Герман, взяв его в руки и внимательно разглядев, воскликнул:
   - Это же часы! Откуда они у тебя?
   - Я позаимствовала их у изобретателя...
   - Ты их украла?
   - Нет, я их одолжила, но без разрешения, и вот к чему привела моя неосторожность.
   Мельсимор приложил часы к уху.
   - Они не работают, - сказал он и протянул руку, чтобы завести пружину.
   - Нет! - сэли выхватила временные часы у него из рук. - Они не работают, но всё ещё могут сработать.
   Человек ехидно усмехнулся.
   - И ты думаешь, я поверю тебе? Да это же просто нелепая и бессмысленная ахинея про какие-то временные часы, про какой-то неведомый город, людей будущего и их творений! Дорогая, у тебя слишком сильно разыгралось воображение, и это не только нехорошо, а просто ужасно. Любой, кому ты это расскажешь, сочтёт тебя сумасшедшей!
   - И ты так считаешь? - уязвлённая до глубины души, спросила Зей-Би.
   - Боюсь тебя разочаровать, Зей-Би, - сказал Герман, собирая с пола остальные предметы своего туалета. - Но если я не поверил тебе, то никто не поверит, - заключил он и направился к железной двери камеры.
   И кликнул охранника.
   - Я ухожу, Зей-Би, но несмотря на твой отказ уехать со мной в "Голден Сиид", несмотря на твои болезненные фантазии, я постараюсь тебе помочь выбраться из тюрьмы. Однако потом я не желаю больше видеть тебя, - сухо добавил он. - Наши пути разойдутся и на этот раз навсегда!
   Г л а в а 36.
   - Всем встать, суд идёт! - громко провозгласил служитель.
   Присутствующие в зале послушно встали. В дверях показались судьи. Чёрные мантии с белым воротником, белые напудренные парики и важные выражения лиц подчёркивали серьёзность происходящего.
   Судьи расположились на своих местах и присутствующая в зале публика села вслед за ними. Атмосфера стояла напряженная, так как предстоящее судебное разбирательство обещало быть не из лёгких.
   - Слушается дело 25/87, - объявил во всеуслышание секретарь судебного заседания.
   Вступительную речь обвинительного заключения окружной прокурор начал со слов:
   - Боже, храни короля!
   - Ваша честь, - обратился он к главному судье, - дамы и господа, обернулся он к присяжным и собравшимся в зале. - Сегодня на этом заседании будет рассматриваться дело об убийстве, - он взял в руки бумаги с заранее написанной речью и стал читать. - Двадцатого сентября 1623 года в городе Дадли нашего королевства, в заброшенном доме номер 23 на Уолл-Стрит был найден труп мужчины. На месте убийства были задержаны двое подозреваемых, присутствующие здесь, - он указал на скамью подсудимых, - эта бесфамильная женщина по имени Риана и этот мужчина по имени, как впоследствии выяснилось, Стив Брек. В момент убийства они находились в этом доме, в том же помещении. В ходе расследования, по словам подозреваемых, а вернее сказать, по словам подозреваемой, выяснилось, что это преступление было совершено ими вместе. Так как присутствующий здесь Стив Брек пребывал в невменяемом состоянии, на все вопросы во время следствия он ни разу не смог ответить. Было проведено тщательное расследование. Вина подсудимых доказана и составлен протокол о виновности вышеуказанных лиц. Данное дело попадает под статью 148 пункт (А), "Умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах" уголовного кодекса нашего королевства. Учитывая результаты следствия, ваша честь и господа присяжные, я - исполняющий обязанности окружного прокурора, по делу 25/87 прошу вынести подсудимым обвинительный приговор с высшей мерой наказания - смертной казнью, - закончил он, подчеркнув последние слова. Прокурор сел на своё место и процесс был продолжен стороной защиты.
   Адвокат, которого нанял сэр Мельсимор-старший, приведя много доводов, как и ожидалось, в защиту своей подзащитной, закончил свою речь просьбой вынести оправдательный приговор о невиновности подсудимой. На защиту Стива Брека было приглашено другое лицо, оплату которого производили сами власти. В своей речи он сообщил, что его подопечный раскаивается в содеянном преступлении и готов заплатить за него. В заключение защитник просил заменить смертную казнь на длительное лишение свободы.
