— Где это? Когда будет? — крикнул он ей вслед.
   Но Селия не ответила. Хьюитт пошел было за нею, но вовремя опомнился. Пусть эта безумная тешится иллюзиями, решил он.
   Но вчерашнее затмение взволновало его куда сильнее, нежели встреча с отшельницей из Неверна. Оно не походило ни на одно, когда-либо виденное им прежде. Темнота не была кромешной, а неправильной формы солнечная корона казалась двухцветной — в ней непостижимым образом соседствовали, не смешиваясь, яркий желтый и иссиня-пурпурный цвета. Цветные сполохи то и дело озаряли темное небо, словно солнечные лучи дробились в глубине гигантского бриллианта. Зрелище завораживало, и Хьюитт залюбовался бы этой красотой, если б не знал, каковы будут последствия…
   Он силой заставил себя развернуть панно, мысленно твердя, что должен, должен, должен сделать это… Все оказалось куда ужаснее, чем он предполагал. Незначительные перемены, замеченные им в прошлый раз, теперь приобрели масштаб катастрофы. Из радуги бесследно исчезли желтая и темно-синяя полосы, остались лишь оранжевая да фиолетовая, да и те выглядели зловеще. Летнее солнце совершенно померкло, и теперь три четверти дивного пейзажа погрузились в полумглу. А черный кружок на весеннем солнце увеличился и закрывал теперь треть диска…
   Еще одна перемена была столь разительна, что Хьюитт, как это ни парадоксально, поначалу понять не мог, в чем она состоит, а когда понял, то у него сдавило горло. С трех пейзажей, где солнечное затмение стало уже полным, исчезла женщина; оставалась лишь девочка на весеннем лугу. Но и та выглядела совсем по-иному — не бегала больше по саду, охваченная счастьем, а сидела подле надгробия. Ее фигурка совершенно загораживала теперь высеченную на камне надпись. Девочка казалась одинокой, всеми покинутой. Хьюитту даже померещилось, будто по щекам ее сбегают прозрачные слезинки…
   Пейзаж же представлял собой нечто ужасающее. Лишь немногие из зверей и птиц уцелели. На заснеженной равнине выли волки, да тявкала лиса на весенней траве, подняв морду к небу. Клыки зверя были обагрены кровью, а передние лапы прижимали к земле останки полурастерзанной жертвы. Исчезли кролики, гуси, зимородок и почти все уточки. А осенний лебедь лежал мертвый на опавшей листве, более того, тело его успело превратиться в бесформенный комок гниющей плоти, кишащей белыми личинками, лишь кое-где покрытой посеревшими перьями. Уцелевшие же уточки были едва живы — глаза их подернулись белой пленкой, оперение потускнело, клювы приоткрылись, словно птицам не хватало воздуха…
   Умерли почти все деревья и растения, лишь на весеннем пейзаже несколько чахлых кустиков еще цеплялись за жизнь. Летняя картинка, недавно почти не тронутая распадом, теперь являла собой безжизненную пустыню. В обмелевшем ручье текла не вода, а какая-то мутная грязная жижа, а в протухшем пруду плавали брюхом вверх дохлые золотые рыбки.
   Фонтан задушили грязно-бурые водоросли, которые тоже словно на глазах гнили, усеивая бесформенными комками серые камни. На осенней картинке земля усыпана была плодами и ягодами, которые, впрочем, уже нельзя было распознать — сочная мякоть превратилась в отвратительную пузырящуюся массу. А на зимнем пейзаже все еще дымились обугленные деревья…
   Даже весна не была по-прежнему радостной и полной жизни — берега ручья уже подернулись тиной. Если панно и впрямь являлось зеркальным отражением магического сада, то часы Неверна были сочтены. «Что же мне делать? Ведь Магара все еще там, в волшебном саду!» — в отчаянии думал Хьюитт, скатывая холст и в ужасе пряча его подальше, будучи не в состоянии более на него глядеть.
