ращаясь к Сэму.
-- Нет, госпожа, - ответил тот. - По правде говоря, я
удивляюсь, о чем это вы говорите. Мне показалось, что я вижу
звезду у вас на пальце. Но если вы спросите меня, я скажу, что
мой хозяин прав. Я хотел бы, чтобы вы взяли его кольцо. Вы
правильно используете его. Вы остановите тех, кто перекапывает
истробинку и изгоняет старика. Вы заставите кое-кого заплакать
за эту грязную работу.
-- Я сделала бы это, - сказала она. - Я бы с этого нача-
ла. Но, увы! Этим бы не кончила. Не будем больше говорить об
этом.


    Глава VIII Прощание с Лориеном



Вечером товарищество вновь пригласили в зал Келеборна, и
господин, и госпожа сказали путникам множество добрых слов.
Наконец Келеборн заговорил об отправлении.
-- Настало время, - сказал он, - когда те, кто хочет
продолжить поиск, должны укрепить свои сердца и покинуть эту
землю. Те же, кто не хочет идти дальше, могут на некоторое
время остаться здесь. Но останутся они или пойдут, никто не
может быть уверен в мире. Судьба наша близка. Те, кто останет-
ся, могут вместе с нами ждать ее прихода. Или же они могут
вернуться к себе домой.
Наступило молчание.
-- Они все решили идти дальше, - сказала Галадриэль,
глядя им в глаза.
-- Что касается меня, - сказал Боромир, - мой дом лежит
впереди, а не позади.
-- Это верно, - подтвердил Келеборн, - но разве все то-
варищество идет с вами в Минас тирит!
-- Мы еще не обсуждали наш путь, - заметил Арагорн. - Я
не знаю, что собирался делать Гэндальф после лотлориена. Ду-
маю, и у него не было ясности в этом деле.
-- Может быть, и нет, - сказал Келеборн, - но когда вы
покинете эту землю, вы уже не сможете забыть о великой реке.
Как хорошо знают некоторые из вас, ее нельзя пересечь с грузом
между Лориеном и Гондором иначе, как в лодках. И разве все
мосты осгилиата не разбиты, а гавани не захвачены врагом?
По какой стороне вы пойдете? Путь в Минас тирит лежит по
этому берегу, по западному, но прямая дорога поиска проходит
по мрачному берегу к востоку от реки. Какой берег вы выберете?
-- Если прислушаетесь к моему совету, то нужно выбрать
западный берег и путь в Минас тирит, - ответил Боромир. - Но я
не предводитель отряда...
Остальные ничего не ответили, а Арагорн выглядел колеб-
лющимся и обеспокоенным.
-- Я вижу, вы не знаете, что вам делать, - сказал Келе-
борн. - Не мне выбирать за вас. Но у вас есть такие, кто умеет
управляться с лодками: Леголас, чей народ знает быструю лесную
реку, Боромир из Гондора и путешественник Арагорн.
-- И один хоббит! - воскликнул Мерри. - Не все из нас
глядят на лодки, как на диких кобылиц. Мой народ живет по бе-
регам Брендивайна.
-- Это хорошо, - сказал кереборн. - Я снаряжу ваш отряд
лодками. Они должны быть неболшими и легкими, потому что если
вы собираетесь плыть далеко, в нескольких местах вам придется
нести их. Вы минуете пороги сарн гебир, а может, доберетесь и
до великого водопада раурос, где река с громом падает с нен
нитоель. Будут и другие опасные места. Лодки сделают ваше пу-
тешествие хоть немного менее трудным. Но они не дадут вам со-
вета: в конце концов вы должны будете оставить их и реку и по-
вернуть на запад - или на восток.
Арагорн много раз поблагодарил Келеборна. Подаренные
лодки удолветворяли его и потому, что отложили выбор пути по
крайней мере на несколько дней. Остальные тоже приободрились.
Какие бы опасности ни ждали их впереди, казалось лучшим плыть
вниз по течению Андуина, чем брести ему навстречу с согнутыми
спинами. Только Сэм сомневался: он во всяком случае считал
лодки не менее опасными, чем диких кобылиц, или даже более
опасными, и пережитые опасности не заставили его думать о них
лучше.
