Страница:
Однако тот не прислушался к словам опытного юриста. Он был готов ценой собственной репутации, а если понадобится, даже ценой собственной жизни спасти свою возлюбленную.
Герман поклялся на Библии говорить только правду и сел на стул. Обвинитель стал осыпать свидетеля вопросами. Сперва выяснилось настоящее имя подсудимой, потом Герман рассказал о том, как Зей-Би нашли в лесу, как он спас её из трясины и о некоторых незначительных событиях. Однако он умолчал при этом о загадочном фиолетовом свечении, а главное, о зелёных светящихся в темноте глазах.
- Почему она ушла из замка? - неожиданно поинтересовался прокурор.
- Она не могла дольше оставаться там, - уклончиво ответил свидетель.
- Почему?
- Она так сказала. Я не знаю причину...
- Не знаете или не хотите сказать? - допытывался обвинитель.
Герман, колеблясь, опустил глаза. Ему не хотелось говорить всей правды, но и солгать он не смел.
- Мы слушаем вас, сэр Мельсимор.
- Мой брат... Гарольд хотел убить её, - покраснев до ушей, в конце концов раскрыл он тайну.
Зал ахнул, услышав заявление свидетеля.
- Сэр Мельсимор-младший?! - удивился прокурор Крешли.
- Да, сэр.
- Вы знали причину его намерения?
- Нет, сэр. Истинной причины я не знал, - признался свидетель. - Просто Гарольд невзлюбил Зей-Би с того самого дня, как только она появилась у нас в замке.
- Но ведь её, как вы сказали, привёл именно он.
- Да, сэр, - подтвердил свидетель.
- Тогда в чём же причина его ненависти?
- В гордыне, сэр...
- Простите? - не понял его тот.
- В прошлом году, на балу в "Голден Сиид" в честь Дионисия между Гарольдом и Зей-Би вспыхнула ссора... потом состоялась дуэль... по вызову Гарольда.... Они дрались на шпагах, и Зей-Би одержала победу над ним...
Люди, собравшиеся в зале, стали перешёптываться.
- Женщина, цыганка победила Гарольда Родрика Мельсимора? - не веря своим ушам, переспросил прокурор.
- Да, сэр. Его самолюбие и гордость были уязвлены в тот день. Но тогда он ещё не знал, что Зей-Би - это женщина.
- Как же так, сэр? Как можно этого не заметить? - в недоумении спросил тот.
- Дело в том, что поначалу, когда Зей-Би попала к нам в замок, все приняли её за мужчину, потому что у неё на голове не было волос.
- Они были коротко пострижены?
- Нет, сэр, их не было вообще в помине. Она была острижена наголо. Вот это-то и ввело нас в заблуждение.
- И долго вы скрывали это от окружающих?
- Довольно долго, - признался Герман. - Я попросил её облачиться в мужскую одежду, надеть парик и сменить своё имя на мужское имя.
- Зачем? - поинтересовался Крешли.
- Сначала мы решили скрыть её истинный пол, дабы разузнать, откуда она и что делала в Олденском лесу.
- Ну и как? Удалось ли вам сделать это?
- Нет, сэр. На все мои вопросы она отвечала уклончиво и невразумительно, оставляя своё прошлое в тайне.
- Когда вы сказали "мы решили", кого вы ещё имели в виду?
- Доктора Оландью и себя, - ответил Герман.
- Значит, ваш брат Гарольд Родрик, вызывая подсудимую на дуэль, полагал, что его соперник - мужчина?
- Да, сэр, - подтвердил свидетель. - Но когда Гарольд узнал истину, он был взбешён и поэтому хотел убить её. Думаю, это и была истинная причина её ухода, - заключил Мельсимор.
- Вы больше не виделись с ней? - прокурор испытующе уставился.
- Нет, сэр, - солгал Герман.
- Но это ложь! - выкрикнул Крешли. - Ваша честь, господа присяжные заседатели, у меня есть доказательство того, что свидетель виделся с подсудимой.
Германа прошиб пот.
- Позвольте же спросить сэр, какие? - взяв себя в руки, спросил он.
- Внесите улику, - велел прокурор охраннику.
Несколько минут спустя в зал суда явился коренастый мужчина в форме охранника, в руке он нёс шпагу.
- Вот! - воскликнул прокурор. - Это и есть моё доказательство!
У Германа пересохло во рту. Только сейчас он вспомнил о своей шпаге, оставленной у охранника тюрьмы при посещении Зей-Би.
- Вы узнаёте свою шпагу? - спросил прокурор.
- Нет, сэр, - уверенно ответил свидетель.
- Ваша честь, не могли бы вы сказать, что здесь выгравировано? - протянул Крешли клинок к главному судье.
- Г.Ф.М, - прочитал тот вслух.
- То есть Герман Фридрих Мельсимор! - во всеуслышание расшифровал прокурор инициалы.
В зале поднялся шум. Многие не могли поверить, что столь почитаемый человек с безупречной репутацией после клятвы на Библии заведомо лгал.
"Ну вот, началось", - вздохнул адвокат Фридом.
- Ах да! Действительно, это моя шпага! - изобразив на лице изумление, воскликнул Мельсимор. - Я-то думал, что потерял её, - сказал он первое, что пришло ему на ум, но потом осекся, поняв, что это был не лучший довод.
- Потеряли? - усмехнулся Крешли. - Никак не думал, что дворянин с такой лёгкостью может потерять своё оружие, символ достоинства и чести...
- Протестую, ваша честь! - воскликнул защитник. - Обвинительная сторона оскорбляет личность свидетеля. Пусть мистер Крешли изволит говорить по существу дела, и не ходит вокруг да около. Свидетель - не подсудимый...
- Протест принят, адвокат Фридом. Задавайте свои вопросы конкретно по этому делу и без оскорбления личности, - сделал судья замечание прокурору.
- Простите, ваша честь, господа присяжные, и вы, сэр Мельсимор, если я задел ваше достоинство, - повинился Крешли. - И всё же не могли бы вы вспомнить, сэр Мельсимор, где и когда потеряли свою шпагу?
- Я не помню, сэр.
- Если вы забыли, сэр Мельсимор, то позвольте мне напомнить вам. Двадцать восьмого сентября, то есть два дня тому назад вы приехали в город Дадли и посетили городскую тюрьму. Там вы изъявили желание посетить заключённую по имени Риана. Охранник запретил вам встречу, тогда вы заплатили ему десять гиней19, дабы тот изменил своё решение. Этот продажный страж впустил вас, взяв у вас не только деньги, но и шпагу, так как гражданским лицам с оружием в тюрьму входить запрещено, - в точности пересказал прокурор подробности того дня.