   Минула еще одна ночь, и настало время вновь взглянуть на наводящее страх панно. Сердце Хьюитта замирало в тягостном предчувствии. Однако хотя на картину и нельзя было взглянуть без дрожи, никаких изменений за ночь в ней не произошло. Благодарный судьбе за эту малость, музыкант поспешил вновь убрать панно.
   Взяв свою скрипку, он заиграл, не сводя глаз с колышущегося тумана, скрывавшего таинственный Неверн. Но чуткий слух его уловил вскоре некий посторонний звук. Поначалу ему показалось, будто под землей бьется сердце, однако, прислушавшись, он понял, что это стук конских подков.
   К нему приближались три всадника. Хьюитт издалека различил внушительную фигуру Варо, на светлых волосах которого играли солнечные лучи. Подле него ехал его ближайший друг и соратник, а рядом с его конем бежала серая Тень. Третьего всадника Хьюитт не знал, лишь мельком приметил развеваемую ветром черную волнистую гриву. Все трое казались мрачными и решительными.

Глава 35

   После того как черный колдун продемонстрировал, на что он способен, Магара снова заставила себя писать, руководствуясь при этом двумя соображениями: отсрочить свою неминуемую смерть и незаметно зашифровать в гибельных строчках кое-какую информацию для предполагаемого спасителя. Девушка вопреки здравому смыслу все же продолжала надеяться, что кто-то сумеет разгадать эту загадку, как некогда сама она проникла в тайну Галаны. Потратив изрядно времени, труда и бумаги, Магара сумела проделать все так, чтобы как можно меньше повредить волшебному саду и одновременно расставить невидимые препоны на пути черного мага к заветной цели. К счастью, человек-нож при очередной проверке запутался в потоке слов и остался вполне доволен.
   Магара писала, потом забывалась сном, снова писала. К концу каждого рабочего «дня» она чувствовала себя совершенно разбитой, ее сводило с ума отсутствие дня и ночи, а еще неестественное освещение. Девушка решила, что пора наконец, выяснить где она находится на самом деле, и, когда тюремщик вновь посетил ее, заговорила первой:
   — Сейчас день или ночь?
   — А какая тебе разница? — изумился он.
   — У меня путаются мысли, — вздохнула она. — Я не могу сосредоточиться. Не знаю, когда мне спать, когда просыпаться, когда есть… Не могу больше работать, пребывая в этом фальшивом, ненастоящем мире!
   — Однако истинное твое окружение может понравиться тебе еще меньше, — заметил человек-нож.
   — Ты полагаешь, что здесь мне нравится? — с вызовом спросила девушка.
   — Ну что ж, будь по-твоему.
   И библиотека исчезла. Теперь сама девушка, ее стул, стол, книга и письменные принадлежности — все находилось в мрачной каменной камере с одной-единственной дверью. Окошки лепились под самым потолком, прямо под стропилами. Дотянуться до них нечего было и думать, но сквозь них Магара все же увидела кусочек ночного неба и даже несколько звездочек. На стенах тускло горели все те же масляные лампы…
   — Спасибо, — сказала она.
   — Я доволен тобой, — одобрил колдун, глядя через ее плечо в книгу. — Работа близится к концу.
   Оставшись одна, Магара в ужасе уставилась на строчки, которые недавно начертала ее собственная рука. Девушке показалось, что она видит их впервые. Колдун был прав. У нее почти не осталось времени.
   Все началось во сне, но Магара вскоре поняла, что это нечто большее, чем простое сновидение. Когда Галана-девочка предстала перед нею, Магара тотчас же отметила ее смертельную бледность и молящий взор. Говорила та детским голоском, но в словах ее таилась взрослая мудрость.
   «Моя смерть — конец всему, Магара. И тебе это известно».
   «Этого никогда не будет!» — поклялась девушка.
   «Я уже почти мертва, — продолжала Галана. — Будь осторожна! Еще шаг — и ты переступишь черту».
   «Но я никогда не напишу последних страниц! — заверила ее Магара. — Я не сделаю этого, что бы ни случилось со мной!»
