новостей. Ничего не было слышно о Горлуме, но дикие волки
по-прежнему собирались стаями и охотились по берегам великой
реки. Были найдены три потонувшие черные лошади недалеко от
брода, ниже по течению на скалах порогов нашли тела еще пяти
лошадей, а также длинный черный плащ, весь изорванный. От са-
мих черных всадников не было видно ни следа, и нигде не чувс-
твовалось их присутствие. Казалось, они исчезли с севера.
-- По крайней мере восемь из девяти на время можно сбро-
сить со счета, - сказал Гэндальф. - Было бы опрометчиво слиш-
ком успокаиваться, но я думаю, мы можем надеяться, что Духи
Кольца рассеяны и вынуждены вернуться к своему хозяину в Мор-
дор, пустые и бесформенные.
Если это так, то пройдет какое-то время прежде чем они
снова смогут начать охоту. Конечно, у врага есть и другие слу-
ги, но и они вынуждены будут вначале добраться до Раздола,
чтобы здесь взять наш след. И если мы будем осторожны, им при-
дется не очень легко. Но больше откладывать отьезд нельзя.
Элронд пригласил к себе хоббитов. Он серьезно посмотрел
на Фродо.
-- Время пришло, - сказал он. - Если увозить Кольцо, то
это нужно теперь. Но те, кто пойдет с ним, не должны рассчиты-
вать на помощь войны и силы. Они должны проникнуть глубоко во
владения врага без всякой помощи. Вы все еще хотите, Фродо,
служить хранителем Кольца?
-- Да, - ответил Фродо. - Я пойду с Сэмом.
-- Тогда я больше не могу помочь вам даже советом , ска-
зал Элронд. - Я могу предвидеть лишь малую часть вашей дороги,
как вы выполните ваше задание, я не знаю. Тень подползла те-
перь к подножью гор и распространяется до границ грейфлуда. А
в тени все скрыто для меня. Вы встретите множество врагов,
иногда открытых, иногда тайных; мы можете встретить и друзей
на пути там, где меньше всего из ждете. Я пошлю вестников к
тем, кого я знаю в широком мире, но так опасны стали теперь
дороги, что некоторые сообщения вообще не дойдут, а некоторые
дойдут не быстрее вас.
И я выберу вам товарищей в дорогу, если они захотят, а
судьба позволит. Их должно быть немного, так как вся ваша на-
дежда на быстроту и скрытность. Даже если бы в моем распоряже-
нии было войско эльфов древности, оно мало помогло бы, наобо-
рот, лишь разбудило бы силу Мордора.
Товарищество Кольца будет состоять из девяти: девять пут-
ников выступят против девяти всадников, представляющих зло. С
вами и вашим верным слугой пойдет Гэндальф, это будет его ве-
личайшее задание и может быть, конец всей его работы.
Что касается остальных, то они будут представлять свобод-
ные народы мира: эльфов, гномов и людей. Леголас пойдет от
эльфов, Гимли, сын Глойна - от гномов. Они согласны идти до
горных проходов, а может и дальше. Из людей с вами пойдет Ара-
горн, сын араторна, ибо кольцо исилдура тесно связано с ним.
-- Бродяжник! - воскликнул Фродо.
-- Да, - с улыбкой ответил Арагорн. - Я просил разрешения
быть вашим товарищем, Фродо.
-- Я сам хотел просить вас идти с нами, - сказал Фродо, -
но я думал, вы пойдете в Минас тирит с Боромиром.
-- Пойду, - сказал Арагорн. - Меч-который-сломан будет
сплавлен вновь, прежде чем я начну войну. Но ваша дорога и на-
ша дорога лежат вместе на много миль. Поэтому и Боромир будет
в нашем товариществе... Он храбрый человек.
-- Значит, нужно найти еще двоих, - сказал Элронд. - Я
обдумаю это. Я могу послать кого-нибудь из живущих у меня в
доме.
-- Но это не оставит места для нас! - в отчаянии восклик-
нул Пиппин. - Мы не хотим оставаться. Мы хотим идти с Фродо.
-- Это потому что вы не понимаете и не можете представить
себе, что вас ждет впереди, - возразил Элронд.
-- И Фродо не представляет себе этого, - заметил Гэн-
дальф, неожиданно поддерживая Пиппина. - И никто из нас не
знает, что его ждет. Правда, если бы эти хоббиты осознали весь
размер опасности, они не осмелились бы идти. Но они очень хо-
тят идти, и если им не позволить, они будут чувствовать себя
очень несчастными. Я думаю, Элронд, что в этом случае следует
больше верить их дружбе, чем мудрости. И даже если вы выберете
для нас в попутчики владыку эльфов, такого, как глорфиндель,
он не сможет ни взять штурмом Башню Тьмы, ни с помощью силы
пробиться к огню.
-- Ваши слова справедливы, - согласился с магом Элронд, -
но я в сомнении. Я предчувствую, что удел в опасности. Я хотел
послать этих двоих вестниками, чтобы они в соответствии с обы-
чаями своей страны предупредили ее жителей. Во всяком случае я
считаю, что младший из этих двоих, Перегрин Крол, должен ос-
таться. Мое сердце против его участия.
-- Тогда, мастер Элронд, вы должны посадить меня в темни-
цу или послать меня домой связанным в мешке, - сказал Пиппин.
- Иначе я все равно пойду с товариществом.
-- Да будет так. Вы пойдете, - согласился Элронд и вздох-
нул. - Теперь есть все девять. Через семь дней вы должны выс-
тупить.
Меч элендила вновь был скован эльфийскими кузнецами, а на
его лезвии был выплавлен девиз: семь звезд между лунным полу-
месяцем и солнцем с лучами; вокруг них было написано множество
рун: "Арагорн, сын араторна, отправляется на войну к границам
Мордора". Ярко засверкал меч, когда он был совсем готов,
солнце красными отблесками отражалось в нем, а луна сияла хо-
лодом, края его были тверды и остры. И Арагорн дал ему новое
имя, назвав андрил - пламя запада.
Арагорн и Гэндальф прогуливались вместе или сидели, раз-
говаривая о своей дороге и опасностях, которые они на ней
встретят. Они рассматривали карты и книги, бывшие в доме Эл-
ронда. Иногда с ними был и Фродо, но он удовлетворялся их ру-
ководством и проводил как можно больше времени с Бильбо.
В эти последние дни хоббиты по вечерам часто сидел в зале
огня, и здесь среди множества других сказаний они услышали
полностью легенду о берене и лютиан и о выигрыше большой жем-
чужины, но в те дни, когда с ними не было Мерри и Пиппина,
Фродо и Сэм закрывались с Бильбо в его маленькой комнатке.
Здесь Бильбо читал главы своей книги или отрывки своих стихов
или делал записи о приключениях Фродо.
В утро последнего дня Фродо был один с Бильбо, и старый
хоббит вытащил из-под своей кровати деревянный сундучок. Он
поднял его крышку и загляну внутрь.
-- Здесь твой меч, - сказал он. - Но он сломан, ты зна-
ешь. Я взял его, чтобы обломки не потерялись, но забыл попро-
сить кузнецов сплавить их. Теперь уже не успеть. Поэтому я по-
думал, что тебе нужен другой меч.