Зал в напряженном молчании ждал продолжения развязки этого запутанного дела.
- Заплатив охраннику, - продолжал прокурор, - чтобы тот перевёл заключённую из обычной камеры в камеру для особо важных персон, вы вошли туда около пяти часов дня и вышли оттуда ровно в полночь... - заявил он, вызвав бурную реакцию публики.
- Тише! - крикнул судья, постучав колотушкой. - Я призываю вас к порядку! Продолжайте, прокурор Крешли.
- Вы вышли в полночь, причём охранник говорит, что вы были крайне возбуждены и взвинчены, а главное, полуобнажены! Какие у вас отношения с подсудимой Зей-Би? - спросил прокурор, сверля глазами свидетеля. - Могу предположить - уж никак не платонические! ...
- Я протестую, ваша честь! - снова вмешался адвокат Фридом, пытаясь перекричать возмущённые реплики благочестивых моралистов и грубую брань простолюдинов.
Г л а в а 37.
Люди зачастую суеверны, и нередко суеверие влечёт за собой роковые последствия. Наши современники выставляют на смех суеверие своих предков, не замечая своих ещё более смехотворных предрассудков. Но в те далёкие времена суеверие не было чем-то зазорным и постыдным. Издавались даже книги о том, что и как делать, дабы не навлечь на себя беду. Люди сторонились уродов, считая их исчадьями дьявола, гениальные прозрения ума объявлялись богохульством, открытия, посягающие на догмы религии - сатанинским умыслом. Охота на ведьм эхо наивных и жестоких времён.
Но вернёмся в суеверную Англию 17 века на суд присяжных, где, как вы помните из предыдущей главы, решалась участь геноконцентрата из будущего Зей-Би.
Наконец, в зале судебного заседания воцарилась тишина. Послышался шорох со стороны присяжных, и со своего стула встал присяжный, избранный старостой среди девяти из них. Также по требованию стряпчего с места встали оба подсудимых. Присяжный староста отдал секретарю судебного заседания запечатанный пакет с вердиктом. Тот, распечатав пакет, передал его главному судье. Зачитав вердикт, судья, в конце концов, дошёл до главного.
- ... К смертной казни!
Публика с облегчением вздохнула.
- Наконец, этой ведьме придёт конец, - обратилась молодящаяся дама к сидящей рядом благообразной старушке.
- Осуждённые, - продолжал судья, - будут публично казнены завтра на рассвете на городской площади. Присутствующий здесь Стив Брек - через повешенье, а бесфамильная осуждённая по имени Зей-Би, как ведьму, в тот же день и час предадут огню!
"Огню?! - застыло у сэли это слово на устах. - Но... но тогда ведь они все погибнут!" - подумала Зей-Би.
- Алекс, какова вероятность? - спросила она мысленно у компьютера-помощника.
- Учитывая количество выделяемых отравляющих веществ, вероятность стопроцентная, - ответил нейрокомп. - Твоё сожжение повлечёт гибель тысячи людей. Я предупреждал тебя...
Сэли больше не стала слушать его.
- Расстрел! - крикнула она судье.
- Что?
Все устремили взоры к осуждённой.
- Я прошу у судьи и у присяжных расстрела, - потребовала она.
Судья недоуменно посмотрел на адвоката Фридома. Тот, не зная, что сказать, пожал плечами.
- Решение суда неизменно и приговор будет приведён в исполнение именно так, как было решено, - объявил судья Грегори Стоунли и ударил колотушкой, подтверждая, что заседание суда окончено.
- Расстрел, дайте мне расстрел! - кричала Зей-Би, когда конвою пришлось силой уводить её из зала суда.
...Первый жаворонок запел свою звонкую песнь. За ним последовали и другие его пернатые собратья. Сумрачное небо постепенно светлело и обретало прозрачную голубизну, окаймлённую розовой полоской зари, завораживающей переливающимися красками. И вскоре край золотистого светила показался за горизонтом. Рассеяв последние остатки тьмы, он принёс новый день, для кого-то обычный, а для кого-то последний день земного бытия.
Жители города Дадли, даже заядлые лежебоки и не выспавшиеся гуляки, встали в это утро рано. Предстоящая публичная казнь на городской площади взбудоражила весь город, вселяя в души страх, смешанный с любопытством, который был чужд даже самым сердобольным. Толпы людей устремились на городскую площадь. Туда, где вершилось правосудие, где закон являл свою неоспоримую карающую силу.
К восьми часам утра всё было готово для казни - и виселица для мистера Стива Брека, и сухой хворост для геноконцентрата Зей-Би.
Конвой из десяти человек выстроился в коридоре городской тюрьмы, чтобы препроводить приговорённых к месту казни. Первым вывели из здания Стива Брека, следом - должна была шествовать Зей-Би.
- Отворяй! - приказал начальник охраны капитан Сейшел надзирателю тюрьмы.
Тот отпер дверь камеры Зей-Би.
- Заключенная, выходите! - потребовал охранник, но в ответ последовала лишь тишина. - Заключённая Зей-Би, выходите! - повторил тот, и снова безмолвие.
Тогда охранник вошёл в камеру, чтобы силой вытащить приговорённую из камеры. Однако, к его изумлению, камера оказалась пустой. Последовавший за ним начальник конвоя, обнаружив исчезновение смертницы, взъярился.
- Это побег!!! Заключённая сбежала! Куда же ты смотрел, олух? - с кулаками пошёл он на охранника.
- Клянусь всеми святыми угодниками, вчера она была здесь! - в испуге поклялся тот. - Я прекрасно помню, как вчера запер её тут...
Начальник охраны, выругавшись, быстрыми шагами направился к выходу из здания тюрьмы. Ему предстоял нелёгкий разговор с судьёй Стоунли. Взяв себя в руки, капитан Питер Сейшел постучался в дверь кабинета судьи. Отрапортовав об утреннем происшествии в городской тюрьме, он умолк в ожидании грозы. Но судья Стоунли продолжал стоять у окна, наблюдая за тем, как толпа возбуждённо гомонит и глазеет на Стива Брека, имевшего жалкий вид.
- Сэр, я приказал запереть городские ворота, - добавил Сейшел в надежде на то, что судья, наконец, отойдёт от окна и отдаст нужные распоряжения.
- Не нужно было этого делать, - неожиданно для капитана произнёс судья. Если рыбка уплыла из ваших рук, то покажите её любимую наживку, и она обязательно сама вернётся, - многозначительно заметил Стоунли, однако капитан всё равно ничего не понял.
- Публика жаждет зрелища, - пробормотал судья. - Ну что ж, они хотят увидеть казнь... на костре.... Пусть увидят...
- Казните вместо Зей-Би заключённого из камеры 48, - повернувшись лицом к капитану, заявил он.