   В зал заседания был приглашён первый свидетель со стороны обвинения. Первым свидетелем был капитан, присутствовавший во время задержания подозреваемых лиц.
   - Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды? спросил блюститель правосудия, преподнеся к свидетелю Библию.
   - Клянусь! - положив руку на священную книгу, ответил тот.
   - Назовите себя, - обратился к свидетелю секретарь судебного заседания.
   - Крис Келвин, капитан городской полиции.
   - Мистер Келвин, - встав с места, обратился к нему прокурор. Присутствовали ли вы двадцатого сентября сего года на Уолл-Стрит в заброшенном доме номер 23 при задержании присутствующих здесь подсудимых?
   - Так точно, сэр, - ответил свидетель.
   - Расскажите нам подробно, когда и кто сообщил вам о происходящем там?
   - Было около девяти часов вечера, когда в комиссариат вбежала женщина с истерическими криками о помощи. После того, как нам удалось кое-как её успокоить, она рассказала нам о происшедшем с ней злоключении.
   - Если можно сэр, перескажите нам всё, что сообщила вам эта особа, попросил прокурор.
   - Сэр, она говорила невнятно и сбивчиво, и единственное, что мы поняли, это было то, что её заманили в ловушку и попытались изнасиловать. Чтобы проверить достоверность этой информации, я и несколько моих подчинённых направились к месту, указанному этой женщиной.
   - И что же вы увидели, войдя туда? - спросила сторона обвинения.
   - Этот мужчина, - сказал мистер Келвин, показывая на скамью подсудимых, стоял возле трупа с ножом в руках, а женщина, поджав колени, сидела на полу возле противоположной стены.
   - Расскажите нам немного об окружающей там обстановке, - велел прокурор.
   - Ну, место было очень странным и жутковатым. К каждой стене были заколочены кандалы, единственной мебелью был стол, на котором были разбросаны камни для точения ножей, золотые украшения, небольшая сумма денег и разбитое зеркало, - вспомнил тот.
   - После того, как вы увидели царившую там атмосферу, что пришло первым вам на ум? - спросил прокурор.
   - Я поверил словам женщины, обратившейся к нам за помощью.
   - Скажите, мистер Келвин, как звали особу, поведавшую вам эту информацию?
   - Её звали Вивьен Адамс Пэри, - ответил страж порядка, и по рядам прошелестел шепот.
   - И последний вопрос к свидетелю, - прокурор выдержал паузу, чтобы слушатели приутихли. - Имеет ли эта женщина какое-то родство с Карлом Адамс Пэри?
   - Да, сэр, - ответил Крис. - Она его племянница, - сделал он заявление, от которого зал загудел, как улей.
   - Прошу соблюдать тишину! - повысил судья голос.
   - Ваша честь, у меня больше нет вопросов, - обратился прокурор к судье.
   - Хорошо, - сказал тот. - Сторона защиты, у вас будут вопросы к свидетелю? - спросил он у адвокатов.
   - Нет, ваша честь.
   Мистер Келвин удалился из зала и несколько минут спустя пришел следующий свидетель обвинения, а вернее свидетельница - сама Вивьен Адамс Пэри.
   - Да-а.... Кажется, дела наши плохи, - сокрушенно покачав головой, шепнул адвокат к сидящему позади него сэру Мельсимору. - Эта стерва не успокоится, пока кто-нибудь не поплатится головой.
   Герман побледнел.
   - Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
   - Клянусь! - положив руку на Библию, торжественно произнесла свидетельница.
