человек, привыкший к тяжелому физическому труду. Портовый грузчик? Что ж, неплохо…