- Но, сэр, ведь над ним ещё не было суда, - растерянно напомнил другой.
- Народу всё равно, кто сегодня поджарится, а этот человек воистину достоин геенны огненной, - зловеще изрёк служитель закона. - Выполняйте приказ! - повысил тон Стоунли, и капитан козырнув, вышел из кабинета.
Передав распоряжение судьи охраннику, он вместе с заключённым из камеры 48 направился на городскую площадь. Люди расступились перед конвоем с приговорённым. Одни смотрели на этого человека с презрением и неприязнью, как на прокажённого. Другие - с испугом и любопытством. Трудно было найти в толпе сочувствующих...
Молодая особа в чёрной накидке с капюшоном на голове энергично пыталась пройти поближе, чтобы разглядеть несчастного приговорённого. Едва она пробралась к освобождённой для конвоя дорожке, как солдаты свернули направо и конвоированный вновь исчез с поля зрения. Толпа мигом захлестнула проход.
- Пожалуйста, пропустите, - работая локтями и языком, просила женщина в плаще.
Однако никто не хотел уступать своего места. Наконец, добравшись до пятачка, откуда просматривался эшафот, незнакомка посмотрела на столб, предназначенный ей самой. Солдаты приковали к столбу цепями осуждённого и отошли, чтобы разжечь хворост. Приговорённый к смерти устремил взор к небу, вероятно, для того чтобы произнести последнюю молитву в этой жизни. Затем он окинул взглядом толпу, чтобы проклясть всех вершащих несправедливые законы, и только сейчас особа в чёрном плаще узнала его.
- Герман!... - простонала она еле слышно.
У неё онемели руки и ноги, и она содрогнулась, вспомнив свой сон, в котором Герман находился возле такого же столба и горел, объятый пламенем.
"Неужели это было роковым знамением?" - подумала Зей-Би.
- Надеюсь, ты собираешься его спасать? - услышала она голос Алекса. - Ведь если он сегодня погибнет по твоей вине, то наверняка это повлияет на ход грядущих событий, - предостерёг нейрокомп и дал несколько инструкций по плану спасения человека.
Геноконцентрат, выслушав его внимательно и одобрив план, предложенный нейрокомпом, решительно двинулась в противоположную сторону от места казни. Пробиваясь сквозь толпу, сэли желала выбраться в открытое и безлюдное пространство. Солдаты с четырёх сторон подожгли хворост, и сухие ветви тотчас воспламенились. С трудом выбравшись из людского лабиринта, Зей-Би помчалась к переулку. Времени было слишком мало. Пламя стремительно пожирало всё на своём пути. Дым от горящего костра окутал столб, где корчилась жертва. Ещё через несколько минут Герман стал задыхаться. Он терял сознание.
Свернув за угол, сэли, наконец, нашла укромное место. Скинув с себя плащ, она стала быстро срывать с себя всю одежду. Лишив себя последней детали своего туалета, сэли дала приказ нейрокомпу облачить её в огнеупорный комбинезон и обуть в гиперботы.
Яркий свет вспыхнул у сэли под ногами, глазной монитор заработал, и она посмотрела вверх, тем самым предопределяя направление своего взлёта. Геноконцентрат, стремительно пролетев над толпой, уже несколько секунд спустя была возле гибельного костра.
Увидев в небе летающего человека, толпа ошалело заколыхалась, зашумела, как бушующее штормовое море.
- Ангел-хранитель! - крикнул кто-то в суеверном экстазе и дикий ор поднялся на городской площади. Люди кричали от страха и восторга.
- Этот человек был невиновным! - вскочив на эшафот, где всё ещё болтался в петле насильник, крикнул, указывая на пламя, однорукий нищий.
Услышав его слова, часть толпы, преимущественно молодёжь и набожные горожане, прониклись внезапным сочувствием к несчастному "праведнику" и ближайшие к солдатам двинулись на них... Конвой был уже оттеснён, а кое-кто из стражи получил синяки и шишки, когда капитан Сейшел отдал солдатам приказ стрелять в воздух. Грохот от выстрелов подействовал отрезвляюще, и толпа на миг утихла.
- Никакой это не ангел! - крикнул, обращаясь к толпе, начальник стражи. Это самозванец! Это та самая ведьма! - он приказал солдатам пристрелить мнимого ангела.
Раздались три выстрела, которые, очевидно, поразили бы цель, если бы не защитное поле геноконцентрата. Оно вспыхнуло фиолетовым светом, ослепив своим сиянием стоящих вблизи солдат. Зей-Би ринулась в горящее пламя. Разорвала цепи, которыми Герман был прикован к столбу, крепко обхватила обмякшее тело человека, - Герман был без сознания - и... взмыла. Толпа ахнула. Некоторые стояли, разинув рты, другие восторженно визжали, третьи истово крестились...
- Справедливость восторжествовала! Господь милостив! - кричали люди.
Г л а в а 38.
- Зей-Би, - позвал нейрокомп мысленно свою хозяйку.
- Да, Алекс.
- В энергоконтейнере не хватит энергии, чтобы долететь до замка "Голден Сиид".
- Воспользуюсь телесной...
- Это невозможно! - возразил нейрокомп. - Тогда ты выбьешься из сил и уронишь человека.
- Но как же мне быть?
- Есть два варианта, - отреагировал комп. - Либо приземлиться и донести его пешком на руках... либо... - он запнулся.
- Либо? - поторопила Зей-Би.
- Либо воспользоваться телесной энергией человека...
- Но откуда?... - в недоумении спросила сэли. И, поняв ход мыслей компа, возразила: - Нет! Я не могу взять у него энергию, он и так слаб.
- Он отнюдь не слаб, - возразил Алекс. - Возможно, у него сильные ожоги и он без сознания, но это не значит, что для его же спасения ты не можешь позаимствовать у него толику эргов, - нейрокомп умолк, дав хозяйке время всё обдумать.
"Пожалуй, он прав, - подумала сэли. - И, кроме того, в "Голден Сиид" я верну ему утерянную энергию сполна".
- Хорошо, пусть будет так...
Исчерпав запасы энергоконтейнера, Зей-Би переключилась к использованию энергии человека. Прошло ещё немного времени, и они прибыли во владения семьи Мельсимор. Зей-Би приземлилась на безлюдной стороне поместья. Найдя там бесхозную телегу с сеном, она бережно уложила Германа туда. Укрыв его кусками овчины, сэли оттащила телегу в укромное место. Отряд из города Дадли должен был нагрянуть в замок где-то спустя три часа. А в том, что солдаты явятся туда, у неё не было ни малейших сомнений, поэтому Зей-Би решила затаиться и никому не сообщать о присутствии хозяина в замке.