   «Хорошо сказано. — Девочка через силу улыбнулась. — Ты и вправду мне родня. Оставайся же верна себе!»
   «Значит, есть еще надежда?»
   «Пока Неверн живет и дышит, надежда жива».
   «Значит ли это, что я могу и не дожить до торжества правды?» — тихо спросила Магара.
   Молчание Галаны сказало ей больше всяких слов.
   «Так волшебник явится в Неверн?»
   «Этого я не могу тебе сказать…»
   Тут Галана мучительно закашлялась.
   «Прости, — сказала Магара, казня себя за то, что явилась виновницей нездоровья девочки. — Я делаю все, что в моих слабых силах».
   «О большем мы не вправе тебя просить…»
   Тут образ Галаны начал таять, а голос зазвучал глуше.
   «Не уходи!» — взмолилась Магара. «Я должна. Мой мир зовет меня». «Как мне проникнуть в Сеть? Как использовать ее?» — в отчаянии закричала Магара.
   «Попроси», — чуть слышно донеслось из невообразимой дали.
   Галана исчезла, а с нею пропала и Сеть. Магара пробудилась, плача и бранясь одновременно. Ну как, какими словами должна она просить? Сеть опять приходила к ней сама. И снова ощутила Магара, что Сеть больна — да, она хворала, подобно Галане. Магара терзалась мыслью, что она истязает, убивает ни в чем не повинную вышивальщицу. Но что могла она поделать? Ей волей-неволей пришлось зайти так далеко единственно ради того, чтобы человек-нож поверил, будто она готова до конца одолеть страшный путь. «Выбор есть всегда! — повторяла Магара как молитву. — Ты не погибнешь, Галана, — обещала она. — Я не дам тебе умереть!»
   В маленькие окошки заглядывал рассвет, но Магара чувствовала себя совсем разбитой, будто и не засыпала вовсе. Она попробовала задремать, понимая, что сейчас надо любым способом тянуть время. Ничего лучшего придумать ей не удавалось.
   Разбудил девушку яркий дневной свет. И хотя раскрытая книга лежала перед нею немым укором, Магара и не притронулась к перу. Она с замиранием сердца ждала, когда же явится мучитель и обнаружит столь вопиющее нерадение.
   Магара вновь вернулась мыслями к Варо и Бростеку. Она словно воочию видела темно-карие глаза Варо, красивые, но такие холодные… Вспоминала, как брила его, как подстригала его светлые кудри… Тут девушке вспомнился Бростек, и она заулыбалась, припоминая его смеющиеся зеленые глаза и некрасивое, но милое лицо. Где они теперь? Как подать им весточку? «Попроси…» Кого просить? О чем просить? Магара терялась в догадках. Даже если бы ей и удалось связаться с друзьями, как сделать, чтобы ее тюремщик ничего не заподозрил?
   «Не о том беспокоишься! — одернула себя девушка, но тотчас задумалась. — А не обреку ли я Варо и Бростека на верную гибель, заманив сюда? Но ведь если у меня ничего не выйдет, они все равно умрут!» Да, в мире, где богом будет человек-нож в синих одеждах, ее друзьям не найдется места…
   «Тогда попробуй…»
   Магара зажмурилась, припоминая все то, что говорил ей колдун, когда просил связаться с друзьями. «Что мне, картинку тебе нарисовать?» Девушка ощутила приступ раздражения, вспомнив, как потешался он тогда над нею, и стала вспоминать ту картинку, которую он тогда ей показывал. Бесконечные линии в безбрежном море тьмы… Но на сей раз работало одно ее воображение.
   «Бесполезно…»
   «Попроси!»
   «Покажи мне картинку! Пожалуйста!»
   И вокруг нее простерлась безбрежность. Сеть явилась к ней! И Магара поняла вдруг, что та никуда и не уходила, что всегда была с нею, просто следовало ее ощутить… В душе Магары попеременно царили то восторг, то ужас.
   «Варо? Бростек?»
   Линии двигались, складывались в узоры, которые постоянно изменялись, распадаясь и возникая вновь…
   «Где вы?»