Он достал из сундука маленький меч в старых поношенных
кожаных ножнах. Бильбо вытащил меч из ножен, и отполированное
и тщательно протертое лезвие сверкнуло холодно и ярко.
-- Это жало, - сказал он и легко вонзил лезвие в деревян-
ную балку. - Возьми его, если хочешь. Я думаю, что мне он не
понадобится больше.
Фродо с благодарностью принял меч.
-- Здесь есть еще коечто, - сказал Бильбо, доставая свер-
ток, который казался слишком тяжелым для своего размера. Он
развернул несколько старых курток, и в руках у него оказалась
кольчуга. Она была сплетена из множества колец, гибких, как
холст, холодных, как лед, и твердых, как сталь. Она сияла, как
освещенное луной серебро, и была усажена маленькими жемчужина-
ми. При ней был пояс из перламутра и хрусталя.
-- Прекрасная вещь, верно? - сказал Бильбо, поднося ее к
свету. - И полезная. Эту кольчугу дал мне торин. Я забрал ее
из микел-делвина перед уходом и упаковал вместе со своим бага-
жом. Все, что напоминало мне о путешествии, за исключением
Кольца, я взял с собой. Но я не думал использовать кольчугу, и
мне она теперь не нужна. Я лишь иногда разглядывал ее. Надев
ее, ты едва ли почувствуешь ее вес.
-- Я думаю... Я думаю, мне она не подойдет, - усомнился
Фродо.
-- Точно то же сказал и я, - заметил Бильбо. - Никогда не
заботься о внешности. И ты можешь носить ее под одеждой. Да-
вай! Ты разделишь эту тайну со мной. Никому о ней не говори! Я
буду спокойней, зная, что ты носишь ее. Мне кажется, что она
не поддастся даже ножам черных всадников, - закончил он тихо.
-- Хорошо, я возьму ее, - сказал Фродо. И Бильбо надел на
него кольчугу и прикрепил к сверкающему поясу жало, потом по-
верх кольчуги Фродо надел рубашку и куртку.
-- Прекрасный хоббит! - одобрительно сказал Бильбо . Но в
тебе есть больше, чем об этом говорит наружность. Желаю тебе
удачи! - Он отвернулся и принялся глядеть в окно, пытаясь на-
певать какую-то песенку.
-- Я не могу как следует поблагодарить вас, Бильбо, за
это и за всю вашу прошлую доброту, - сказал Фродо!
-- И не пытайся! - ответил старый хоббит, оборачиваясь и
хлопая Фродо по спине. - Ой! - воскликнул он. - Как твердо!
Помни: хоббиты должны держаться вместе, особенно торбинсы.
Все, что я прошу в обмен: это будь осторожен и возвращайся на-
зад с новостями и любыми старыми песнями и сказками, какие ус-
лышишь. Я постараюсь до твоего возвращения закончить свою кни-
гу. Мне хочется написать и другую...
Он замолчал и, вновь отвернувшись к окну, тихонько запел:
Я сидел и глядел на огонь
И видел в дрожащем пламени
Лето, что было давно,
И цветы, покрывавшие камни.
Злую осень я вспоминал
И деревья, ронявшие листья,
Ветра дикого дальний порыв,
Облака, проплывавшие быстро.
Скоро тихо придет зима,
Но зимы я уже не увижу.
И хоть я смертельно устал,
Жаль, что много я не видел.
Я сидел и глядел на огонь,
Вспоминая своих знакомых,
Тех, кто был и ушел давно,
И других, неизвестных и новых.
Я сидел и глядел на огонь,
На огонь, горящий, как солнце,
И услышал: вернулся домой
Тот, кто утром ушел надолго.
Был холодный серый день в конце декабря. Восточный ветер
свистел в голых ветвях деревьев и шумел в темных соснах на
холмах. Темные и низкие разорванные облака быстро плыли над
головой. Когда начали сгущаться ранние вечерние тени, товари-
щество было готово пуститься в путь. Они должны были выступить
в темноте: Элронд советовал им путешествовать под покровом ть-
мы, пока они не удалятся достаточно далеко от Раздола.
-- Вы должны опасаться множества глаз слуг Саурона , ска-
зал он. - Я не сомневаюсь, что известие о поражении всадников
уже дошло до него, и он полон гнева. Вскоре его шпионы - пешие
и крылатые - заполнят земли севера. Вы в пути должны опасаться
даже неба над головой.
Товарищество брало с собой мало оружия и военного снаря-
жения, оно надеялось не на сражения, а на скрытность. Арагорн
был вооружен только андрилом, другого оружия у него не было.
Он вновь оделся в ржаво-коричневое и зеленое, как скиталец ди-
ких земель. У Боромира был длинный меч, того же типа, что и
андрил, но с менее славной родословной. Кроме того он нес щит
и боевой рог.
-- Громко и ясно звучит он в долине меж холмов, - пояснил
Боромир, - и пусть бегут все враги Гондора!
Поднеся его к губам, он загудел, и эхо полетело от скалы
к скале. Все кто услышал его в Раздоле, вскочили на ноги.
-- Не торопитесь вновь трубить в свой рог, Боромир , ска-
зал Элронд, - пока не окажетесь на границе своей земли. Иначе
вы можете привлечь врага.
-- Может быть, - согласился Боромир. - Но я всегда трубил
в свой рог, пускаясь в путь, и хотя теперь нам придется идти в
тени, я не пойду как вор в ночи.
Гном Гимли единственный открыто надел кольчугу из сталь-
ных колец: гномы легко переносят тяжести. У пояса его висел
топор с широким лезвием. У Леголаса был лук и колчан со стре-
лами, а на поясе - длинный белый нож. У младших хоббитов были
мечи, взятые ими в кургане, но Фродо взял с собой только жало.
Его кольчуга, как и советовал Бильбо, оставалась скрытой. Гэн-
дальф взял свой посох, сбоку у него висел меч глемдринг - мо-
лотящий врагов, - брат оркриста, лежащего на груди торина под
одинокой горой.
Элронд всех в изобилии снабдил теплой одеждой, у всех бы-
ли куртки и плащи, подбитые мехом. Пища, запасная одежда, оде-
яла и другие необходимые в дороге вещи были погружены на пони.
Этим пони было то бедное животное, которое они купили в при-
горье.
За время стоянки в Раздоле этот пони удивительно изменил-
ся: шерсть его лоснилась, и к нему, казалось, вернулась жи-
вость юности. Сэм настоял, чтобы выбрали его, заявив, что Билл
- так он назвал его - зачахнет, если его не возьмут.
-- Это животное чуть ли не разговаривает, - сказал он , и
заговорит, если останется здесь еще немного. Он своим взглядом
сказал мне так же ясно, как мастер Пиппин говорит словами:
"если вы не возьмете меня с собой, Сэм, я сам пойду за ва-
ми."
Итак, Билл был грузовой пони, и он, единственный из чле-
нов отряда не казался угнетенным.
Прощание произошло в большом зале у огня, и теперь ждали
только Гэндальфа, который еще не вышел из дома. В открытую
дверь был виден блеск огня, во множестве окон горел мягкий
свет. Бильбо сгорбился в плаще, молча стоя на пороге рядом с
Фродо. Арагорн сидел, склонив голову на колени, только Элронд
полностью понимал, как много значит для него этот час. Осталь-
ные были видны во тьме смутными очертаниями.