-- Все для вас будет готово и будет ждать вас в гавани
завтра в полдень, - сказал Келеборн. - Я пришлю вам утром по-
мощников, чтобы подготовиться к путешествию. Теперь мы все же-
лаем вам приятной ночи и спокойного сна.
-- Доброй ночи, мои друзья! - сказала Галадриэль . Спите
в мире! Не беспокойте свои сердца мыслями о предстоящей доро-
ге. Может, тропа, которую вам предстоит пройти, уже лежит под
вашими ногами, хотя вы ее и не видите. Доброй ночи!
Путники вернулись в свой павильон. Леголас пошел с ними:
это была последняя их ночь в лотлориене, и, несмотря на поже-
лание Галадриэль, они хотели посовещаться.
Долгое время они обсуждали, что им делать и как лучше
выполнить свою задачу, касающуюся кольца, но ни к какому реше-
нию не пришли. Было ясно, что большинство хотело вначале идти
в минас Тирит и хотя бы на время избавиться от ужаса врага.
Они пошли бы за предводителем через реку и в тень Мордора, но
Фродо не сказал ни слова, а Арагорн все не мог принять реше-
ния.
Его собственный план, пока с ними оставался Гэндальф,
заключался в том, чтобы отправиться с Боромиром и помочь мечем
освобождению Гондора. Он верил, что весть пришедшая Боромиру
во сне, была вызовом и что наконец потомок элендила может
вступить с Сауроном в схватку за господство...
Но в Мории ноша Гэндальфа была возложена на него, и он
знал, что не сможет оставить кольцо, если Фродо в конце концов
откажется идти с Боромиром. Но какую помощь он или любой дру-
гой член товарищества сможет оказать Фродо? Только идти с ним
рядом во тьму?
-- Я пойду в Минас Тирит один, если понадобится, ибо это
мой долг, - сказал Боромир, после этого он долго молчал, не
сводя глаз с Фродо, как бы стараясь прочесть мысли невысокли-
ка. Наконец он снова заговорил, мягко, как бы рассуждая с са-
мим собой. - Если вы только хотите уничтожить Кольцо , сказал
он, - тогда мало пользы в войне или оружии, и люди минас Тири-
та не смогут помочь. Но если вы хотите уничтожить вооруженную
мощь Повелителя Тьмы, тогда глупо идти с оружием в его владе-
ния и безрассудно бросить... - Он взнезапно замолчал, как буд-
то поняв, что произносит свои мысли вслух . Безрассудно риско-
вать жизнями, я имею в виду, - закончил он. - Это выбор между
обороной в укрепленном месте и походом прямо в обвятия смерти.
По крайней мере, так мне кажется.
Фродо уловил что-то новое и страшное во взгляде Боромира
и пристально взглянул на него... Очевидно, мысли Боромира от-
личались от его заключительных слов. Безрассудство бросить...
Что? Кольцо власти? Он сказал нечто подобное на совете, но по-
том принял поправку Элронда. Фродо посмотрел на Арагорна, но
тот был глубоко погружен в собственные мысли и, казалось, не
заметил слов Боромира. Так и кончился спор. Мерри и Пиппин уже
уснули. Сэм клевал носом. Было уже поздно.
Утром, когда они начали паковать свои пожитки, к ним
пришли эльфы, владеющие их языком, и принесли в подарок много
еды и одежды. Еда была в основном в виде очень тонких лепешек,
снизу коричневых, а сверху цвета крема. Гимли взял одну лепеш-
ку и с сомнением посмотрел на нее.
-- Крэм, - тихонько сказал он, обломив хрупкий кусочек и
пробуя его. Выражение его лица быстро изменилось, и он с удо-
вольствием свел всю лепешку.
-- Не больше! Не больше! - со смехом воскликнул эльф .
Вы сьели достаточно для дневного перехода.
-- Я думал, это что-то врде крэма, который люди дейла
пекут для путешествий в диких местах, - пояснил гном.
-- Так и есть, - согласился эльф. - Но мы называем его
лембас или путевой хлеб, он подкрепляет лучше, чем любая пища
людей, и он гораздо вкуснее крэма.