   Нет ответа.
   «Что я делаю не так?»
   Магару вдруг объял леденящий ужас, но это был и еще чей-то ужас. Она мельком подумала, уж не удался ли ей безумный ее эксперимент. Может, они просто почему-то не в состоянии ей ответить? Или она не слышит их?
   «Вы слышите меня?»
   На девушку нахлынула буря чувств, а еще она ощутила странное тепло, идущее сразу с двух сторон.
   «Приведите волшебника в Неверн!»
   Магара страстно надеялась, что кто-нибудь ее расслышит.
   «Мы это сделаем».
   Эти три слова выплыли из безбрежной пустоты. Сердце Магары дрогнуло и заколотилось. Голосов она не узнала, а потому не была уверена, что отвечали ей друзья…
   «Волшебника нет с нами».
   А это уже другой голос, и доносится он из другого места, которое неким непостижимым образом излучает тепло. В интонациях говорившего смешались сожаление и волнение.
   «Подожди! Я не поняла…» Но Сеть уже изгоняла ее. «Не уходи!» — молила она. Тщетно. Все исчезло.
   Магара открыла глаза. На стенах ее темницы горели чадящие масляные лампы. За окошками стемнело. «Сколько же времени пропутешествовала я по Сети? А ведь казалось, что пробыла там считанные секунды. Неужели минул целый день?» Но тут Магара вдруг поняла: это не ночь. Это затмение! Солнца она не видела, но по стенам темницы плясали, словно состязаясь друг с другом, желтые и синие сполохи. Разом все кончилось, вновь засияло солнце — Магара сощурилась от ярчайшего света.
   Когда дверь открылась и вошел человек-нож, сердце девушки ушло в пятки. Вся решимость ее мгновенно улетучилась при мысли о том, что он сейчас сделает с нею. Неужели он уже обнаружил, что она воспользовалась Сетью, чтобы связаться с друзьями? Или заметил, что работа не сдвинулась с места? Но колдуна, похоже, одолевали мысли иного рода. Лицо его сияло торжеством, он чуть не приплясывал на месте.
   — Видела? — спросил он. — Правда, красотища? — И захохотал, запрокинув голову, потешаясь над растерянностью Магары.
   — Я… уговорил двух оставшихся моих коллег вызвать друг друга на дуэль в северных пустошах, — соизволил объяснить он. — Совершенно естественно, что эти двое, будучи равны по силе, оба победили — и оба проиграли! Теперь оба мертвы, а сила их моя! Ах, как боролись они за эту силу! Я же и пальцем не шевельнул, чтобы ее заполучить!
   «Ему просто захотелось похвастаться, вот он и явился, — здраво рассудила Магара. — Более подходящей аудитории, чем я, у него нет…» Она трепетно надеялась, что его благостное настроение не скоро переменится и отвлечет мучителя от жертвы. Глядя на его неприкрытое торжество и самозабвенную радость, она испытывала одновременно и отвращение, и облегчение, но старалась казаться бесстрастной.
   — Остался единственный, — продолжил человек-нож. — Да и с ним бы уже давно разделались твои дружки, если бы не ковыряли в носу!
   — Может, мне снова с ними связаться? — с замиранием сердца спросила Магара.
   — Нет. Для этих глупостей у нас с тобою нет времени. Теперь играют более высокие ставки…
   «Играют?! — Магара не верила своим ушам. — Так происходящее для него — игра?» Ну, по крайней мере, он даже не подозревает о ее попытке связаться с Варо и Бростеком… Она не знала, вздохнуть ли с облегчением или завыть от досады, однако точно знала: другого шанса у нее не будет.
   — Ну что, уже скоро? — радостно поинтересовался он и вышел, оставив Магару, дрожащую и потрясенную, в одиночестве.