Сэм стоял возле пони, почесывая его за ухом и тоскливо
поглядывая на реку, шумящую на камнях внизу - его страсть к
приключениям была на самом низком уровне.
-- Билл, старина, - говорил он, - тебе не стоило идти с
нами. Ты мог бы остаться здесь и есть лучшее сено, пока не
подрастет свежая трава.
Билл махнул хвостом и ничего не сказал.
Сэм поправил мешок на плечах и беспокойно перебрал в уме
все вещи, упакованные в нем, стараясь припомнить, не забыл ли
он чего-нибудь: его главное богатство - кухонная утварь, ма-
ленький ящичек с солью, который он всегда носил с собой и по-
полнял при любой возможности, добрый запас трубочного зелья
(вынужден предупредить, что его оказалось недостаточно), кре-
мень и фитиль, шерстяной шарф, холст, различные мелкие принад-
лежности его хозяина, которые Фродо забыл, а Сэм припрятал,
готовясь с торжеством показать их, когда они понадобятся. Он
вспомнил все это.
-- Веревка! - пробормотал он. - Нет веревки! А ведь толь-
ко прошлой ночью я говорил себе: "Сэм, как насчет куска ве-
ревки? Ты пожалеешь, если не возьмешь его." А я не взял. И
теперь уже не могу.
В этот момент вышел Элронд в сопровождении Гэндальфа и
позвал всех к себе.
-- Вот мое последнее слово, - сказал он негромко . Храни-
тель Кольца отправляется на поиски горы судьбы. На нем одном
лежит обязанность не бросать Кольцо, не передавать его никому
из слуг врага, не давать никому дотрагиваться до него, кроме
самих членов товарищества и совета, да и то лишь в случае
крайней необходимости... Остальные идут с ним как свободные
товарищи, чтобы помочь ему в пути. Можете продолжать путь, мо-
жете вернуться назад или свернуть в сторону, как велят обстоя-
тельства. Чем дальше вы пройдете, тем труднее вам будет возв-
ращаться, но на вас нет никакого обета, никакой обязанности
идти дальше, чем вы захотите. Ибо вы не знаете силы своих сер-
дец и не можете предвидеть, что каждый из вас встретит в доро-
ге.
-- Неправ тот, кто говорит "прощайте", когда на дороге
сгущается тьма, - сказал Гимли.
-- Может быть, - сказал Элронд, - но не нужно заставлять
клясться того, кто не сможет видеть во тьме.
-- Но клятва укрепляет дрожащие сердца, - сказал Гимли.
-- Или разбивает их, - сказал Элронд. - Не заглядывайте
слишком далеко вперед! Идите с добрым сердцем! Прощайте, и да
будет с вами благословение эльфов, людей и всех свободных на-
родов! Пусть звезды сияют над вами!
-- Доброй... Доброй удачи! - воскликнул Бильбо, дрожа от
холода. - Не думаю, Фродо, сынок, что ты сможешь вести днев-
ник, но когда вернешься, я потребую подробного рассказа. И не
ходи слишком долго! Прощайте!
Множество других жильцов дома Элронда во тьме следило за
их уходом, прекрасными голосами желая им доброго пути. Не
слышно было смеха, не было песен и музыки. Наконец члены това-
рищества повернулись и медленно растаяли во тьме.
Они перешли через мосты и пошли покрутой извилистой тро-
пе, которая вела из долины Раздола. Наконец они дошли до высо-
кой площадки, поросшей вереском, где ветер свистел в зарослях.
Здесь они бросили прощальный взгляд на последний домашний при-
ют, мягко мерцавший внизу, и двинулись в ночь.
У брода через Бруинен он оставили дорогу и свернули на
узкую тропу, бегущую через поляну к югу. Цель их заключалась в
том, чтобы в течение многих милей и дней идти к западу от гор.
Местность была гораздо более неровной и пересеченной, чем зе-
леная долина великой реки в диких землях по другую сторону
хребта, и они поднимались медленно. Но на этом пути они надея-
лись избежать недружелюбных глаз. Шпионов Саурона редко встре-
чали в этой пустынной местности, и дороги тут были известны
только жителям Раздола.
Гэндальф шел впереди, с ним шел Арагорн, узнававший мест-
ность даже в темноте. Остальные двигались сзади в ряд, и Лего-
лас, у которого было самое острое зрение, замыкал его. Первая
часть их путешествия была тяжелой и утомительной, и Фродо мало
что запомнил, кроме ветра. Много бессолнечных дней ледяной ве-
тер дул с гор, и никакая одежда не могла защитить от его хо-
лодных пронзительных пальцев. Хотя путники были хорошо одеты,
им редко бывало тепло - и в движении, и на отдыхе. Они беспо-
койно спали до середины дня, укрывшись в углублениях или в за-
рослях колючего кустарника, покрывавших местность. После по-
лудня очередной дежурный поднимал их, и они обедали. Еда была,
как правило, холодная и невеселая: они редко отваживались раз-
жигать костер. Вечером они вновь пускались в путь, всегда по
возможности придерживаясь южного направления.
Вначале хоббитам казалось, что, хотя они бредут до изне-
можения, продвигаются они вперед медленно, как улитки, и ни-
когда не дойдут до гор. Каждый день перед ними открывалась од-
на и та же картина, но постепенно горы становились ближе. К
югу от Раздола они поднялись высоко и повернули на запад. У
подножья главного хребта расстилалось дикое нагромождение
мрачных холмов и глубоких ущелий, полных бурлящей воды. Тропы
были редкими и извилистыми и часто приводили их только к оче-
редному крутому спуску или подъему.
Они уже две недели находились в пути, когда погода изме-
нилась. Ветер внезапно стих, а потом повернул круто к югу. Об-
лака растаяли, и показалось бледное солнце. Наступил холдный
ясный рассвет после длинного утомительного ночного перехода.
Путешественники достигли невысокого хребта, увенчанного груп-
пой древних падубов, чьи серо- зеленые стволы, казалось, были
высечены из камня окружающих скал. Их темная листва блестела,
а красные ягоды сверкали в свете восходящего солнца.
Дальше к югу Фродо видел тусклые очертания гор, которые,
казалось, преграждали тропу, избранную товариществом. Слева от
этого хребта поднимались три пика. Самый высокий и близкий
возвышался, как зуб, усыпанный снегом, его голая северная вер-
шина была еще в тени, но на склонах ее солнце отражалось крас-
ными отблесками.
Гэндальф стоял рядом с Фродо и глядел вперед из-под руки.
-- Неплохо, - сказал он. - Мы достигли границ местности,
которую люди называют холлин. Множество эльфов жило здесь в те
счастливые дни, когда она называлась эрегион. Мы прошли по
прямой сорок пять лиг, хотя наши ноги проделали гораздо боль-
ший путь. Местность и погода теперь будут мягче, но, возможно,
опаснее.
-- Опасность или нет, но я приветствую настоящий восход
солнца, - сказал Фродо и отбросил капюшон, подставляя лицо
свету утра.
-- Но горы перед нами, - сказал Пиппин. - Должно быть,
ночью мы повернули на восток.
-- Нет, - возразил Гэндальф. - Просто в ясном утреннем
свете видно далеко. За этими холмами хребет изгибается на юго-
запад. В доме Элронда много карт, но я думаю, вы не позаботи-
лись взглянуть в них.