Как геноконцентрат предполагала, так и случилось. Отряд солдат оцепил окрестности замка спустя всего лишь два часа. Они потребовали выдать беглецов властям, но никто не знал о происшедшем "побеге". Тогда командующий отрядом приказал обшарить каждый уголок замка, заглянуть в каждый крестьянский дом и обыскать даже зерновые амбары и винные погреба. В замке "Голден Сиид" поднялся переполох. Люди были крайне возмущены грубым вторжением и варварским обращением с ними и их имуществом. И вот в разгар этой катавасии в неведенье ни о чём, со своей прогулки вернулся сэр Мельсимор-младший.
- Вот он! - крикнул один из солдат, и всадника, не успевшего спешиться, на ходу стянули с лошади и силой поволокли к капитану Сейшелу.
- Что тут происходит, чёрт бы вас побрал?! - в негодовании обратился молодой человек к офицеру. - Какое вы имеете право так обращаться со мной? ярился он, оттолкнув от себя солдат.
- Мы поймали беглеца, господин капитан, - доложил солдат, подбежав к офицеру.
- Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.
- Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, - ровным голосом ответил капитан.
- Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, - удивился солдат.
- Кретин. Это его брат-близнец, - выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.
- Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, - повинным голосом извинился капитан. - Вышла небольшая ошибка...
- Ошибка? - Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам. - Что тут происходит?! Облава? Обыск? - в смятении спросил он. - Надеюсь, и это ошибка?
- Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, - доложил Сейшел.
- Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром? - оскорблённо выкрикнул Мельсимор.
- Позвольте, сэр, - строго заметил капитан. - Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, - сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.
Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.
- Ничего не могу понять, - хмыкнул он недовольно. - Какие ещё "приговорённые к смерти беглецы"? - в недоумении уставился он на капитана.
"Вероятно, он ещё ничего не знает", - подумал Сейшел.
- Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, - попытался Сейшел внести ясность.
- А мне-то что до какой-то колдуньи? - бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд. - Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?
- Её, возможно, нет, сэр, - всё так же невозмутимо ответил капитан.
- Тогда убирайтесь с моей земли!
- Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец? - испытующе взглянул на Гарольда служака.
- Я не знаю, где его носит, - грубо ответил Гарольд.
- Тогда, пожалуй, я расскажу вам, где он, - сказал капитан. - Вчера в городе Дадли на судебном разбирательстве ваш брат Герман Фридрих Мельсимор был уличён во лжи, а также в соучастии в очень тяжком преступлении. Также он признался, что находился в интимных отношениях с преступницей, да к тому же и ведьмой.
- Ха-ха-ха! - нервно засмеялся юноша. - Да вы с ума сошли! Герман уже десять месяцев как сидит в своей норке как мышь. Я никогда не видел, чтобы он куда-то выезжал, кроме своего чёртового виноградного поля. А вы тут болтаете про какое-то соучастие в преступлении и сговор с ведьмой. Бесспорно, недавно у него случались некоторые заскоки, однако ввязаться в такое он уж точно не посмел бы.
- Тем не менее, сэр Мельсимор, ваш брат за неделю своего пребывания в нашем городе успел натворить столько глупостей, что сегодня утром, когда бежала заключённая, его приговорили к сожжению на костре.
- Что??? - Гарольд выпучил глаза. - К сожжению? Как... еретика?...
- Представьте себе.... Как это ни печально.... - в голосе капитана почудились сочувственные нотки. - И казнь уже вершилась, когда... его спасло...
- Вы случайно не пьяны, сэр? Несёте здесь всякую чушь. Так его сожгли или нет?
- Его спасло нечто... некто...
Гарольд уже смотрел на этого человека как на безумца.
- Ну и что же его спасло?
- Мы предполагаем, что это была та ведьма...
- А она не летела на метле? - саркастически поинтересовался Гарольд.
- Вы не поверите, но она действительно летела... передвигалась по воздуху... - в замешательстве ответил Сейшел, осознавая, что его история похожа скорее на сказку. - Правда, она летела без метлы, просто так...
- Ах, у неё были крылья!
- Перестаньте ерничать, сэр Мельсимор! - не выдержал капитан. - Я при исполнении своих обязанностей и не позволю кому бы то ни было насмехаться над собой.
- Продолжайте обыск, - велел он молодому капралу, и тот кинулся к выжидавшим солдатам.
- Если что-нибудь найдёте, ну, вроде обгоревшего трупа, сообщите и мне, с издевкой крикнул Мельсимор вслед солдатам.
- Алекс, надо что-то предпринять, - обратилась сэли мысленно к нейрокомпу, услышав весь разговор Гарольда с капитаном Сейшелом, - а то эти служаки никогда не уберутся отсюда.
- Но что можно сделать? - в недоумении спросил тот
- Есть! Придумала! - воскликнула она мысленно. - Мы "умертвим" Германа у всех на глазах.
- Что за бред?! Стоило ли его спасать, чтобы потом самой и убить?
- Нет, ты не понял, Алекс. Мы инсценируем смерть. У меня в "уменьшителе" есть голограммный браслет...
- Как же я сразу не догадался! - воскликнул комп. - Разыграть смерть человека, закодировать это в голограмму, а затем воспроизвести на всеобщее обозрение?
- Так точно. Это будет выглядеть сверхъестественно... как колдовство. Ведь я ведьма, если ты не забыл, - подшутила Зей-Би.
- Тогда действуй.
Геноконцентрат побежала туда, где спрятала человека. Герман всё ещё был без сознания. Взвалив его на спину, она, никем не замеченная, пробралась к восточному крылу здания. Эта часть замка была ей хорошо знакома. За три месяца проживания в поместье "Голден Сиид" она успела изучить и побывать в каждом его уголке.
Уложив злополучного хозяина замка на землю и вытащив из отсека "уменьшитель" голограммный браслет, Зей-Би включила записывающее устройство и начала инсценировку "убийства".
Сперва, встав на колени, подняла руки вверх, создавая видимость того, что сдаётся в плен, потом повернулась к Герману лицом и стала резко делать движения рукой вверх и вниз, будто убивая его мнимым оружием. Затем, взяв человека на руки, Зей-Би повернулась лицом к голограммному браслету, и как только реакторы гипербот вспыхнули, она взлетела ввысь.
Долетев до плоской части крыши здания, сэли посмотрела вниз, чтобы приземлиться там. Уложив Германа на крыше, она вернулась вниз за голограммным браслетом. Просмотрев запись от начала до конца, она, тихо произнося каждое слово, озвучила ленту. Теперь всё было готово к массовому "иллюзиону". Пройдя по крыше замка и найдя нужный угол преломления света, Зей-Би включила проектор.