-- Верно, - сказал Гимли. - Он вкуснее медовых тортов
беорнингов, а это очень высокая похвала: никто лучше беорнин-
гов не печет тортов, но они не очень охотно угощают своими
тортами путешественников в наши дни. Вы гостеприимные хозяева!
-- И все же мы просим вас беречь эту еду, - сказали эль-
фы. - Ешьте понемногу и только когда захотите. Эти лепешки бу-
дут служить вам, когда все остальное кончится. Они много дней
сохраняют свежесть, если их не ломать и держать завернутыми в
листья, как мы их вам принесли. Одна лепешка может дать силы
для дневной работы, и даже если это высокий человек из Минас
Тирита.
Затем эльфы раздали всем путникам принесенную ими одеж-
ду. Каждому они дали плащ с капюшоном, сшитый по размеру из
легкой и теплой пряжи Галадриэли. Трудно было определить цвет
плащей: под деревьями они казались серыми, как сумерки, но
когда они двигались или попадали под луч света, то становились
зелеными, как листья в тени, или коричневыми, как хлебное поле
ночью, или темно-серебряными, как вода при свете звезд. Каждый
плащ укреплялся на шее брошью в виде листа, зеленого, выложен-
ного серебром.
-- Это волшебные плащи? - спросил Пиппин, удивленно гля-
дя на них.
-- Не знаю, что вы имеете в виду, - ответил предводитель
эльфов. - Это отличная одежда, и сделана она из хорошей шерс-
ти. Это обычная эльфийская одежда, если вы это имеете в виду.
Лист и ветвь, вода и камень - у них цвет этих прекрасных вещей
в Лориене, который мы так любим, мы вкладывем мысли о том, что
любим, в то, что делаем. Это одежда, а не латы, и она не отра-
зит меч или стрелу. Но она будет хорошо слвжить вам: ее легко
носить, она в холод согреет вас, а в жару в ней прохладно. И
она спрячет вас от вражеского глаза, когда вы идете среди кам-
ней или деревьев. Госпожа действительно любит вас! Она сама со
своими девушками спряла эту пряжу... И никогда раньше не дава-
ли мы чужестранцам нашу одежду.
После завтрака товарищество распрощалось с лужайкой у
фонтана. На сердце у них было тяжело: это прекрасное место
стало им вторым домом, хотя они и не могли сказать, сколько
дней и ночей провели они здесь. Когда они стояли, глядя на бе-
лую воду в солнечном свете, к ним подошел халдир. Фродо с ра-
достью приветствовал его.
-- Я вернулся с северной границы, - сказал эльф, - и те-
перь вновь назначен вашим проводником. Долина димирилл полна
облаков дыма, а горы беспокойны. В глубине же земли слышен
гром. Если кто-то из вас думал вернуться на север, домой, вы
больше не сможете идти этим путем. Но идемте! На юг лежит те-
перь ваша дорога.
Когда они шли через карас галадон, зеленые тропы были
пусты, но в деревьях над ними были слышны голоса и пение. Сами
они шли молча. Наконец халдир привел их на южный склон холма к
белому мосту: они перешли его и покинули город эльфов. Затем
они свернули с мощеной дороги и пошли по тропе, которая вела
вглубь деревьев меллорн, на юго-восток, к берегам реки.
К полудню они прошли около десяти миль и оказались на
высоком зеленом холме. Выйдя на поляну, они неожиданно увидели
себя на краю леса. Перед ними лежала длинная лужайка со свер-
кающей травой, усеянная золотыми э л а н о р а м и. Лужайка
узким языком тянулась между яркими полосами: справа и к западу
сверкала Сильверлоуд, слева и к востку катила свои широкие во-
ды великая река, темная и глубокая. На дальнем берегу лесистая
местность тянулась на юг, склько хватало глаз, но берег был
мрачным и обнаженным. Ни один меллорн не поднимал своей золо-
той кроны за границами лориена.
На берегу Сильверлоуд, на некотором расстоянии от места
встречи двух рек, был устроен причал из белого камня. У него
стояло много лодок и барж. Некоторые были ярко раскрашены и
сверкали золотом и серебром, но большинство были белыми или
серыми. Для путешественников подготовили три маленькие серые
лодки, в них эльфы сложили их багаж. К тому же в каждую лодку
положили по три мотка веревки, тонкой, но очень прочной, шел-
ковистой на ощупь и серой, как плащи эльфов.