-- Я один раз смотрел, - сказал Пиппин, - но ничего не
запомнил. У Фродо для таких вещей голова лучше.
-- Мне не нужна карта, - сказал Гимли, который пдошел с
Леголасом и смотрел вперед со странным блеском в глубоко поса-
женых глазах. - Там земля, где в древности работали наши отцы,
и мы изобразили эти горы во многих изделиях из металла и камня
и во многих песнях и сказаниях. Они по прежнему высоки в наших
снах: бараз, зирак, шатур.
Только однажды видел я их издали, но я знаю их и знаю их
названия, потому что под ними лежит Казад-Дум, обитель гномов,
которую теперь называют Черной Ямой - Морией на языке эльфов.
Вон там стоит Баразин Бар, Красный Рог, жестокий Карадрас, а
за ним - Серебряный Зуб и Облачная Голова: Калебдил Белый и
Фенуидел Серый, которые мы называем Зиракзигил и Вундаснатур.
Здесь туманные горы разделяются, и между их рукавами ле-
жит затемненная долина, которую мы не можем забыть: азанулби-
зар, долина димирилл, которую эльфы называют нандугирион.
-- К долине димирилл мы и направляемся, - сказал Гэн-
дальф. - Если мы преодолеем переход, который называется воро-
там красного рога, на дальнем склоне карадраса, мы по лестнице
длимирилл спустимся в глубокую долину гномов. Там лежит зер-
кальное озеро и там из ледяных ключей начинается река силвер-
лоуд.
-- Темна вода калед-зарама, - сказал Гимли, - холодны по-
токи кибал-нале. Сердце мое трепещет, когда я думаю, что смогу
увидеть их вновь.
-- Пусть принесет радость их вид, мой добрый гном ! ска-
зал Гэндальф. - Но мы не сможем оставаться в этой долине. Мы
должны будем идти вниз по течению силверлоуд в таинственные
леса и дальше к великой реке, а потом...
Он замолчал.
-- Да, и что же потом? - спросил Мерри.
-- К концу путешествия, - сказал Гэндальф ему. - Мы не
можем слишком далеко заглядывать в будущее. Будем довольны
тем, что первая часть пути прошла благополучно. Я думаю, мы
отдохнем здесь, и не только днем, но и ночью.
Прекрасен воздух холлина. Много зла должно обрушиться на
страну, прежде чем она совсем забудет эльфов, если они когда-
то жили в ней.
-- Это верно, - сказал Леголас. - Но эльфы в этой мест-
ности были чужды нам, лесному народу, и деревья и травы не
помнят их. Я слышу лишь, как камни оплакивают их:
глубоко они копали нас,
прекрасно они обрабатывали нас,
высоко они воздвигали нас,
но они исчезли. Они исчезли. Уже
давно увидели они серебристые Гавани.
Этим утром они разожгли костер в углублении, окруженными
зарослями падуба, и их ужин-завтрак был веселее, чем все с
момента их выхода. После еды они не торопились ложиться
спать, потому что могли выспаться ночью. Они не собирались
отправляться в путь до вечера следующего дня. Только Арагорн
был молчалив и не знал отдыха. Через некоторое время он оста-
вил остальных и взобрался на возвышение, там он стоял в тени
дерева, глядя на юг и на запад и как будто прислушиваясь. По-
том вернулся к краю углубления и посмотрел на своих смеющихся
и разговаривающих товарищей.
-- В чем дело, Бродяжник? - окликнул его Мерри. - Что вы
ищите? Вы потеряли восточный ветер?
-- Нет, - ответил он. - Но кое-что я потерял. Я много
лет провел в стране холлин. Здесь нет населения, но зато
здесь жило множество других существ, особенно птиц. Теперь
все молчит. Я ощущаю это. На мили вокруг не раздается ни зву-
ка, и лишь ваши голоса вызывают громкое эхо. Я не понимаю
этого.
Гэндальф с внезапным интересом поднял голову.
-- Как вы думаете, в чем же причина? - спросил он . Мо-
жет, просто удивление при виде четырех хоббитов, не говоря уж
об остальных? Ведь здесь так редко бывали люди.
-- Надеюсь, что так, - ответил Арагорн. - Но у меня
чувство ожидания чего-то, опасение перед чем-то, которое ни-
когда не бывало здесь раньше.
-- Значит, мы должны быть более осторожны, - сказал Гэн-
дальф. - Если берешь с собой скитальца, обращай на него вни-
мание, особенно если этот скиталец - Арагорн. Мы должны пе-
рестать громко разговаривать, вести себя тихо и установить
дежурство.
Первым очередь дежурить выпала Сэму, но Арагорн присое-
динился к нему. Остальные уснули. Наступила удивительная ти-
шина, и даже Сэм почувствовал это. Отчетливо слышалось дыха-
ние спящих. Шлепок хвоста пони и редкие движения его ног
стали громкими звуками. Пошевелившись, Сэм услышал хруст
собственных суставов. Вокруг него была мертвая тишина, над
головой нависло ясное синее небо, на востоке поднималось
солнце. Далеко на юге появилась черная точка, она росла и
двигалась по воздуху к северу, как облако дыма по ветру.
-- Что это, Бродяжник? На облако непохоже что-то, - ше-
потом сказал Сэм Арагорну. Тот не ответил, внимательно глядя
в небо. А вскоре Сэм и сам смог разглядеть, что это приближа-
ется. Стаи птиц, летящих с большой скоростью, кружили в воз-
духе, прочесывая всю местность, как будто отыскивая что-то.
Они постепенно приближались.
-- Ложись и не двигайся! - шепнул Арагорн, увлекая Сэма
под тень кроны падуба: большой отряд птиц, неожиданно отде-
лившись от главного войска, низко летел над землей прямо к
хребту, где укрылись путешественники. Сэм подумал, что птицы
похожи на очень больших ворон. Когда он пролетали над головой
такой густой стаей, что по земле за ними бежала сплошная
тень, слышалось оглушительное хриплое карканье.
Арагорн встал лишь тогда, когда они растаяли в северном
и западном направлениях, и небо вновь стало чистым. Он разбу-
дил Гэндальфа.
-- Войско черных ворон осматривает местность между гора-
ми и грейфлудом, - сказал он, - они пролетели над холлином.
Они не местные, это кребайны из Фэнгорна и Дандонда. Не знаю,
что им нужно: быть может, на юге что-то произошло, и они шпи-
онят. К тому же высоко в небе я заметил множество ястребов. Я
считаю, что мы должны сегодня вечером двигаться дальше. Хол-
лин теперь опасен для нас, он охраняется.
-- В таком случае следят и за воротами красного рога ,
сказал Гэндальф, - и я не могу представить себе, как мы про-
беремся, оставаясь незамеченными. Но подумаем об этом, когда
придет время. А что касается необходимости двигаться побыст-
рее, боюсь, что вы правы.
-- К счастью, наш костер почти не дает дыма. Он почти
погас перед появлением кребайнов, - сказал Арагорн. - Его
нужно погасить и не зажигать вновь.
-- Ну разве не ерунда? Что за чума на нас! - заявил Пип-
пин.
Как только он проснулся после полудня, ему сообщили но-
вости: никакого огня и поспешное движение по ночам.