   Эта голубоглазая блондинка, аристократка и племянница почтенного лорда Пэри, была не только экстравагантной и вульгарной особой, но и отменной лгуньей. Навыдумав себе историю "невинной овечки", она наплела небылицу о цыганке, решившей ей погадать, о неизвестном мужчине, решившем проводить её к той самой гадалке и прочих нелогических обстоятельствах той ночи, умалчивая при этом о собственном распутстве. Прокурор важно задавал вопросы, а судьи с серьёзным доверительным видом кивали после каждого её ответа. Конечно же, этот фарс судебного разбирательства был разыгран с единственной целью, чтобы, верша правосудие, помочь мисс Пэри выйти сухой из воды.
   - Хуже не бывает, - обернувшись к Герману, молвил адвокат Фридом. - И судьи, и прокурор давно уже подкуплены. Что говорить уж о присяжных? Даже не знаю, зачем продолжать слушанье? Исход сего дела и так всем ясен.
   - Не сдавайтесь, мистер Фридом. Надо бороться до победного конца, попытался Герман подбодрить его, хоть у самого на душе скребли кошки.
   Слово предоставили стороне защиты.
   - Мисс Пэри, - встав с места, произнёс адвокат Ларри Фридом. - Если я правильно понял, мужчина, решивший вас проводить, не был цыганом?
   - Да, сэр, - ответила та.
   - Тогда почему же вы пошли с ним?
   - Он сказал, что мы пойдём в цыганский табор, который сегодня, то есть в тот день расположился вблизи города, - прояснила она.
   - И вы поверили ему? - приподняв брови, спросил адвокат.
   - Да, сэр.
   - Когда же вы поняли, что этот человек лжёт?
   - Когда тот, схватив меня, оковал мне руки и ноги.
   - Простите, мисс Пэри, где конкретно это произошло?
   - В доме номер 23 на Уолл-Стрит, - выучив превосходно текст, без малейшего намёка на волнение ответила свидетельница.
   - Вы знали этот дом раньше, мисс Пэри?
   - Да, сэр. Я была там несколько раз, когда он ещё не был в таком состоянии, - выговорила она, и зал стал перешептываться.
   "Ну, рыбка, вот ты и попалась на приманку", - подумал адвокат Ларри.
   - Если, мисс Пэри, вы там были раньше, значит, когда этот человек свернул на улицу Уолл-Стрит, вы должны были бы знать, что эта улица не ведёт к городским воротам? - адвокат поймал свидетельницу на слове.
   Она прикусила губу, поняв, что проболтала лишнее.
   - Было слишком темно, - с минуту помолчав, заговорила она вновь, - и я... не разглядела дороги.
   Адвокат, сделав вид, что удовлетворился ответом, продолжил свой допрос.
   - Мисс Пэри, в своём рассказе вы упомянули о незнакомой вам цыганке, которую умерший тоже заковал в кандалы. Вы знали её?
   - Нет, сэр.
   - Не могли бы вы сказать, как этот мужчина обращался с ней? - подойдя поближе к свидетельнице, поинтересовался Ларри.
   - Так же, как и со мной... - в некотором замешательстве сказала блондинка.
   - То есть, как с жертвой? - попытался тот уточнить.
   - Да, сэр, - решив, что эти вопросы не навредят её "безупречной" репутации, ответила она.
   - Мисс Пэри, если, как вы говорите, хорошо знали этот дом то, возможно, припомните, сколько было дверных проёмов в комнате, где вас оковал этот мужчина?
   - Два, сэр, - ответила женщина.
   - Куда ведёт вторая дверь?
   - В смежную комнату, сэр.
   - Имеется ли вход в эту комнату через коридор?
   - Да, сэр.
   - Когда незнакомый мужчина привёл вас в дом номер двадцать три, - адвокат подчеркнул номер здания, которое раньше служило публичным домом, - где прежде, с ваших же показаний, вы частенько бывали, заметили ли вы там присутствующую здесь подсудимую? - спросил он и сразу же добавил: - Вы клялись на Библии, мисс...
   - Нет, сэр, - растерянно призналась та.
   - Когда же вы увидели её? Не забывайте, что за дачу ложных показаний вам грозит тюрьма...
   - Протестую, ваша честь! - воскликнул прокурор. - Сторона защиты шантажирует свидетельницу.