-- Что это? - спросил Сэм, поднимая один моток, лежавший
на берегу.
-- Конечно, веревка, - ответил эльф в лодке. - Никогда
не путешествуйте без веревки! А эта длинная, прочная и легкая.
Она может быть полезной во многих случаях.
-- Можете не говорить мне этого! - сказал Сэм. - Я при-
шел без веревки, и это меня очень беспокоило. Я кое-что знаю
об изготовлении веревок, и меня интересует, из чего она сдела-
на.
-- Она сделана из х и т л е й н а, - обвяснил эльф , но
сейчас нет времени рассказывать вам, как ее делать. Если бы мы
знали, что вас интересует это искусство, мы научили бы вас. А
теперь увы! Если только вы не вернетесь к нам позже, вам прос-
то придется удовлетвориться нашим подарком. Пусть он хорошо
послужит вам!
-- Пора! - сказал халдир. - Все готово. Садитесь в лод-
ки! Но вначале соблюдайте осторожность.
-- Побереги слова, - сказал другой эльф. - Эти лодки
легки, прочны и устойчивы, не то что лодки других народов. Они
не утонут, даже если их нагрузить до краев. Но ими нужно уметь
управлять. Будет разумно, если вы вначале попробуете управ-
ляться с ними здесь, у причала, раньше чем попадете в течение.
Отряд разместился так: Арагорн, Фродо и Сэм сели в одну
лодку, Боромир, Мерри и Пиппин - в другую, в третьей были Ле-
голас и Гимли, которые сдружились друг с другом. В этой пос-
ледней лодке было сложено большинство груза. Лодки двигались
при помощи коротких весел с широкими лопастями в форме листь-
ев. Когда все было готово, Арагорн повел их вверх по течению
Сильверлоуд. Течение был быстрое, и они предвигались медленно.
Сэм сидел в лодке, ухватившись за борта и печально глядя на
берег. Солнце, отражаясь в воде, слепило ему глаза. Когда они
проплывали мимо зеленых полей косы, деревья спустились до са-
мой воды. Тут и там падали золотые листья и плыли по пенистой
воде. Воздух был чист и спокоен, было тихо, только высоко в
небе пели жаворонки.
Река повернула, и тут они увидели большого лебедя, гордо
плывшего им навстречу. Вода пенилась по обе стороны его изог-
нутой шеи. Клюв его сверкал, как расплавленое золото, а глаза
горели, как драгоценные камни, большие белые крылья были по-
луприподняты. Когда он подплыл ближе, послышалась музыка. Нео-
жиданно они увидели, что это - корабль, с эльфийским искусс-
твом построенный в форме лебедя. Два эльфа, одетые в белое,
сидели за черными веслами. В корабле сидел Келеборн, рядом с
ним стояла Галадриэль, высокая и белая, венок из золотых цве-
тов был на ее волосах, в руках она держала арфу и пела. Пе-
чально и мягко звучал ее голос в холодном ясном воздухе.

Я пела о листьях, о листьях из золота,
И листья из золота выросли там,
Я пела о ветре, и ветер пришел туда
И нежно прошелся по тонким ветвям.

И ночью и днем в море волны бежали,
И пена вскипала на бурных валах,
А под илмарилом росло без печали
То дерево с желтой листвой на ветвях.

О, как в эльдамаре те листья сверкали
Когда над землей проплывал лунный свет
Исчез тирион, и те листья пропали,
И только слезинки блестят при луне.

О Лориен! Зимы твои недалеки,
И близок тот голый безлиственный день
Когда унесут голубые потоки
Последние листья - и скроет их тень.

О Лориен! Время тебе не подвластно,
Но все же я долго здесь прожила,
Увял эланор на поляне прекрасной,
Хотя я весну в своей песне звала.

Сейчас моя песня корабль призывает,
Хочу я обратно по морю уплыть.
Но бурное море меня не пускает.
Надежда погибла, и счастью не быть.