по-прежнему собирались стаями и охотились по берегам великой
реки. Были найдены три потонувшие черные лошади недалеко от
брода, ниже по течению на скалах порогов нашли тела еще пяти
лошадей, а также длинный черный плащ, весь изорванный. От са-
мих черных всадников не было видно ни следа, и нигде не чувс-
твовалось их присутствие. Казалось, они исчезли с севера.
-- По крайней мере восемь из девяти на время можно сбро-
сить со счета, - сказал Гэндальф. - Было бы опрометчиво слиш-
ком успокаиваться, но я думаю, мы можем надеяться, что Духи
Кольца рассеяны и вынуждены вернуться к своему хозяину в Мор-
дор, пустые и бесформенные.
Если это так, то пройдет какое-то время прежде чем они
снова смогут начать охоту. Конечно, у врага есть и другие слу-
ги, но и они вынуждены будут вначале добраться до Раздола,
чтобы здесь взять наш след. И если мы будем осторожны, им при-
дется не очень легко. Но больше откладывать отьезд нельзя.
Элронд пригласил к себе хоббитов. Он серьезно посмотрел
на Фродо.
-- Время пришло, - сказал он. - Если увозить Кольцо, то
это нужно теперь. Но те, кто пойдет с ним, не должны рассчиты-
вать на помощь войны и силы. Они должны проникнуть глубоко во
владения врага без всякой помощи. Вы все еще хотите, Фродо,
служить хранителем Кольца?
-- Да, - ответил Фродо. - Я пойду с Сэмом.
-- Тогда я больше не могу помочь вам даже советом , ска-
зал Элронд. - Я могу предвидеть лишь малую часть вашей дороги,
как вы выполните ваше задание, я не знаю. Тень подползла те-
перь к подножью гор и распространяется до границ грейфлуда. А
в тени все скрыто для меня. Вы встретите множество врагов,
иногда открытых, иногда тайных; мы можете встретить и друзей
на пути там, где меньше всего из ждете. Я пошлю вестников к
тем, кого я знаю в широком мире, но так опасны стали теперь
дороги, что некоторые сообщения вообще не дойдут, а некоторые
дойдут не быстрее вас.
И я выберу вам товарищей в дорогу, если они захотят, а
судьба позволит. Их должно быть немного, так как вся ваша на-
дежда на быстроту и скрытность. Даже если бы в моем распоряже-
нии было войско эльфов древности, оно мало помогло бы, наобо-
рот, лишь разбудило бы силу Мордора.
Товарищество Кольца будет состоять из девяти: девять пут-
ников выступят против девяти всадников, представляющих зло. С
вами и вашим верным слугой пойдет Гэндальф, это будет его ве-
личайшее задание и может быть, конец всей его работы.
Что касается остальных, то они будут представлять свобод-
ные народы мира: эльфов, гномов и людей. Леголас пойдет от
эльфов, Гимли, сын Глойна - от гномов. Они согласны идти до
горных проходов, а может и дальше. Из людей с вами пойдет Ара-
горн, сын араторна, ибо кольцо исилдура тесно связано с ним.
-- Бродяжник! - воскликнул Фродо.
-- Да, - с улыбкой ответил Арагорн. - Я просил разрешения
быть вашим товарищем, Фродо.
-- Я сам хотел просить вас идти с нами, - сказал Фродо, -
но я думал, вы пойдете в Минас тирит с Боромиром.
-- Пойду, - сказал Арагорн. - Меч-который-сломан будет
сплавлен вновь, прежде чем я начну войну. Но ваша дорога и на-
ша дорога лежат вместе на много миль. Поэтому и Боромир будет
в нашем товариществе... Он храбрый человек.
-- Значит, нужно найти еще двоих, - сказал Элронд. - Я
обдумаю это. Я могу послать кого-нибудь из живущих у меня в
доме.
-- Но это не оставит места для нас! - в отчаянии восклик-
нул Пиппин. - Мы не хотим оставаться. Мы хотим идти с Фродо.
-- Это потому что вы не понимаете и не можете представить
себе, что вас ждет впереди, - возразил Элронд.
-- И Фродо не представляет себе этого, - заметил Гэн-
дальф, неожиданно поддерживая Пиппина. - И никто из нас не
знает, что его ждет. Правда, если бы эти хоббиты осознали весь
размер опасности, они не осмелились бы идти. Но они очень хо-
тят идти, и если им не позволить, они будут чувствовать себя
очень несчастными. Я думаю, Элронд, что в этом случае следует
больше верить их дружбе, чем мудрости. И даже если вы выберете
для нас в попутчики владыку эльфов, такого, как глорфиндель,
он не сможет ни взять штурмом Башню Тьмы, ни с помощью силы
пробиться к огню.
-- Ваши слова справедливы, - согласился с магом Элронд, -
но я в сомнении. Я предчувствую, что удел в опасности. Я хотел
послать этих двоих вестниками, чтобы они в соответствии с обы-
чаями своей страны предупредили ее жителей. Во всяком случае я
считаю, что младший из этих двоих, Перегрин Крол, должен ос-
таться. Мое сердце против его участия.
-- Тогда, мастер Элронд, вы должны посадить меня в темни-
цу или послать меня домой связанным в мешке, - сказал Пиппин.
- Иначе я все равно пойду с товариществом.
-- Да будет так. Вы пойдете, - согласился Элронд и вздох-
нул. - Теперь есть все девять. Через семь дней вы должны выс-
тупить.
Меч элендила вновь был скован эльфийскими кузнецами, а на
его лезвии был выплавлен девиз: семь звезд между лунным полу-
месяцем и солнцем с лучами; вокруг них было написано множество
рун: "Арагорн, сын араторна, отправляется на войну к границам
Мордора". Ярко засверкал меч, когда он был совсем готов,
солнце красными отблесками отражалось в нем, а луна сияла хо-
лодом, края его были тверды и остры. И Арагорн дал ему новое
имя, назвав андрил - пламя запада.
Арагорн и Гэндальф прогуливались вместе или сидели, раз-
говаривая о своей дороге и опасностях, которые они на ней
встретят. Они рассматривали карты и книги, бывшие в доме Эл-
ронда. Иногда с ними был и Фродо, но он удовлетворялся их ру-
ководством и проводил как можно больше времени с Бильбо.
В эти последние дни хоббиты по вечерам часто сидел в зале
огня, и здесь среди множества других сказаний они услышали
полностью легенду о берене и лютиан и о выигрыше большой жем-
чужины, но в те дни, когда с ними не было Мерри и Пиппина,
Фродо и Сэм закрывались с Бильбо в его маленькой комнатке.
Здесь Бильбо читал главы своей книги или отрывки своих стихов
или делал записи о приключениях Фродо.
В утро последнего дня Фродо был один с Бильбо, и старый
хоббит вытащил из-под своей кровати деревянный сундучок. Он
поднял его крышку и загляну внутрь.
-- Здесь твой меч, - сказал он. - Но он сломан, ты зна-
ешь. Я взял его, чтобы обломки не потерялись, но забыл попро-
сить кузнецов сплавить их. Теперь уже не успеть. Поэтому я по-
думал, что тебе нужен другой меч.