   - Протест принимаю, - сурово произнёс судья. - Мистер Фридом, вы здесь не за тем, чтобы выносить вердикты. Задавайте свои вопросы без угроз!
   - Простите, ваша честь, - склонил голову адвокат, - и вы, мисс Пэри. И всё же, когда вы увидели её?
   Блондинка молчала.
   - Отвечайте, свидетельница, - обратился к ней главный судья.
   - Когда... та высвободила меня из оков, - опустив глаза, дрожащим голосом пролепетала Вивьен.
   - Высвободила из оков? - переспросил Фридом. - Но в вашем прежнем показании вы сказали, что она была соучастницей преступников. Как же вы объясните то, что она дала вам свободу?
   В зале воцарилась тишина.
   - Отвечайте, мисс, - прервал молчание нетерпеливый голос адвоката.
   - Я... я ... точно не знаю, что там произошло.... Когда я молила насильника отпустить меня на свободу... он, взъярившись, сильно ударил меня по лицу, от чего я потеряла сознание, - заявила она, и зал негодующе зашумел.
   - И очнулись вы тогда... - докончил Фридом слова показания свидетельницы после того, как зал приутих, - когда присутствующая здесь подсудимая освобождала вас из оков?
   Блондинка нервно кивнула головой.
   - Говорите словами, мисс Пэри, чтобы все это слышали! - потребовал адвокат.
   - Да, сэр, так оно и было... - выдавила она из себя и слёзы потекли у неё из глаз.
   - У меня больше нет вопросов, ваша честь, - промолвил адвокат и направился на своё место.
   - Браво, мистер Фридом! - радостно воскликнул Герман. - Вы были великолепны!
   - Мы выиграли только первую битву. Вся война ещё впереди.
   Из зала суда вывели рыдающую мисс Пэри. Теперь ей надлежало предстать перед судом за ложные показания и понести наказание. Однако её дядя, влиятельный человек, лорд и приближённый короля, впоследствии использовал все свои связи и возможности, включая и кошелёк, дабы дело его племянницы ушло в забвенье. И, в конце концов, решил упечь Вивьен в монастырь, подальше от людских глаз.
   Но не будем опережать события и вернемся в зал суда, где впервые на свете вершился людской суд над геноконцентратом, полноправным жителем Земли из далёкого будущего.
   Свидетели сменяли друг друга, но ничего существенного их показания не добавляли к уже известному. Хотя во время показаний свидетеля доктора Хопкера, судебного медэксперта, дело чуть продвинулось в благоприятную сторону. То есть, в пользу Зей-Би. По его показаниям, первый удар ножом был сделан подсудимым Стивом Бреком, да и голову жертвы, возможно, отрезал именно он.
   - Такое зверское преступление не могла совершить женщина, - заключил доктор.
   Следующим свидетелем был священник местного прихода. Его суждения вызвали переполох в зале.
   - Это преступление совершено не человеком, а самим сатаной! Или же его исчадиями! Эти лиходеи не люди, они дьяволы и заслуживают смерти! Дорога им одна отсюда - в ад! Анафема антихристам! - распалился он, обуреваемый эмоциями, после чего его всё также кричащим, но уже что-то на латыни, препроводили к выходу.
   - Да-а... - протянул вспотевший от волнения адвокат. - Как бы этот фанатичный пастор нам всё не испортил. Он явно не в себе. Зачем же сторона обвинения пригласила его сюда, раз он не имел к этому делу никакого отношения?
   - Вам записка, господин прокурор, - протягивая клочок бумаги, заявил мужчина в форме судебного стража.
   "Жрец Фемиды18" взял записку и, раскрыв её, пробежал глазами:
   "Сэр, человек, которого вы просили отыскать, уже здесь, в здании суда.
   P.S. Если хотите успешно провести это дело, допросите как свидетеля Германа Фридриха Мельсимора. Спросите его, где и с кем провёл он весь день двадцать восьмого сентября сего года. Помогут вам в этом деле инструкции, описанные во второй записке. Она также у охранника. Не забывайте о нашем договоре...
   Искренне ваш друг Б.Б ".