   Признания колдуна ужасали, но еще более ужасала та безмерная сила, которой он теперь обладал. Страшно было даже подумать о том, чтобы ему противостоять. И собственные усилия теперь казались девушке такими жалкими! Поистине смехотворны ее потуги воспользоваться книгой в своих целях, да и Сетью тоже… Да полно, не иллюзия ли ее недавнее общение с друзьями? Ведь ответы, которые она слышала, были такими… такими безликими, такими противоречивыми… «Мы это сделаем». «Волшебника нет с нами».
   Ее тюремщика явно отвлекла на время битва двух его соратников, но теперь все позади, и вновь попытать счастья с Сетью, к тому же так скоро, Магара не отваживалась. Она была совершенно измотана, обессилена, а еще терзалась от неизвестности: удалась ли ее отчаянная попытка?.. Девушка пыталась взять себя в руки, вновь обрести ясность мысли, но ничего не выходило. И вдруг…
   — Мага-а-а-ара…
   Лисле возвратился! Но на этот раз голос его звучит слабо, словно доносясь из невообразимой дали, а лицо не принадлежит юноше. Это другое лицо — широкое, с круглыми голубыми глазами, которые теперь полны ужаса: человек плещется в самом центре ледяного озера. Магара узнала в нем одного из соратников Варо и Бростека — одного из тех, кого видела во сне…
   «Что происходит?»
   — Мага-а-а-ара…
   На мгновение увидела она кратер и людей, глядящих на зеркально-гладкое озеро. Но картинка тотчас исчезла.
   «Неужели я схожу с ума?» — в отчаянии подумала девушка.
 
   Наутро Магара раскрыла книгу — девушка была слишком измучена и растеряна, чтобы заниматься чем-то еще, — взглянула на последнюю страничку и вдруг поняла, что написать ей осталось всего одну-единственную главу. Последнюю.
   Время было на исходе.

Глава 36

   — Лисле! Ты что это делаешь? — завопил Бэйр. Всплеск показался оглушительным, и эхо его заметалось меж стен кратера.
   — Ну чем он тебя обидел? — расхохотался Сокол.
   — Все равно бедолаге следовало сполоснуться, — прибавил Райкер, ухмыляясь во весь рот. — Эй, вылазь, Вильман! Из-за тебя мы угодим в переделку!
   Все ждали, что вот-вот голова их товарища появится на поверхности, но вода вновь стала гладкой, словно стекло, а его все не было. Веселость мигом улетучилась, уступив место изумлению, а затем беспокойству.
   — Куда он делся? — спросил Росс. Это хотели бы знать и все остальные.
   Вода была спокойна, чиста и прозрачна, но Вильмана нигде не видно. Теперь все стояли у перил, вглядываясь в глубину. На них уже глядели с берега и местные жители, обеспокоенные неожиданным всплеском.
   — Мага-а-а-ара! — вдруг вскрикнул Лисле. Все поглядели на юношу.
   — Да что с тобой, в самом деле? — спросил Сокол. — Ты Вильмана толкнул, понимаешь, Вильмана, а вовсе не Магару!
   — Он просто подшутил над нами, — предположил Райкер. — Прячется где-то под домом. Полезу-ка я и гляну… — И он принялся стягивать через голову рубаху.
   — Что здесь стряслось? — Это был Коул, один из ныряльщиков. Он сердито хмурился. Никто не заметил, как он подошел. — Разбить «зеркало» — очень дурная примета. Это всем нам сулит беду!
   — Ну, в беде-то скорее Вильман, а не мы, — сухо заметил Райкер. — Он пропал.
   — Мага-а-а-ара!.. — вновь крикнул Лисле, глядя в воду.
   Сразу несколько человек проследили направление взгляда юноши и приблизились к перилам. Домик слегка закачался, и по воде пошла легчайшая рябь.
   — Ну не можем же мы просто так стоять и ждать! — взорвался Бэйр.
   — Хорошо. Я нырну, — решился Коул.
   Он бесшумно скользнул в воду и нырнул, двигаясь уверенно и мощно. Его не было, казалось, целую вечность, но когда он вынырнул, даже дыхание у него не сбилось.
   — Ничего! — оторопело сказал он, словно не веря собственным своим словам. — Он и впрямь сгинул!