Голограммный браслет заработал, проецируя запрограммированное действо в пространство над площадью.
Герман поклялся на Библии говорить только правду и сел на стул. Обвинитель стал осыпать свидетеля вопросами. Сперва выяснилось настоящее имя подсудимой, потом Герман рассказал о том, как Зей-Би нашли в лесу, как он спас её из трясины и о некоторых незначительных событиях. Однако он умолчал при этом о загадочном фиолетовом свечении, а главное, о зелёных светящихся в темноте глазах.
- Почему она ушла из замка? - неожиданно поинтересовался прокурор.
- Она не могла дольше оставаться там, - уклончиво ответил свидетель.
- Почему?
- Она так сказала. Я не знаю причину...
- Не знаете или не хотите сказать? - допытывался обвинитель.
Герман, колеблясь, опустил глаза. Ему не хотелось говорить всей правды, но и солгать он не смел.
- Мы слушаем вас, сэр Мельсимор.
- Мой брат... Гарольд хотел убить её, - покраснев до ушей, в конце концов раскрыл он тайну.
Зал ахнул, услышав заявление свидетеля.
- Сэр Мельсимор-младший?! - удивился прокурор Крешли.
- Да, сэр.
- Вы знали причину его намерения?
- Нет, сэр. Истинной причины я не знал, - признался свидетель. - Просто Гарольд невзлюбил Зей-Би с того самого дня, как только она появилась у нас в замке.
- Но ведь её, как вы сказали, привёл именно он.
- Да, сэр, - подтвердил свидетель.
- Тогда в чём же причина его ненависти?
- В гордыне, сэр...
- Простите? - не понял его тот.
- В прошлом году, на балу в "Голден Сиид" в честь Дионисия между Гарольдом и Зей-Би вспыхнула ссора... потом состоялась дуэль... по вызову Гарольда.... Они дрались на шпагах, и Зей-Би одержала победу над ним...
Люди, собравшиеся в зале, стали перешёптываться.
- Женщина, цыганка победила Гарольда Родрика Мельсимора? - не веря своим ушам, переспросил прокурор.
- Да, сэр. Его самолюбие и гордость были уязвлены в тот день. Но тогда он ещё не знал, что Зей-Би - это женщина.
- Как же так, сэр? Как можно этого не заметить? - в недоумении спросил тот.
- Дело в том, что поначалу, когда Зей-Би попала к нам в замок, все приняли её за мужчину, потому что у неё на голове не было волос.
- Они были коротко пострижены?
- Нет, сэр, их не было вообще в помине. Она была острижена наголо. Вот это-то и ввело нас в заблуждение.
- И долго вы скрывали это от окружающих?
- Довольно долго, - признался Герман. - Я попросил её облачиться в мужскую одежду, надеть парик и сменить своё имя на мужское имя.
- Зачем? - поинтересовался Крешли.
- Сначала мы решили скрыть её истинный пол, дабы разузнать, откуда она и что делала в Олденском лесу.
- Ну и как? Удалось ли вам сделать это?
- Нет, сэр. На все мои вопросы она отвечала уклончиво и невразумительно, оставляя своё прошлое в тайне.
- Когда вы сказали "мы решили", кого вы ещё имели в виду?
- Доктора Оландью и себя, - ответил Герман.
- Значит, ваш брат Гарольд Родрик, вызывая подсудимую на дуэль, полагал, что его соперник - мужчина?
- Да, сэр, - подтвердил свидетель. - Но когда Гарольд узнал истину, он был взбешён и поэтому хотел убить её. Думаю, это и была истинная причина её ухода, - заключил Мельсимор.
- Вы больше не виделись с ней? - прокурор испытующе уставился.
- Нет, сэр, - солгал Герман.
- Но это ложь! - выкрикнул Крешли. - Ваша честь, господа присяжные заседатели, у меня есть доказательство того, что свидетель виделся с подсудимой.
Германа прошиб пот.
- Позвольте же спросить сэр, какие? - взяв себя в руки, спросил он.
- Внесите улику, - велел прокурор охраннику.
Несколько минут спустя в зал суда явился коренастый мужчина в форме охранника, в руке он нёс шпагу.
- Вот! - воскликнул прокурор. - Это и есть моё доказательство!
У Германа пересохло во рту. Только сейчас он вспомнил о своей шпаге, оставленной у охранника тюрьмы при посещении Зей-Би.
- Вы узнаёте свою шпагу? - спросил прокурор.
- Нет, сэр, - уверенно ответил свидетель.
- Ваша честь, не могли бы вы сказать, что здесь выгравировано? - протянул Крешли клинок к главному судье.
- Г.Ф.М, - прочитал тот вслух.
- То есть Герман Фридрих Мельсимор! - во всеуслышание расшифровал прокурор инициалы.
В зале поднялся шум. Многие не могли поверить, что столь почитаемый человек с безупречной репутацией после клятвы на Библии заведомо лгал.
"Ну вот, началось", - вздохнул адвокат Фридом.
- Ах да! Действительно, это моя шпага! - изобразив на лице изумление, воскликнул Мельсимор. - Я-то думал, что потерял её, - сказал он первое, что пришло ему на ум, но потом осекся, поняв, что это был не лучший довод.
- Потеряли? - усмехнулся Крешли. - Никак не думал, что дворянин с такой лёгкостью может потерять своё оружие, символ достоинства и чести...
- Протестую, ваша честь! - воскликнул защитник. - Обвинительная сторона оскорбляет личность свидетеля. Пусть мистер Крешли изволит говорить по существу дела, и не ходит вокруг да около. Свидетель - не подсудимый...
- Протест принят, адвокат Фридом. Задавайте свои вопросы конкретно по этому делу и без оскорбления личности, - сделал судья замечание прокурору.
- Простите, ваша честь, господа присяжные, и вы, сэр Мельсимор, если я задел ваше достоинство, - повинился Крешли. - И всё же не могли бы вы вспомнить, сэр Мельсимор, где и когда потеряли свою шпагу?
- Я не помню, сэр.
- Если вы забыли, сэр Мельсимор, то позвольте мне напомнить вам. Двадцать восьмого сентября, то есть два дня тому назад вы приехали в город Дадли и посетили городскую тюрьму. Там вы изъявили желание посетить заключённую по имени Риана. Охранник запретил вам встречу, тогда вы заплатили ему десять гиней19, дабы тот изменил своё решение. Этот продажный страж впустил вас, взяв у вас не только деньги, но и шпагу, так как гражданским лицам с оружием в тюрьму входить запрещено, - в точности пересказал прокурор подробности того дня.
Зал в напряженном молчании ждал продолжения развязки этого запутанного дела.