   - Ваша честь, - поднявшись, обратился прокурор к главному судье. - Только что я получил сообщение о том, что свидетель, о котором я вам ранее говорил, прибыл в город и готов дать показания в суде.
   - Ну, что ж, тогда пригласите его, - велел судья, и прокурор кивнул охраннику, стоявшему рядом с ним.
   Взоры всех обратились к новому свидетелю. Его обличие эпатировало публику.
   Маленький ростом, горбатый, с безобразными чертами лица, на котором было множество шрамов, он походил скорее не на человека, а на слугу дьявола. С трудом поднявшись на подиум, он тяжело плюхнулся на стул.
   - Ваша честь, - начал прокурор, - этот человек был знаком с присутствующей здесь подсудимой по имени Риана. Они не раз тайно встречались по неизвестным причинам в Олденском лесу.
   - О чём шла речь? - поинтересовался судья.
   - Суть дела именно в этом, ваша честь. Этот человек - глухонемой от рождения, поэтому у меня вопрос к подсудимой. Как вы общались с ним?
   - Протестую, ваша честь! - встав на ноги, воскликнул адвокат.
   - Обоснуйте ваш протест, - потребовал судья.
   - Во-первых, это не касается существа этого дела. И, во-вторых, откуда вы знаете, господин прокурор, что они общались? Ведь он глухонемой.
   - Протест отклонён, - заявил судья и зал реагировал шумным ропотом.
   - Прошу соблюдать тишину! - судья постучал колотушкой. - В противном случае, слушанье продолжится при закрытых дверях, - добавил он и через несколько минут люди всё же угомонились.
   - Продолжайте, - обратился судья к прокурору.
   - Итак, подсудимая... гм... Риана, как вы с ним общались? - спросил тот.
   - А вы спросите у него, он сам вам и ответит, - предложила сэли.
   - Вы издеваетесь?
   - Нет, ни в коей мере, - серьёзно ответила подсудимая.
   Прокурор с опаской подошёл к свидетелю.
   - Свидетель Рубенс, - чуть ли не крича, обратился он к карлику, - вы знакомы с этой женщиной? - указал он рукой на Зей-Би.
   Но ответа не последовало. Прокурор ещё громче повторил свой вопрос, но ответом была лишь тишина.
   - Вы видите, ваша честь, он молчит, не желая отвечать....
   - Или же просто не слышит вас, - поправила прокурора сэли.
   - Вы слышали, ваша честь? Все слышали? Она призналась, что этот человек глухонемой! Эта цыганка призналась, что она колдунья! Возможно, это она заколдовала его, а также обезглавила ни в чём не повинного человека.
   - Протестую, ваша честь! - воскликнул защитник. - Моя подзащитная не произносила этих слов. Это явная клевета!
   - Протест отклонён, - небрежно бросил судья.
   - Но ваша честь...
   - Протест отклонён! - повторил тот.
   "Чёрт бы вас всех побрал!", - сев на своё место, процедил адвокат сквозь зубы.
   Прокурор стал нести всякую околесицу о колдовстве "злокозненных" цыган, о заговоре их против всего человечества, при этом изобразив Зей-Би настоящей предводительницей колдуний и разбойников.
   Дело направлялось по кривому и предвзятому руслу, из которого адвокат Фридом, протестуя и приводя все объективные доводы, пытался вывести его. Но всё было напрасно. Казалось, судьи сами написали сценарий этого разбирательства. Присяжные с подобострастным согласием воспринимали надуманные инвективы прокурора и с ужасом смотрели на подсудимую. Наконец, патетические филиппики обвинителя прервала Зей-Би.
   - Хватит! - вскочив на ноги, громко выкрикнула она.
   - Что она делает? - всполошился защитник. - Она сломает всю нашу тактику защиты!
   - Думаю, она уже давно сломана, мистер Фридом, - заметил Герман. - Пусть говорит. Может, она сможет переубедить этого фарисея в прокурорской мантии.