   — Как и Лисле… — тихо произнес Бэйр.
   — Да, странное местечко, — добавил Райкер.
   — Хороший ли он пловец? — спросил Коул, но никто не успел и рта раскрыть.
   Именно в этот момент не более чем в десяти шагах от сходней на поверхности показалась голова Вильмана. Он судорожно хватал ртом воздух и молотил руками по воде, но вскоре устремился прямо к сходням. Коул уставился на Вильмана так, словно увидел привидение. Товарищи сообща вытянули друга из воды. Теперь все смеялись, ощутив невероятное облегчение, но Вильман был бледен как полотно, а глаза его казались стеклянными. Он весь трясся, словно в лихорадке.
   — Ну как, хорошо искупался? — с усмешкой поинтересовался Райкер.
   — Это… я… — забормотал Вильман, но тотчас закашлялся, и изо рта у него потекла струйка воды.
   — Где ты прятался, признавайся?! — тормошил его Сокол. — Ты здорово всех нас напугал.
   — Я не… не прятался, — выдохнул Вильман.
   Выглядел он донельзя перепуганным. Улыбки тотчас исчезли с лиц его товарищей — все поняли, что это вовсе не представление.
   — Что случилось? — спросил Коул, который теперь был тоже искренне обеспокоен.
   — Кто толкнул меня в спину? — спросил Вильман, словно и не слыша вопроса.
   — Лисле? А что? — растерянно отвечал Сокол. Вильман уставился на юношу, во взгляде его мелькнуло нечто похожее на ненависть.
   — Он был там!
   — Где он был? — спросил Бэйр, но Вильман словно его не слышал.
   Он шагнул к Лисле и схватил парнишку за шиворот.
   — Где это, Лисле? — затряс Вильман юношу. — Куда ты меня заслал, говори же!
   — Оставь мальца! — закричал Росс.
   Их тотчас разняли, но Вильман все рвался к юноше, тряся головой, словно пытаясь прийти в себя. Его все еще колотило, а с посиневших губ срывались нечленораздельные проклятия.
   — Может, все-таки расскажешь нам… — осторожно обратился к нему Бэйр.
   — Когда он меня толкнул, — перебил его Вильман, — я попросту ушел под воду. Но вот когда вынырнул, то оказался совсем в другом месте.
   — Что-о-о?!
   — Я очутился в озере, со всех сторон окруженном высоченными горами в снеговых шапках, — продолжал Вильман. — Неподалеку виднелись еще два озера, но замерзшие. А еще замок на краю долины. Там было так жутко холодно, и я так перепугался, что мне показалось, вот-вот потону… Но когда я снова ушел под воду, то в единый миг снова очутился здесь! Понимаете, здесь!
   — В твоей семье, случаем, не было душевнобольных? — с невинным видом спросил Райкер.
   — Это правда, клянусь! — настаивал Вильман. — С какой радости мне сочинять сказки?
   — Ты и прежде баловал нас вымыслами, — заметил Сокол.
   — Тогда попробуй сам, — злобно оскалился Вильман. — Погляжу я, как тебе это понравится…
   — Коул нырнул почти что следом за тобой, — сказал ему Росс, — но он почему-то никуда не попал.
   — Не хотите мне верить — так не верьте! — взорвался Вильман.
   Его затрясло еще сильнее, да и бледность не сходила с его лица.
   — С ним явно что-то случилось, вы на него поглядите, — сказал Бэйр.
   Коул, доселе молчавший, вдруг заговорил:
   — Поклясться могу, когда я нырнул, этого парня нигде не было.
   — Еще бы, — с трудом проговорил Вильман, стуча зубами. — Потому что я в это время заживо замерзал где-то в горах…
   — А ведь и Лисле так же пропадал, — прибавил Коул.
   — И это было тоже в «зеркальный день»! — воскликнул Росс.
   Ныряльщик кивнул.
   — Возможно, в нашей традиции заложен куда более глубокий смысл, нежели мы до сих пор полагали, — тихо сказал он.