- Заплатив охраннику, - продолжал прокурор, - чтобы тот перевёл заключённую из обычной камеры в камеру для особо важных персон, вы вошли туда около пяти часов дня и вышли оттуда ровно в полночь... - заявил он, вызвав бурную реакцию публики.
- Тише! - крикнул судья, постучав колотушкой. - Я призываю вас к порядку! Продолжайте, прокурор Крешли.
- Вы вышли в полночь, причём охранник говорит, что вы были крайне возбуждены и взвинчены, а главное, полуобнажены! Какие у вас отношения с подсудимой Зей-Би? - спросил прокурор, сверля глазами свидетеля. - Могу предположить - уж никак не платонические! ...
- Я протестую, ваша честь! - снова вмешался адвокат Фридом, пытаясь перекричать возмущённые реплики благочестивых моралистов и грубую брань простолюдинов.
Г л а в а 37.
Люди зачастую суеверны, и нередко суеверие влечёт за собой роковые последствия. Наши современники выставляют на смех суеверие своих предков, не замечая своих ещё более смехотворных предрассудков. Но в те далёкие времена суеверие не было чем-то зазорным и постыдным. Издавались даже книги о том, что и как делать, дабы не навлечь на себя беду. Люди сторонились уродов, считая их исчадьями дьявола, гениальные прозрения ума объявлялись богохульством, открытия, посягающие на догмы религии - сатанинским умыслом. Охота на ведьм эхо наивных и жестоких времён.
Но вернёмся в суеверную Англию 17 века на суд присяжных, где, как вы помните из предыдущей главы, решалась участь геноконцентрата из будущего Зей-Би.
Наконец, в зале судебного заседания воцарилась тишина. Послышался шорох со стороны присяжных, и со своего стула встал присяжный, избранный старостой среди девяти из них. Также по требованию стряпчего с места встали оба подсудимых. Присяжный староста отдал секретарю судебного заседания запечатанный пакет с вердиктом. Тот, распечатав пакет, передал его главному судье. Зачитав вердикт, судья, в конце концов, дошёл до главного.
- ... К смертной казни!
Публика с облегчением вздохнула.
- Наконец, этой ведьме придёт конец, - обратилась молодящаяся дама к сидящей рядом благообразной старушке.
- Осуждённые, - продолжал судья, - будут публично казнены завтра на рассвете на городской площади. Присутствующий здесь Стив Брек - через повешенье, а бесфамильная осуждённая по имени Зей-Би, как ведьму, в тот же день и час предадут огню!
"Огню?! - застыло у сэли это слово на устах. - Но... но тогда ведь они все погибнут!" - подумала Зей-Би.
- Алекс, какова вероятность? - спросила она мысленно у компьютера-помощника.
- Учитывая количество выделяемых отравляющих веществ, вероятность стопроцентная, - ответил нейрокомп. - Твоё сожжение повлечёт гибель тысячи людей. Я предупреждал тебя...
Сэли больше не стала слушать его.
- Расстрел! - крикнула она судье.
- Что?
Все устремили взоры к осуждённой.
- Я прошу у судьи и у присяжных расстрела, - потребовала она.
Судья недоуменно посмотрел на адвоката Фридома. Тот, не зная, что сказать, пожал плечами.
- Решение суда неизменно и приговор будет приведён в исполнение именно так, как было решено, - объявил судья Грегори Стоунли и ударил колотушкой, подтверждая, что заседание суда окончено.
- Расстрел, дайте мне расстрел! - кричала Зей-Би, когда конвою пришлось силой уводить её из зала суда.
...Первый жаворонок запел свою звонкую песнь. За ним последовали и другие его пернатые собратья. Сумрачное небо постепенно светлело и обретало прозрачную голубизну, окаймлённую розовой полоской зари, завораживающей переливающимися красками. И вскоре край золотистого светила показался за горизонтом. Рассеяв последние остатки тьмы, он принёс новый день, для кого-то обычный, а для кого-то последний день земного бытия.
Жители города Дадли, даже заядлые лежебоки и не выспавшиеся гуляки, встали в это утро рано. Предстоящая публичная казнь на городской площади взбудоражила весь город, вселяя в души страх, смешанный с любопытством, который был чужд даже самым сердобольным. Толпы людей устремились на городскую площадь. Туда, где вершилось правосудие, где закон являл свою неоспоримую карающую силу.
К восьми часам утра всё было готово для казни - и виселица для мистера Стива Брека, и сухой хворост для геноконцентрата Зей-Би.
Конвой из десяти человек выстроился в коридоре городской тюрьмы, чтобы препроводить приговорённых к месту казни. Первым вывели из здания Стива Брека, следом - должна была шествовать Зей-Би.
- Отворяй! - приказал начальник охраны капитан Сейшел надзирателю тюрьмы.
Тот отпер дверь камеры Зей-Би.
- Заключенная, выходите! - потребовал охранник, но в ответ последовала лишь тишина. - Заключённая Зей-Би, выходите! - повторил тот, и снова безмолвие.
Тогда охранник вошёл в камеру, чтобы силой вытащить приговорённую из камеры. Однако, к его изумлению, камера оказалась пустой. Последовавший за ним начальник конвоя, обнаружив исчезновение смертницы, взъярился.
- Это побег!!! Заключённая сбежала! Куда же ты смотрел, олух? - с кулаками пошёл он на охранника.
- Клянусь всеми святыми угодниками, вчера она была здесь! - в испуге поклялся тот. - Я прекрасно помню, как вчера запер её тут...
Начальник охраны, выругавшись, быстрыми шагами направился к выходу из здания тюрьмы. Ему предстоял нелёгкий разговор с судьёй Стоунли. Взяв себя в руки, капитан Питер Сейшел постучался в дверь кабинета судьи. Отрапортовав об утреннем происшествии в городской тюрьме, он умолк в ожидании грозы. Но судья Стоунли продолжал стоять у окна, наблюдая за тем, как толпа возбуждённо гомонит и глазеет на Стива Брека, имевшего жалкий вид.
- Сэр, я приказал запереть городские ворота, - добавил Сейшел в надежде на то, что судья, наконец, отойдёт от окна и отдаст нужные распоряжения.
- Не нужно было этого делать, - неожиданно для капитана произнёс судья. Если рыбка уплыла из ваших рук, то покажите её любимую наживку, и она обязательно сама вернётся, - многозначительно заметил Стоунли, однако капитан всё равно ничего не понял.
- Публика жаждет зрелища, - пробормотал судья. - Ну что ж, они хотят увидеть казнь... на костре.... Пусть увидят...
- Казните вместо Зей-Би заключённого из камеры 48, - повернувшись лицом к капитану, заявил он.
- Но, сэр, ведь над ним ещё не было суда, - растерянно напомнил другой.