   - Вы переходите всякие границы, господин прокурор, - продолжала Зей-Би. Этот человек, - звеня цепями на руках, показала она на Рубенса, - намного человечнее вас. Если вы способны слышать ушами, то он умеет слышать разумом.
   - Нет, Зей-Би, не надо, - услышала она мысленный импульс от Рубенса. - Не выставляй себя на посмешище. Они всё равно тебе не поверят.
   - Не хотите ли вы этим сказать, что сейчас он всё слышит? - усмехнулся прокурор. - А может, он умеет и говорить? Так расколдуйте же его, и мы все с интересом послушаем рассказы вашего... компрачикоса...
   - У него тело уродливо, а у вас душа! - не выдержала сэли.
   - Позвольте заметить, адвокат Фридом, что ваша подзащитная переходит все рамки приличия и этики... - обратился прокурор к защите.
   - Ваша честь, могу ли я переговорить со своей подзащитной? - спросил адвокат у главного судьи. - Наедине, - добавил он.
   - Хорошо, - недовольно буркнул тот. - Может, вы всё же сумеете угомонить её?
   Охранник препроводил Зей-Би в комнату для свидетелей. Вслед за ней вошёл Ларри Фридом.
   - Вы, наверное, сошли с ума? - накинулся он на сэли.
   - Это вы безумны, раз защищаете того, кто не хочет, чтобы его защищали!
   - Как это так? - в недоумении спросил Ларри.
   - Я не просила сэра Мельсимора нанимать вас. Всё и так предельно ясно. Я виновна и должна поплатиться за содеянное преступление.
   Ларри, всмотревшись ей в глаза, устало вздохнул.
   - Это ваше последнее слово? - спросил он.
   - Да, - сухо бросила сэли.
   - Ну что ж, я не могу спасти того, кто не желает жить.
   - У вас прекрасная тактика, сэр, - похвалил прокурора его помощник.
   - Учись, Смит, это тебе ещё поможет в будущем, - наставительно ответствовал тот.
   - Но, сэр, откуда вы знали, что эта женщина колдунья?
   - Я этого не знал и даже сейчас не знаю...
   - А как же понять ваше утверждение?
   - Я взял их на пушку... - разоткровенничался тот. - Этот карлик-урод подал мне отличную идею. Да и сама подсудимая, по-видимому, тронутая. Вот мне и не составило труда убедить в этом всех присутствующих здесь. Признайся, Смит, ведь даже ты поверил?
   - О да, сэр. У меня на этот счёт не возникло ни малейших сомнений. Но что будет с подсудимой? Каков будет вердикт?
   - Эх, молодо-зелено! -хмыкнул прокурор. - Конечно же, её казнят. И не просто так, а публично, как колдунью. Ведь по всему видно, что к делу, к которому приписывают её имя, она не причастна. Лорду Пэри нужна чья-нибудь голова, так какая разница, за что её казнят? - втолковал своему недогадливому помощнику.
   - Но ведь и другой подсудимый может поплатиться за неё, - кивнув в сторону Стива, заметил Смит.
   - Как же ты наивен, Смит! - добродушно произнёс прокурор, чего нельзя было в нём заметить во время разбирательства. - Лорду Пэри не нужны свидетели этого дела. Так что этот карлик-урод поможет мне выиграть дело любой ценой. Благодаря ему мы докажем, что она - подсудимая - ведьма!
   "Чёрта с два! - прочитав по губам весь их разговор, возмутился Рубенс. - Я не позволю казнить Зей-Би из-за меня. Этому не быть!"
   Дверь из комнаты для свидетелей распахнулась, и в зал заседания первым вышел адвокат Фридом. Геноконцентрат шла вслед за ним.
   - Прости меня, Зей-Би, - услышала она мысленный импульс от Рубенса.
   Сэли не могла понять, о чём идёт речь, и посмотрела на своего друга. У карлика в руках был его охотничий нож. Он приставил лезвие себе к горлу и сделал резкое движение рукой. Зей-Би, оттолкнув адвоката, ринулась к нему. Но было уже поздно.... Рубенс в предсмертных судорогах трепыхался на полу.
   - Рубенс! - в отчаянье завопила сэли.