Арагорн остановил лодку, когда корабль-лебедь подплыл
ближе. Госпожа кончила песню и приветствовала путников.
-- Мы пришли попрощаться с вами, - сказала она, - и пе-
редать вам благословение нашей земли.
-- Хотя вы были нашими гостями, - сказал Келеборн, - вы
еще не ели с нами, и мы вас приглашаем на прощальный пир,
здесь, у текущих вод, которые унесут вас далеко от Лориена.
Лебедь медленно подплыл к причалу, и они повернули свои
лодки и последовали за ним. Здесь, на самом конце эгладила, на
зеленой траве, был устроен прощальный пир, но Фродо ел и пил
мало, впитывая только красоту госпожи и ее голос. Она больше
не казалась пугающей, но была полна скрытой силы. И она каза-
лась ему такой, какой позже изредка люди видели эльфов: при-
сутствующей здесь, но как бы отдаленной, живым видением того,
что давно унесено течением времени.
После того как они поели, сидя на траве Келеборн снова
заговорил об их путешествии. Подняв руку, он указал на юг, на
леса за косой.
-- Спустившись по течению, - сказал он, - вы обнаружите,
что деревья редеют, и вскоре окажетесь в голой безлесой мест-
ности... Там река течет в каменных берегах посреди высоких
пустошей, заросших вереском, пока наконец после многих лиг она
приходит к высокому острову тиндрок, который мы называем тол
брандир. Здесь она охватывает своими рукавами каменистые бере-
га острова и с большим шумом падает водопадом раурос вниз, в
ниндальф, ветванг, как вы называете его, на своем языке. Это
обширный район медлительных проток, где течение становится из-
вилистым и делится на много рукавов. Здесь в реку множеством
устьев впадает чистолесица из фэнгорна с запада. У этого места
по правую сторону великой реки лежит Рохан. На дальнем берегу
мрачные холмы эмин нуила. Ветер дует здесь с востока над мерт-
выми болотами и землями номан к кирит горгор, к черным воротам
Мордора.
Боромир и те, кто захочет с ним идти в минас Тирит,
должны будут оставить великую реку у рауроса и пересечь чисто-
лесицу раньше, чем он достигнет болот. Но они не должны идти
пешком слишком далеко по течению, не рискуя застрять в лесу
фэнгорн... Это странная земля и сейчас о ней мало известно. Но
Боромир и Арагорн, несомненно не нуждаются в этом предупрежде-
нии.
-- Действительно, мы в Минас Тирите слышали о Фэнгорне,
- сказал Боромир. - Но то, что я слышал, казалось мне большей
частью бабушкиными сказками, какие мы рассказываем детям. Все,
что лежит к северу от Рохана, теперь так далеко от нас, что
фанатзия может свободно блуждать там. В старину фэнгорн лежал
на границах нашего королевства, но теперь прошло уже много по-
колений с тех пор, как кто-то из нас навещал его, чтобы опро-
вергнуть или подтвердить легенды, дошедшие до нас из отдален-
ных лет.
Я сам несколько раз бывал в Рохане, но никогда не уходил
к северу от него. Когда я был послан в качестве вестника, я
прошел через проход у отрогов белых гор и пересек изен и
грейфлуд на севере. Долгое и утомительное путешествие. Думаю,
я прошел четыреста лиг, и это заняло у меня несколько месяцев:
я потерял лошадь в тарбаде, переправляясь через грейфлуд. Пос-
ле этого путешествия и пути, который я проделал вместе с това-
риществом, я не сомневаюсь, что найду путь и через Рохан, и
через фэнгорн, если потребуется.
-- Тогда я не должен больше говорить, - сказал Келеборн.
- Но не пренебрегайте сказаниями, дошедшими к нам из отдален-
ных годов, часто случается, что в бабушкиных сказках есть то,
что нужно знать мудрецам.
Теперь с травы поднялась Галадриэль и, взяв у одной из
своих девушек чашку, она наполнила ее белым медом, дала Келе-
борну.
-- Время выпить прощальную чашу, - сказала она. - Пей,
господин галадрима! Пусть ваше сердце не печалится, хотя ночь
следует за днем, а наш вечер близок.