- Народу всё равно, кто сегодня поджарится, а этот человек воистину достоин геенны огненной, - зловеще изрёк служитель закона. - Выполняйте приказ! - повысил тон Стоунли, и капитан козырнув, вышел из кабинета.
Передав распоряжение судьи охраннику, он вместе с заключённым из камеры 48 направился на городскую площадь. Люди расступились перед конвоем с приговорённым. Одни смотрели на этого человека с презрением и неприязнью, как на прокажённого. Другие - с испугом и любопытством. Трудно было найти в толпе сочувствующих...
Молодая особа в чёрной накидке с капюшоном на голове энергично пыталась пройти поближе, чтобы разглядеть несчастного приговорённого. Едва она пробралась к освобождённой для конвоя дорожке, как солдаты свернули направо и конвоированный вновь исчез с поля зрения. Толпа мигом захлестнула проход.
- Пожалуйста, пропустите, - работая локтями и языком, просила женщина в плаще.
Однако никто не хотел уступать своего места. Наконец, добравшись до пятачка, откуда просматривался эшафот, незнакомка посмотрела на столб, предназначенный ей самой. Солдаты приковали к столбу цепями осуждённого и отошли, чтобы разжечь хворост. Приговорённый к смерти устремил взор к небу, вероятно, для того чтобы произнести последнюю молитву в этой жизни. Затем он окинул взглядом толпу, чтобы проклясть всех вершащих несправедливые законы, и только сейчас особа в чёрном плаще узнала его.
- Герман!... - простонала она еле слышно.
У неё онемели руки и ноги, и она содрогнулась, вспомнив свой сон, в котором Герман находился возле такого же столба и горел, объятый пламенем.
"Неужели это было роковым знамением?" - подумала Зей-Би.
- Надеюсь, ты собираешься его спасать? - услышала она голос Алекса. - Ведь если он сегодня погибнет по твоей вине, то наверняка это повлияет на ход грядущих событий, - предостерёг нейрокомп и дал несколько инструкций по плану спасения человека.
Геноконцентрат, выслушав его внимательно и одобрив план, предложенный нейрокомпом, решительно двинулась в противоположную сторону от места казни. Пробиваясь сквозь толпу, сэли желала выбраться в открытое и безлюдное пространство. Солдаты с четырёх сторон подожгли хворост, и сухие ветви тотчас воспламенились. С трудом выбравшись из людского лабиринта, Зей-Би помчалась к переулку. Времени было слишком мало. Пламя стремительно пожирало всё на своём пути. Дым от горящего костра окутал столб, где корчилась жертва. Ещё через несколько минут Герман стал задыхаться. Он терял сознание.
Свернув за угол, сэли, наконец, нашла укромное место. Скинув с себя плащ, она стала быстро срывать с себя всю одежду. Лишив себя последней детали своего туалета, сэли дала приказ нейрокомпу облачить её в огнеупорный комбинезон и обуть в гиперботы.
Яркий свет вспыхнул у сэли под ногами, глазной монитор заработал, и она посмотрела вверх, тем самым предопределяя направление своего взлёта. Геноконцентрат, стремительно пролетев над толпой, уже несколько секунд спустя была возле гибельного костра.
Увидев в небе летающего человека, толпа ошалело заколыхалась, зашумела, как бушующее штормовое море.
- Ангел-хранитель! - крикнул кто-то в суеверном экстазе и дикий ор поднялся на городской площади. Люди кричали от страха и восторга.
- Этот человек был невиновным! - вскочив на эшафот, где всё ещё болтался в петле насильник, крикнул, указывая на пламя, однорукий нищий.
Услышав его слова, часть толпы, преимущественно молодёжь и набожные горожане, прониклись внезапным сочувствием к несчастному "праведнику" и ближайшие к солдатам двинулись на них... Конвой был уже оттеснён, а кое-кто из стражи получил синяки и шишки, когда капитан Сейшел отдал солдатам приказ стрелять в воздух. Грохот от выстрелов подействовал отрезвляюще, и толпа на миг утихла.
- Никакой это не ангел! - крикнул, обращаясь к толпе, начальник стражи. Это самозванец! Это та самая ведьма! - он приказал солдатам пристрелить мнимого ангела.
Раздались три выстрела, которые, очевидно, поразили бы цель, если бы не защитное поле геноконцентрата. Оно вспыхнуло фиолетовым светом, ослепив своим сиянием стоящих вблизи солдат. Зей-Би ринулась в горящее пламя. Разорвала цепи, которыми Герман был прикован к столбу, крепко обхватила обмякшее тело человека, - Герман был без сознания - и... взмыла. Толпа ахнула. Некоторые стояли, разинув рты, другие восторженно визжали, третьи истово крестились...
- Справедливость восторжествовала! Господь милостив! - кричали люди.
Г л а в а 38.
- Зей-Би, - позвал нейрокомп мысленно свою хозяйку.
- Да, Алекс.
- В энергоконтейнере не хватит энергии, чтобы долететь до замка "Голден Сиид".
- Воспользуюсь телесной...
- Это невозможно! - возразил нейрокомп. - Тогда ты выбьешься из сил и уронишь человека.
- Но как же мне быть?
- Есть два варианта, - отреагировал комп. - Либо приземлиться и донести его пешком на руках... либо... - он запнулся.
- Либо? - поторопила Зей-Би.
- Либо воспользоваться телесной энергией человека...
- Но откуда?... - в недоумении спросила сэли. И, поняв ход мыслей компа, возразила: - Нет! Я не могу взять у него энергию, он и так слаб.
- Он отнюдь не слаб, - возразил Алекс. - Возможно, у него сильные ожоги и он без сознания, но это не значит, что для его же спасения ты не можешь позаимствовать у него толику эргов, - нейрокомп умолк, дав хозяйке время всё обдумать.
"Пожалуй, он прав, - подумала сэли. - И, кроме того, в "Голден Сиид" я верну ему утерянную энергию сполна".
- Хорошо, пусть будет так...
Исчерпав запасы энергоконтейнера, Зей-Би переключилась к использованию энергии человека. Прошло ещё немного времени, и они прибыли во владения семьи Мельсимор. Зей-Би приземлилась на безлюдной стороне поместья. Найдя там бесхозную телегу с сеном, она бережно уложила Германа туда. Укрыв его кусками овчины, сэли оттащила телегу в укромное место. Отряд из города Дадли должен был нагрянуть в замок где-то спустя три часа. А в том, что солдаты явятся туда, у неё не было ни малейших сомнений, поэтому Зей-Би решила затаиться и никому не сообщать о присутствии хозяина в замке.