   Публика содрогнулась от представшей ей жуткой сцены. Зей-Би присела возле него и приподняла ему голову. Её глаза выражали смятение и укор. Рубенс слабо сжал её руку. Силы покидали его. Зей-Би, пребывая в шоке, ничего не замечала вокруг себя, весь тот гам, который стоял в зале суда. Кровь из раны струйкой стекала на пол. Сэли положила руку на порез и попыталась остановить кровотечение. Но всё было тщетно. Нож слишком глубоко прорезал ему гортань. И вот рука умирающего дрогнула в руке Зей-Би, и он затих. Внезапно геноконцентрат вспомнила предсказание гадалки Харлины. "Ты унесёшь с собою немало жизней, в том числе и жизнь своего поклонника. После себя ты оставишь лишь горе..."
   - Н-е-т!!! - схватившись за голову, закричала Зей-Би. - Н-е-т!!! голосила она в исступлении.
   Охранники, схватив сэли за руки, насильно оттащили от трупа.
   - Не трогайте её! - Герман рванулся к блюстителям порядка.
   - Стой, Герман! - силой удержал его доктор Оландью. - Они ей ничего не сделают, а ты заработаешь себе неприятности.
   - Но они...
   - Доктор Оландью прав, сэр Мельсимор, - поддержал его подошедший адвокат. - Лучше увести его отсюда, доктор Оландью, - сделал тот замечание старику. - У нас здесь и своих проблем хватает.
   - Вы с ума сошли! - вскричал уязвлённый Герман.
   - Скоро я в это действительно поверю, - утомленно ответил тот и отдалился от них.
   - Ваша честь, - подойдя к главному судье, обратился мистер Фридом, сторона защиты просит вас продолжить разбирательство.
   - Да вы что, спятили?! - сердито воскликнул тот.
   - О да! Это точно! - пробормотал Ларри.
   - Что? - судья выкатил глаза.
   - Ничего ваша честь, ничего. Я просил вас продолжить слушанье.
   - А как же труп? Да и ваша подзащитная, похоже, не в состоянии сидеть в зале суда, - указал судья на сэли.
   - Ваша честь, труп можно убрать, а мою подзащитную я прошу увести обратно в камеру. Мы можем продолжить слушанье и без её присутствия.
   "Всё равно для неё нет разницы, оправдают её или нет", - подумал Ларри про себя.
   - Вы уверены? - удивлённый просьбой защиты, переспросил служитель закона.
   - Да, ваша честь.
   Тело Рубенса вскоре убрали, Зей-Би заперли обратно в камеру, зал приутих, и слушанье возобновилось. Прокурор, конечно же, постарался на славу. Он произнёс столько изощрённых доводов и доказательств, что даже глупцу стало ясно, какая страшная и коварная она - подсудимая Риана.
   - Но это всё ложь! - не выдержав долее наглого обмана прокурора, вскочил с места Герман. - Обвинитель лжёт!
   - Уймись, Герман, - тянул его за руку доктор Оландью. - Ещё накличешь на себя беду.
   "Вот рыбка и попалась", - подумал прокурор.
   - Ваша честь, возможно, сэр Мельсимор что-то знает о нашей подсудимой, поэтому столь ревностно защищает её. Я прошу, ваша честь, вызвать его на слушанье как свидетеля обвинения, - подчеркнул он последние слова.
   - Протестую, ваша честь! - встав на ноги, возразил адвокат. - Сэр Мельсимор не может выступать свидетелем обвинения.
   - Почему, позвольте спросить? - удивился судья.
   - По правилам, свидетель должен быть оповещён о даче показаний за несколько дней до слушанья в суде, - напомнил Ларри.
   - Ну что ж, тогда можете послать ему оповещение, а мы тем временем вынесем приговор, - отмахнувшись, сказал судья.
   - Нет, я выступлю в роли свидетеля, - заявил Герман.
   - Нет, сэр Мельсимор! Опомнитесь! - пытался остановить его Фридом. - Что бы вы не сказали, они всё равно вынесут обвинительный приговор...