Потом она поднесла каждому путнику чашу и попрощалась.
Но когда они выпили, она велела снова им сесть на траву, для
нее и Келеборна были поставлены сутлья. Девушки молча стояли
за ней, пока она смотрела на гостей. Наконец она снова загово-
рила.
-- Мы выпили прощальную чашу, - сказала она, - и тень
раставания легла меж нами. Но прежде чем вы уйдете, я дам вам
подарки, которые господин и госпожа галадрима предлагают вам в
память о лотлориене.
И она назвала всех по очереди.
-- Вот дар Келеборна и Галадриэль предводителю товари-
щества, - сказала она Арагорну и дала ему ножны, сделанные в
соответствии с его мечом. На них были изображения цветов и
листьев из серебра и золота, а в середине жемчугом было выло-
жено эльфийскими рунами название андрил и родословная этого
меча.
-- Лезвие в этих ножнах не будет сломано даже в пораже-
нии, - сказала она. - Но не нужно ли вам еще чего-нибудь от
меня? Меж нами опускается тьма, и, может быть, мы не встретим-
ся больше, разве что на дороге, откуда нет возвращения.
И Арагорн ответил:
-- Госпожа, вы знаете все мои желания, и вы знаете о
единственном сокровище, которое я ищу. Но не в вашей власти
дать мне его, даже если бы вы захотели, и только через Тьму
смогу я пройти к нему.
-- Но, может, это облегчит ваше сердце, - сказала Галад-
риэль, - ибо это я могу дать вам, поскольку вы проходите через
нашу землю. - Она взяла большой зеленый камень, вделанный в
серебряную брошь в виде орла с праспростертыми крыльями, когда
она держала брошь, жемчужина сверкнула, как солнце в листве. -
Этот камень я дала своей дочери келебриан, а та - своей, те-
перь он переходит к вам как символ надежды. И в этот час при-
мите имя, предсказанное для вас, элессар, эльфийский камень
дома элендила.
Арагорн взял камень и приколол брошь к груди, и те, кто
видел его, удивились. Они не замечали раньше, как он высок и
какой у него королевский вид: казалось, многие годы труда и
усталости спали с его плеч.
-- За подарки, сделанные мне, благодарю вас, - сказал
он. - О госпожа Лориена, от кого происходят келебриан и арвен
вечерняя звезда. Какую большую хвалу я могу воздать?
Госпожа склонила свою голову. Потом повернулась к Боро-
миру. Ему она дала золотой пояс, Мерри и Пиппину она подарила
серебряные пояса, каждый с пряжкой в виде золотого цветка. Ле-
голасу она дала лук, такой, какой используют в галадриме,
длиннее и больше, чем луки чернолесья, с крепкой тетивой из
волос эльфов. К нему был и колчан со стрелами.
-- Для вас, маленький садовод и любитель деревьев , ска-
зала она Сэму, - у меня лишь скромный подарок. - Она вложила
ему в руки маленькую шкатулку из гладкого серого дерева, без
всяких украшений, кроме единственной серебряной руны на крыш-
ке. - Здесь вырезана буква "г" - первая буква имени Галадри-
эль, а также первая буква слова "сад" на вашем языке. В ящи-
ке земля из моего сада и все благословения, которые может дать
гладариэль. Мой подарок не поддержит вас в дороге и не защитит
от опасности, но если вы сохраните его и вновь увидите свой
дом, тогда, быть может, он вознаградит вас. Пусть все будет
уничтожено и пустынно, но мало найдется в Средиземье таких
цветущих садов, какой будет у вас, если вы бросите на него эту
землю. Тогда вы, может быть, вспомните Галадриэль и Лориен,
который вы видели только зимой. Ибо наши весна и лето прошли,
и их уже не увидишь на земле, разве только в памяти.
Сэм покраснел до ушей и пробормотал что-то неразборчи-
вое, сжал ящичек руками и поклонился.
-- А какой подарок хочет получить от эльфов гном ? спро-
сила Галадриэль, поворачиваясь к Гимли.
-- Никакой, госпожа, - ответил Гимли. - Для меня доста-
точно было видеть госпожу галадрима и слышать ее прекрасный
голос.