Он достал из сундука маленький меч в старых поношенных
кожаных ножнах. Бильбо вытащил меч из ножен, и отполированное
и тщательно протертое лезвие сверкнуло холодно и ярко.
-- Это жало, - сказал он и легко вонзил лезвие в деревян-
ную балку. - Возьми его, если хочешь. Я думаю, что мне он не
понадобится больше.
Фродо с благодарностью принял меч.
-- Здесь есть еще коечто, - сказал Бильбо, доставая свер-
ток, который казался слишком тяжелым для своего размера. Он
развернул несколько старых курток, и в руках у него оказалась
кольчуга. Она была сплетена из множества колец, гибких, как
холст, холодных, как лед, и твердых, как сталь. Она сияла, как
освещенное луной серебро, и была усажена маленькими жемчужина-
ми. При ней был пояс из перламутра и хрусталя.
-- Прекрасная вещь, верно? - сказал Бильбо, поднося ее к
свету. - И полезная. Эту кольчугу дал мне торин. Я забрал ее
из микел-делвина перед уходом и упаковал вместе со своим бага-
жом. Все, что напоминало мне о путешествии, за исключением
Кольца, я взял с собой. Но я не думал использовать кольчугу, и
мне она теперь не нужна. Я лишь иногда разглядывал ее. Надев
ее, ты едва ли почувствуешь ее вес.
-- Я думаю... Я думаю, мне она не подойдет, - усомнился
Фродо.
-- Точно то же сказал и я, - заметил Бильбо. - Никогда не
заботься о внешности. И ты можешь носить ее под одеждой. Да-
вай! Ты разделишь эту тайну со мной. Никому о ней не говори! Я
буду спокойней, зная, что ты носишь ее. Мне кажется, что она
не поддастся даже ножам черных всадников, - закончил он тихо.
-- Хорошо, я возьму ее, - сказал Фродо. И Бильбо надел на
него кольчугу и прикрепил к сверкающему поясу жало, потом по-
верх кольчуги Фродо надел рубашку и куртку.
-- Прекрасный хоббит! - одобрительно сказал Бильбо . Но в
тебе есть больше, чем об этом говорит наружность. Желаю тебе
удачи! - Он отвернулся и принялся глядеть в окно, пытаясь на-
певать какую-то песенку.
-- Я не могу как следует поблагодарить вас, Бильбо, за
это и за всю вашу прошлую доброту, - сказал Фродо!
-- И не пытайся! - ответил старый хоббит, оборачиваясь и
хлопая Фродо по спине. - Ой! - воскликнул он. - Как твердо!
Помни: хоббиты должны держаться вместе, особенно торбинсы.
Все, что я прошу в обмен: это будь осторожен и возвращайся на-
зад с новостями и любыми старыми песнями и сказками, какие ус-
лышишь. Я постараюсь до твоего возвращения закончить свою кни-
гу. Мне хочется написать и другую...
Он замолчал и, вновь отвернувшись к окну, тихонько запел:
Я сидел и глядел на огонь
И видел в дрожащем пламени
Лето, что было давно,
И цветы, покрывавшие камни.
Злую осень я вспоминал
И деревья, ронявшие листья,
Ветра дикого дальний порыв,
Облака, проплывавшие быстро.
Скоро тихо придет зима,
Но зимы я уже не увижу.
И хоть я смертельно устал,
Жаль, что много я не видел.
Я сидел и глядел на огонь,
Вспоминая своих знакомых,
Тех, кто был и ушел давно,
И других, неизвестных и новых.
Я сидел и глядел на огонь,
На огонь, горящий, как солнце,
И услышал: вернулся домой
Тот, кто утром ушел надолго.
Был холодный серый день в конце декабря. Восточный ветер
свистел в голых ветвях деревьев и шумел в темных соснах на
холмах. Темные и низкие разорванные облака быстро плыли над
головой. Когда начали сгущаться ранние вечерние тени, товари-
щество было готово пуститься в путь. Они должны были выступить
в темноте: Элронд советовал им путешествовать под покровом ть-
мы, пока они не удалятся достаточно далеко от Раздола.
-- Вы должны опасаться множества глаз слуг Саурона , ска-
зал он. - Я не сомневаюсь, что известие о поражении всадников
уже дошло до него, и он полон гнева. Вскоре его шпионы - пешие
и крылатые - заполнят земли севера. Вы в пути должны опасаться
даже неба над головой.
Товарищество брало с собой мало оружия и военного снаря-
жения, оно надеялось не на сражения, а на скрытность. Арагорн
был вооружен только андрилом, другого оружия у него не было.
Он вновь оделся в ржаво-коричневое и зеленое, как скиталец ди-
ких земель. У Боромира был длинный меч, того же типа, что и
андрил, но с менее славной родословной. Кроме того он нес щит
и боевой рог.
-- Громко и ясно звучит он в долине меж холмов, - пояснил
Боромир, - и пусть бегут все враги Гондора!
Поднеся его к губам, он загудел, и эхо полетело от скалы
к скале. Все кто услышал его в Раздоле, вскочили на ноги.
-- Не торопитесь вновь трубить в свой рог, Боромир , ска-
зал Элронд, - пока не окажетесь на границе своей земли. Иначе
вы можете привлечь врага.
-- Может быть, - согласился Боромир. - Но я всегда трубил
в свой рог, пускаясь в путь, и хотя теперь нам придется идти в
тени, я не пойду как вор в ночи.
Гном Гимли единственный открыто надел кольчугу из сталь-
ных колец: гномы легко переносят тяжести. У пояса его висел
топор с широким лезвием. У Леголаса был лук и колчан со стре-
лами, а на поясе - длинный белый нож. У младших хоббитов были
мечи, взятые ими в кургане, но Фродо взял с собой только жало.
Его кольчуга, как и советовал Бильбо, оставалась скрытой. Гэн-
дальф взял свой посох, сбоку у него висел меч глемдринг - мо-
лотящий врагов, - брат оркриста, лежащего на груди торина под
одинокой горой.
Элронд всех в изобилии снабдил теплой одеждой, у всех бы-
ли куртки и плащи, подбитые мехом. Пища, запасная одежда, оде-
яла и другие необходимые в дороге вещи были погружены на пони.
Этим пони было то бедное животное, которое они купили в при-
горье.
За время стоянки в Раздоле этот пони удивительно изменил-
ся: шерсть его лоснилась, и к нему, казалось, вернулась жи-
вость юности. Сэм настоял, чтобы выбрали его, заявив, что Билл
- так он назвал его - зачахнет, если его не возьмут.
-- Это животное чуть ли не разговаривает, - сказал он , и
заговорит, если останется здесь еще немного. Он своим взглядом
сказал мне так же ясно, как мастер Пиппин говорит словами:
"если вы не возьмете меня с собой, Сэм, я сам пойду за ва-
ми."
Итак, Билл был грузовой пони, и он, единственный из чле-
нов отряда не казался угнетенным.
Прощание произошло в большом зале у огня, и теперь ждали
только Гэндальфа, который еще не вышел из дома. В открытую
дверь был виден блеск огня, во множестве окон горел мягкий
свет. Бильбо сгорбился в плаще, молча стоя на пороге рядом с
Фродо. Арагорн сидел, склонив голову на колени, только Элронд
полностью понимал, как много значит для него этот час. Осталь-
ные были видны во тьме смутными очертаниями.