Как геноконцентрат предполагала, так и случилось. Отряд солдат оцепил окрестности замка спустя всего лишь два часа. Они потребовали выдать беглецов властям, но никто не знал о происшедшем "побеге". Тогда командующий отрядом приказал обшарить каждый уголок замка, заглянуть в каждый крестьянский дом и обыскать даже зерновые амбары и винные погреба. В замке "Голден Сиид" поднялся переполох. Люди были крайне возмущены грубым вторжением и варварским обращением с ними и их имуществом. И вот в разгар этой катавасии в неведенье ни о чём, со своей прогулки вернулся сэр Мельсимор-младший.
- Вот он! - крикнул один из солдат, и всадника, не успевшего спешиться, на ходу стянули с лошади и силой поволокли к капитану Сейшелу.
- Что тут происходит, чёрт бы вас побрал?! - в негодовании обратился молодой человек к офицеру. - Какое вы имеете право так обращаться со мной? ярился он, оттолкнув от себя солдат.
- Мы поймали беглеца, господин капитан, - доложил солдат, подбежав к офицеру.
- Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.
- Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, - ровным голосом ответил капитан.
- Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, - удивился солдат.
- Кретин. Это его брат-близнец, - выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.
- Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, - повинным голосом извинился капитан. - Вышла небольшая ошибка...
- Ошибка? - Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам. - Что тут происходит?! Облава? Обыск? - в смятении спросил он. - Надеюсь, и это ошибка?
- Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, - доложил Сейшел.
- Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром? - оскорблённо выкрикнул Мельсимор.
- Позвольте, сэр, - строго заметил капитан. - Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, - сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.
Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.
- Ничего не могу понять, - хмыкнул он недовольно. - Какие ещё "приговорённые к смерти беглецы"? - в недоумении уставился он на капитана.
"Вероятно, он ещё ничего не знает", - подумал Сейшел.
- Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, - попытался Сейшел внести ясность.
- А мне-то что до какой-то колдуньи? - бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд. - Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?
- Её, возможно, нет, сэр, - всё так же невозмутимо ответил капитан.
- Тогда убирайтесь с моей земли!
- Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец? - испытующе взглянул на Гарольда служака.
- Я не знаю, где его носит, - грубо ответил Гарольд.
- Тогда, пожалуй, я расскажу вам, где он, - сказал капитан. - Вчера в городе Дадли на судебном разбирательстве ваш брат Герман Фридрих Мельсимор был уличён во лжи, а также в соучастии в очень тяжком преступлении. Также он признался, что находился в интимных отношениях с преступницей, да к тому же и ведьмой.
- Ха-ха-ха! - нервно засмеялся юноша. - Да вы с ума сошли! Герман уже десять месяцев как сидит в своей норке как мышь. Я никогда не видел, чтобы он куда-то выезжал, кроме своего чёртового виноградного поля. А вы тут болтаете про какое-то соучастие в преступлении и сговор с ведьмой. Бесспорно, недавно у него случались некоторые заскоки, однако ввязаться в такое он уж точно не посмел бы.
- Тем не менее, сэр Мельсимор, ваш брат за неделю своего пребывания в нашем городе успел натворить столько глупостей, что сегодня утром, когда бежала заключённая, его приговорили к сожжению на костре.
- Что??? - Гарольд выпучил глаза. - К сожжению? Как... еретика?...
- Представьте себе.... Как это ни печально.... - в голосе капитана почудились сочувственные нотки. - И казнь уже вершилась, когда... его спасло...
- Вы случайно не пьяны, сэр? Несёте здесь всякую чушь. Так его сожгли или нет?
- Его спасло нечто... некто...
Гарольд уже смотрел на этого человека как на безумца.
- Ну и что же его спасло?
- Мы предполагаем, что это была та ведьма...
- А она не летела на метле? - саркастически поинтересовался Гарольд.
- Вы не поверите, но она действительно летела... передвигалась по воздуху... - в замешательстве ответил Сейшел, осознавая, что его история похожа скорее на сказку. - Правда, она летела без метлы, просто так...
- Ах, у неё были крылья!
- Перестаньте ерничать, сэр Мельсимор! - не выдержал капитан. - Я при исполнении своих обязанностей и не позволю кому бы то ни было насмехаться над собой.
- Продолжайте обыск, - велел он молодому капралу, и тот кинулся к выжидавшим солдатам.
- Если что-нибудь найдёте, ну, вроде обгоревшего трупа, сообщите и мне, с издевкой крикнул Мельсимор вслед солдатам.
- Алекс, надо что-то предпринять, - обратилась сэли мысленно к нейрокомпу, услышав весь разговор Гарольда с капитаном Сейшелом, - а то эти служаки никогда не уберутся отсюда.
- Но что можно сделать? - в недоумении спросил тот
- Есть! Придумала! - воскликнула она мысленно. - Мы "умертвим" Германа у всех на глазах.
- Что за бред?! Стоило ли его спасать, чтобы потом самой и убить?
- Нет, ты не понял, Алекс. Мы инсценируем смерть. У меня в "уменьшителе" есть голограммный браслет...
- Как же я сразу не догадался! - воскликнул комп. - Разыграть смерть человека, закодировать это в голограмму, а затем воспроизвести на всеобщее обозрение?
- Так точно. Это будет выглядеть сверхъестественно... как колдовство. Ведь я ведьма, если ты не забыл, - подшутила Зей-Би.
- Тогда действуй.
Геноконцентрат побежала туда, где спрятала человека. Герман всё ещё был без сознания. Взвалив его на спину, она, никем не замеченная, пробралась к восточному крылу здания. Эта часть замка была ей хорошо знакома. За три месяца проживания в поместье "Голден Сиид" она успела изучить и побывать в каждом его уголке.
Уложив злополучного хозяина замка на землю и вытащив из отсека "уменьшитель" голограммный браслет, Зей-Би включила записывающее устройство и начала инсценировку "убийства".
Сперва, встав на колени, подняла руки вверх, создавая видимость того, что сдаётся в плен, потом повернулась к Герману лицом и стала резко делать движения рукой вверх и вниз, будто убивая его мнимым оружием. Затем, взяв человека на руки, Зей-Би повернулась лицом к голограммному браслету, и как только реакторы гипербот вспыхнули, она взлетела ввысь.
Долетев до плоской части крыши здания, сэли посмотрела вниз, чтобы приземлиться там. Уложив Германа на крыше, она вернулась вниз за голограммным браслетом. Просмотрев запись от начала до конца, она, тихо произнося каждое слово, озвучила ленту. Теперь всё было готово к массовому "иллюзиону". Пройдя по крыше замка и найдя нужный угол преломления света, Зей-Би включила проектор.
Голограммный браслет заработал, проецируя запрограммированное действо в пространство над площадью.