-- Слушайте, эльфы! - воскликнула Галадриэль. - Пусть
никто больше не говорит, что гномы корыстолюбивы и невоспита-
ны! Но, конечно, Гимли, сын глойна, и вы хотите, чтобы я вам
что-нибудь дала. Назовите, прошу вас! Ни один гость не должен
остаться без подарка.
-- Ничего, госпожа Галадриэль, - сказал Гимли, кланяясь
низко и заикаясь. - Ничего, разве только... Если мне позволено
будет сказать... Я прошу прядь ваших волос, которые превосхо-
дят золото земли, как звезды превосходят подземные драгоцен-
ности. Я не стал бы просить такой подарок... Но вы сами захо-
тели узнать мое желание.
Эльфы зашевелились и зашушукались в изумлении, Келеборн
удивленно взглянул на гнома, но госпожа улыбнулась.
-- Говорят, искусство гномов в их руках, а не в языке, -
сказала она, - но это не правильно в отношении Гимли. Никто
еще не высказывал мне такой смелой и в то же время такой веж-
ливой просьбы. И как я могу отказать, если я сама приказала
ему говорить. Но скажите, что вы будете делать с моим подар-
ком?
-- Беречь, как сокровище, госпожа, - ответил тот, - в
память о ваших словах, сказанных мне при первой встрече. И ес-
ли я когда-нибудь вернусь к кузнецам моей родины, я помещу ваш
подарок в горный хрусталь, и он станет наследием моего дома,
залогом доброй воли между горами и лесом до конца дней.
Госпожа распустила длинную прядь, отрезала золотые воло-
сы и положила их в ладонь Гимли.
-- Пусть слова мои пойдут вместе с подарком, - сказала
она. - Я не предсказываю, потому что любые предсказания теперь
напрасны: на одной руке лежит Тьма, на другой - только надеж-
да. Но если надежда не обманет, то я скажу вам, Гимли, сын
глойна, пусть ваши руки будут полны золотом, но золото не бу-
дет иметь над вами власти.
-- А вы, хранитель Кольца, - сказала она, поворачиваясь
к Фродо. - Я обращаюсь к вам последнему, хотя вы занимаете не
последнее место в моих мыслях. Для вас я приготовила это. -
Она проятнула ему небольшой хрустальный сосуд. Когда она по-
вернула его, из сосуда брызнули лучи белого света. - В этом
сосуде, - сказала она, - заключен свет звезды Эрендил, отра-
женный в воде моего фонтана. Когда вокруг вас сомкнется ночь,
он будет светить по-прежнему. Он осветит ваш путь во тьму,
когда все остальные огни погаснут. Вспоминайте Галадриэль и ее
зеркало.
Фродо взял сосуд и на мгновение в его свете увидел ее,
стоящую, как королева, великую и прекрасную, но более не ужас-
ную. Он поклонился, но не нашел слов для ответа.
Теперь госпожа встала, и Келеборн отвел всех на причал.
Желтый полдень лежал на зеленой земле косы, а вода сверкала
серебром. Наконец все было готово. Путники разместились в лод-
ках, как раньше. Выкрикивая слова прощания, эльфы Лориена
длинными шестами столкнули лодки в течение, вода подхватила их
и понесла. Путешественники сидели неподвижно и молчали. На зе-
леном берегу у самого конца косы одиноко и молчаливо стояла
госпожа Галадриэль. А когда они проплывали мимо, то повернули
головы и смотрели, как она медленно удалялась от них. Им каза-
лось: Лориен уплывает вдаль, как яркий корабль, оснащенный
мачтами-деревьями, плывуший к забытым берегам, а они беспомощ-
но сидят на краю серой и безлесой земли.
И пока они смотрели, Сильверлоуд влилась в великую реку,
их лодки повернули и быстро поплыли на юг. Скоро белая фигура
госпожи стала маленькой и отдаленной. Она сверкала, как окно
при восходящем солнце, или как отдаленное озеро, видимое с
гор: кристал, упавший на землю. И потом Фродо показалось, что
она подняла руки в прощальном приветствии и ветер донес звуки
ее пения. Теперь она пела на древнем языке эльфов за морем, и