Сэм стоял возле пони, почесывая его за ухом и тоскливо
поглядывая на реку, шумящую на камнях внизу - его страсть к
приключениям была на самом низком уровне.
-- Билл, старина, - говорил он, - тебе не стоило идти с
нами. Ты мог бы остаться здесь и есть лучшее сено, пока не
подрастет свежая трава.
Билл махнул хвостом и ничего не сказал.
Сэм поправил мешок на плечах и беспокойно перебрал в уме
все вещи, упакованные в нем, стараясь припомнить, не забыл ли
он чего-нибудь: его главное богатство - кухонная утварь, ма-
ленький ящичек с солью, который он всегда носил с собой и по-
полнял при любой возможности, добрый запас трубочного зелья
(вынужден предупредить, что его оказалось недостаточно), кре-
мень и фитиль, шерстяной шарф, холст, различные мелкие принад-
лежности его хозяина, которые Фродо забыл, а Сэм припрятал,
готовясь с торжеством показать их, когда они понадобятся. Он
вспомнил все это.
-- Веревка! - пробормотал он. - Нет веревки! А ведь толь-
ко прошлой ночью я говорил себе: "Сэм, как насчет куска ве-
ревки? Ты пожалеешь, если не возьмешь его." А я не взял. И
теперь уже не могу.
В этот момент вышел Элронд в сопровождении Гэндальфа и
позвал всех к себе.
-- Вот мое последнее слово, - сказал он негромко . Храни-
тель Кольца отправляется на поиски горы судьбы. На нем одном
лежит обязанность не бросать Кольцо, не передавать его никому
из слуг врага, не давать никому дотрагиваться до него, кроме
самих членов товарищества и совета, да и то лишь в случае
крайней необходимости... Остальные идут с ним как свободные
товарищи, чтобы помочь ему в пути. Можете продолжать путь, мо-
жете вернуться назад или свернуть в сторону, как велят обстоя-
тельства. Чем дальше вы пройдете, тем труднее вам будет возв-
ращаться, но на вас нет никакого обета, никакой обязанности
идти дальше, чем вы захотите. Ибо вы не знаете силы своих сер-
дец и не можете предвидеть, что каждый из вас встретит в доро-
ге.
-- Неправ тот, кто говорит "прощайте", когда на дороге
сгущается тьма, - сказал Гимли.
-- Может быть, - сказал Элронд, - но не нужно заставлять
клясться того, кто не сможет видеть во тьме.
-- Но клятва укрепляет дрожащие сердца, - сказал Гимли.
-- Или разбивает их, - сказал Элронд. - Не заглядывайте
слишком далеко вперед! Идите с добрым сердцем! Прощайте, и да
будет с вами благословение эльфов, людей и всех свободных на-
родов! Пусть звезды сияют над вами!
-- Доброй... Доброй удачи! - воскликнул Бильбо, дрожа от
холода. - Не думаю, Фродо, сынок, что ты сможешь вести днев-
ник, но когда вернешься, я потребую подробного рассказа. И не
ходи слишком долго! Прощайте!
Множество других жильцов дома Элронда во тьме следило за
их уходом, прекрасными голосами желая им доброго пути. Не
слышно было смеха, не было песен и музыки. Наконец члены това-
рищества повернулись и медленно растаяли во тьме.
Они перешли через мосты и пошли покрутой извилистой тро-
пе, которая вела из долины Раздола. Наконец они дошли до высо-
кой площадки, поросшей вереском, где ветер свистел в зарослях.
Здесь они бросили прощальный взгляд на последний домашний при-
ют, мягко мерцавший внизу, и двинулись в ночь.
У брода через Бруинен он оставили дорогу и свернули на
узкую тропу, бегущую через поляну к югу. Цель их заключалась в
том, чтобы в течение многих милей и дней идти к западу от гор.
Местность была гораздо более неровной и пересеченной, чем зе-
леная долина великой реки в диких землях по другую сторону
хребта, и они поднимались медленно. Но на этом пути они надея-
лись избежать недружелюбных глаз. Шпионов Саурона редко встре-
чали в этой пустынной местности, и дороги тут были известны
только жителям Раздола.
Гэндальф шел впереди, с ним шел Арагорн, узнававший мест-
ность даже в темноте. Остальные двигались сзади в ряд, и Лего-
лас, у которого было самое острое зрение, замыкал его. Первая
часть их путешествия была тяжелой и утомительной, и Фродо мало
что запомнил, кроме ветра. Много бессолнечных дней ледяной ве-
тер дул с гор, и никакая одежда не могла защитить от его хо-
лодных пронзительных пальцев. Хотя путники были хорошо одеты,
им редко бывало тепло - и в движении, и на отдыхе. Они беспо-
койно спали до середины дня, укрывшись в углублениях или в за-
рослях колючего кустарника, покрывавших местность. После по-
лудня очередной дежурный поднимал их, и они обедали. Еда была,
как правило, холодная и невеселая: они редко отваживались раз-
жигать костер. Вечером они вновь пускались в путь, всегда по
возможности придерживаясь южного направления.
Вначале хоббитам казалось, что, хотя они бредут до изне-
можения, продвигаются они вперед медленно, как улитки, и ни-
когда не дойдут до гор. Каждый день перед ними открывалась од-
на и та же картина, но постепенно горы становились ближе. К
югу от Раздола они поднялись высоко и повернули на запад. У
подножья главного хребта расстилалось дикое нагромождение
мрачных холмов и глубоких ущелий, полных бурлящей воды. Тропы
были редкими и извилистыми и часто приводили их только к оче-
редному крутому спуску или подъему.
Они уже две недели находились в пути, когда погода изме-
нилась. Ветер внезапно стих, а потом повернул круто к югу. Об-
лака растаяли, и показалось бледное солнце. Наступил холдный
ясный рассвет после длинного утомительного ночного перехода.
Путешественники достигли невысокого хребта, увенчанного груп-
пой древних падубов, чьи серо- зеленые стволы, казалось, были
высечены из камня окружающих скал. Их темная листва блестела,
а красные ягоды сверкали в свете восходящего солнца.
Дальше к югу Фродо видел тусклые очертания гор, которые,
казалось, преграждали тропу, избранную товариществом. Слева от
этого хребта поднимались три пика. Самый высокий и близкий
возвышался, как зуб, усыпанный снегом, его голая северная вер-
шина была еще в тени, но на склонах ее солнце отражалось крас-
ными отблесками.
Гэндальф стоял рядом с Фродо и глядел вперед из-под руки.
-- Неплохо, - сказал он. - Мы достигли границ местности,
которую люди называют холлин. Множество эльфов жило здесь в те
счастливые дни, когда она называлась эрегион. Мы прошли по
прямой сорок пять лиг, хотя наши ноги проделали гораздо боль-
ший путь. Местность и погода теперь будут мягче, но, возможно,
опаснее.
-- Опасность или нет, но я приветствую настоящий восход
солнца, - сказал Фродо и отбросил капюшон, подставляя лицо
свету утра.
-- Но горы перед нами, - сказал Пиппин. - Должно быть,
ночью мы повернули на восток.
-- Нет, - возразил Гэндальф. - Просто в ясном утреннем
свете видно далеко. За этими холмами хребет изгибается на юго-
запад. В доме Элронда много карт, но я думаю, вы не позаботи-
лись взглянуть в них.