   — Но ведь вы не воспринимаете всерьез этих его бредней, правда? — спросил у ныряльщика Райкер.
   — Поневоле приходится, — ответил тот.
   — В следующий раз нырнешь сам! — пригрозил Вильман, но Райкер только сверкнул глазами.
   — Согласен ли ты пойти со мной и поведать обо всем Совету города? — спросил ныряльщик.
   — Да!
   Вильман понемногу начинал согреваться.
   — Ты даже не предполагаешь, что это за место — ну, то, куда ты угодил? — спросил Бэйр.
   — Как же! — окрысился Вильман. — Это был тот самый тинистый прудок, в котором я мальчишкой лягушачью икру собирал!
   Но старый солдат и бровью не повел.
   — Но ведь там были горы! — настаивал Сокол.
   — А Лисле, покуда тебя не было, звал Магару, — добавил Росс. — Не знаешь почему?
   — Нет! Впрочем, может, девчонка в замке?.. Жуткое местечко, доложу я вам!
   — А это не мог быть Неверн? — спросил Бэйр.
   — Мог — если, разумеется, в географии Левиндре в одночасье произошли чудесные перемены!
   Их спор был внезапно прерван появлением Линтона и одного из советников.
   — Друзья мои! — воскликнул бариец. — Дело принимает новый оборот! У меня было видение…
   — О нет! — простонал Райкер. — Неужели и ты тоже… того?
   Вечером, когда все собрались вместе, Иро явился навестить гостей и терпеливо выслушал все версии происшедшего. Вильман повторил свой рассказ, он почти совершенно пришел в себя. А потом алхимику поведали и о «видении» барийца.
   — Этот, по крайней мере ничего не видел, — ухмыльнулся Сокол.
   — Если верить Линтону, — сказал Бэйр, — то он слышал женский голос. Сперва она сказала: «Где вы?», а потом: «Что я делаю не так?» Линтон хотел ответить, но не смог — он просто ошалел…
   — Могу его понять, — изрек Райкер.
   — Потом неведомая женщина спросила: «Вы меня слышите?», — вступил в разговор Росс. — И тут Линтону показалось, будто это говорит его подвеска…
   — … отлитая, разумеется, из особого телепатического серебра, — язвительно подхватил Райкер, отвратительно скалясь.
   — А когда он достал подвеску, — продолжал Росс, не обращая внимания на ерничанье товарища, — она была теплой, даже горячей.
   — Как, собственно, и все на этой жуткой жарище! — вновь подал голос Райкер.
   — Заткнись! — рыкнул Сокол.
   — Потом она сказала: «Приведите волшебника… не верь…» — продолжал Росс.
   — Может, «в Неверн»? — предположил Иро.
   — И мы о том же спрашивали, — ответил Бэйр. — Но Линтону упорно кажется, будто она сказала именно «не верь», впрочем, и я считаю, что на самом деле произнесено было «Неверн».
   — Все последующее было смутно и невнятно, — снова заговорил Росс.
   Райкер раскрыл рот, намереваясь что-то сморозить, но, взглянув в лицо Соколу, благоразумно решил смолчать. А Росс продолжал:
   — … Но он помнит, что очень хотел дать понять этой женщине, что волшебника с ними нет.
   Потом она сказала вроде: «Не понимаю…» и еще: «Не надо!» Вот и вся история.
   — Может, это была Магара? — предположил Иро.
   — Этого нам никто не скажет, — вздохнул Бэйр.
   — Лисле уверен, что она в той самой горной долине, а вовсе не в Неверне, — сказал Вильман.
   — Сдается мне, паренек совершенно прав, — задумчиво проговорил Иро. — Существует легенда об одном месте, расположенном высоко в горах, Называется оно Сердце Вихря. Легенда гласит, будто именно там пересекаются все линии Сети — это центр своеобразной гигантской информационной паутины, и кроются там великие силы. Мы с Магарой говорили об этом как раз перед ее отъездом. Может, она направилась туда, а вовсе не в Неверн…