-- Я один раз смотрел, - сказал Пиппин, - но ничего не
запомнил. У Фродо для таких вещей голова лучше.
-- Мне не нужна карта, - сказал Гимли, который пдошел с
Леголасом и смотрел вперед со странным блеском в глубоко поса-
женых глазах. - Там земля, где в древности работали наши отцы,
и мы изобразили эти горы во многих изделиях из металла и камня
и во многих песнях и сказаниях. Они по прежнему высоки в наших
снах: бараз, зирак, шатур.
Только однажды видел я их издали, но я знаю их и знаю их
названия, потому что под ними лежит Казад-Дум, обитель гномов,
которую теперь называют Черной Ямой - Морией на языке эльфов.
Вон там стоит Баразин Бар, Красный Рог, жестокий Карадрас, а
за ним - Серебряный Зуб и Облачная Голова: Калебдил Белый и
Фенуидел Серый, которые мы называем Зиракзигил и Вундаснатур.
Здесь туманные горы разделяются, и между их рукавами ле-
жит затемненная долина, которую мы не можем забыть: азанулби-
зар, долина димирилл, которую эльфы называют нандугирион.
-- К долине димирилл мы и направляемся, - сказал Гэн-
дальф. - Если мы преодолеем переход, который называется воро-
там красного рога, на дальнем склоне карадраса, мы по лестнице
длимирилл спустимся в глубокую долину гномов. Там лежит зер-
кальное озеро и там из ледяных ключей начинается река силвер-
лоуд.
-- Темна вода калед-зарама, - сказал Гимли, - холодны по-
токи кибал-нале. Сердце мое трепещет, когда я думаю, что смогу
увидеть их вновь.
-- Пусть принесет радость их вид, мой добрый гном ! ска-
зал Гэндальф. - Но мы не сможем оставаться в этой долине. Мы
должны будем идти вниз по течению силверлоуд в таинственные
леса и дальше к великой реке, а потом...
Он замолчал.
-- Да, и что же потом? - спросил Мерри.
-- К концу путешествия, - сказал Гэндальф ему. - Мы не
можем слишком далеко заглядывать в будущее. Будем довольны
тем, что первая часть пути прошла благополучно. Я думаю, мы
отдохнем здесь, и не только днем, но и ночью.
Прекрасен воздух холлина. Много зла должно обрушиться на
страну, прежде чем она совсем забудет эльфов, если они когда-
то жили в ней.
-- Это верно, - сказал Леголас. - Но эльфы в этой мест-
ности были чужды нам, лесному народу, и деревья и травы не
помнят их. Я слышу лишь, как камни оплакивают их:
глубоко они копали нас,
прекрасно они обрабатывали нас,
высоко они воздвигали нас,
но они исчезли. Они исчезли. Уже
давно увидели они серебристые Гавани.
Этим утром они разожгли костер в углублении, окруженными
зарослями падуба, и их ужин-завтрак был веселее, чем все с
момента их выхода. После еды они не торопились ложиться
спать, потому что могли выспаться ночью. Они не собирались
отправляться в путь до вечера следующего дня. Только Арагорн
был молчалив и не знал отдыха. Через некоторое время он оста-
вил остальных и взобрался на возвышение, там он стоял в тени
дерева, глядя на юг и на запад и как будто прислушиваясь. По-
том вернулся к краю углубления и посмотрел на своих смеющихся
и разговаривающих товарищей.
-- В чем дело, Бродяжник? - окликнул его Мерри. - Что вы
ищите? Вы потеряли восточный ветер?
-- Нет, - ответил он. - Но кое-что я потерял. Я много
лет провел в стране холлин. Здесь нет населения, но зато
здесь жило множество других существ, особенно птиц. Теперь
все молчит. Я ощущаю это. На мили вокруг не раздается ни зву-
ка, и лишь ваши голоса вызывают громкое эхо. Я не понимаю
этого.
Гэндальф с внезапным интересом поднял голову.
-- Как вы думаете, в чем же причина? - спросил он . Мо-
жет, просто удивление при виде четырех хоббитов, не говоря уж
об остальных? Ведь здесь так редко бывали люди.
-- Надеюсь, что так, - ответил Арагорн. - Но у меня
чувство ожидания чего-то, опасение перед чем-то, которое ни-
когда не бывало здесь раньше.
-- Значит, мы должны быть более осторожны, - сказал Гэн-
дальф. - Если берешь с собой скитальца, обращай на него вни-
мание, особенно если этот скиталец - Арагорн. Мы должны пе-
рестать громко разговаривать, вести себя тихо и установить
дежурство.
Первым очередь дежурить выпала Сэму, но Арагорн присое-
динился к нему. Остальные уснули. Наступила удивительная ти-
шина, и даже Сэм почувствовал это. Отчетливо слышалось дыха-
ние спящих. Шлепок хвоста пони и редкие движения его ног
стали громкими звуками. Пошевелившись, Сэм услышал хруст
собственных суставов. Вокруг него была мертвая тишина, над
головой нависло ясное синее небо, на востоке поднималось
солнце. Далеко на юге появилась черная точка, она росла и
двигалась по воздуху к северу, как облако дыма по ветру.
-- Что это, Бродяжник? На облако непохоже что-то, - ше-
потом сказал Сэм Арагорну. Тот не ответил, внимательно глядя
в небо. А вскоре Сэм и сам смог разглядеть, что это приближа-
ется. Стаи птиц, летящих с большой скоростью, кружили в воз-
духе, прочесывая всю местность, как будто отыскивая что-то.
Они постепенно приближались.
-- Ложись и не двигайся! - шепнул Арагорн, увлекая Сэма
под тень кроны падуба: большой отряд птиц, неожиданно отде-
лившись от главного войска, низко летел над землей прямо к
хребту, где укрылись путешественники. Сэм подумал, что птицы
похожи на очень больших ворон. Когда он пролетали над головой
такой густой стаей, что по земле за ними бежала сплошная
тень, слышалось оглушительное хриплое карканье.
Арагорн встал лишь тогда, когда они растаяли в северном
и западном направлениях, и небо вновь стало чистым. Он разбу-
дил Гэндальфа.
-- Войско черных ворон осматривает местность между гора-
ми и грейфлудом, - сказал он, - они пролетели над холлином.
Они не местные, это кребайны из Фэнгорна и Дандонда. Не знаю,
что им нужно: быть может, на юге что-то произошло, и они шпи-
онят. К тому же высоко в небе я заметил множество ястребов. Я
считаю, что мы должны сегодня вечером двигаться дальше. Хол-
лин теперь опасен для нас, он охраняется.
-- В таком случае следят и за воротами красного рога ,
сказал Гэндальф, - и я не могу представить себе, как мы про-
беремся, оставаясь незамеченными. Но подумаем об этом, когда
придет время. А что касается необходимости двигаться побыст-
рее, боюсь, что вы правы.
-- К счастью, наш костер почти не дает дыма. Он почти
погас перед появлением кребайнов, - сказал Арагорн. - Его
нужно погасить и не зажигать вновь.
-- Ну разве не ерунда? Что за чума на нас! - заявил Пип-
пин.
Как только он проснулся после полудня, ему сообщили но-
вости: никакого огня и поспешное движение по ночам.