Нет, с вами не сравниться мне,
Цветущие у дома травы -

Ведь в воздухе любой весной
Ваш вновь струится аромат!


    ДАЛЕКИЕ ГОРЫ



Вдали, вблизи ли горы?
Нет меры расстоянья!

Навстречу им иду -
А все - передо мной!

Чуть поверну - и горы
Меняют очертанья.

А я, скиталец сирый,
Пред ними кто такой?


    УТОМЛЕННЫЙ, ОСТАНОВИЛСЯ НА ПОСТОЯЛОМ ДВОРЕ



Одинокая лодка
Плывет, огибая пороги.

Вот и берег открылся,
И ленточка ровной дороги.

Лодку я привязал
К обнаженному корню ствола.

А луна над утесом
Плыла - и кругла и светла...

Вижу несколько хижин
И дым над землею холодной,

Вижу поля полоску
Средь равнины сухой и бесплодной.

Свет луны одинокой
Рассеял скитальца печаль,

Но прибрежные птицы
Вспорхнули, тревожно крича...


    ОСЕННЕЕ БЕСПОКОЙСТВО



Осенняя тоска
Ужели так черна?

Чем осени убранство
Не пригоже?

Дает мне ветер западный
Вина,

А небо - хризантеме
Добрый дождик...

Печалюсь: седина
Ползет к вискам.

Мечтать лишь о богатстве -
Очень стыдно.

Всегда тележкой
Управлял я сам -

И вот умчусь к полям,
К долине Ина!*


ПРОЕЗЖАЯ ЧЖУНДУ*

    1



В Чжунду, за мостом - дамбы, дамбы.
На многие десятки ли.

Но чахнет от мороза ива,
Склонилась слива до земли...

За башней ветры год от года
Все реже радуют весной,

Кто вовремя здесь любовался
Цветов прозрачной желтизной?

    2



Пора в дорогу, но вздыхаю:
Никак собраться не могу.

И время среди ив плакучих
Тяну в Чжунду, на берегу.


А в день, когда сюда я прибыл
И мост впервые пересек,

Я помню: лед и снег кромсая,
Бурлил безудержный поток!


    ШУТЯ ДАРЮ СУДЕЙСКОМУ ЧИНОВНИКУ ДИНУ



Я ветвь холодной сливы - мэйхуа
Сорвал в Силине*, около реки.

И путнику настойчиво твердил:
"Уже пора нам выпить - кубок ждет!"

Поверьте, ветры, что несут весну,
Хоть задержались, но не далеки,

И вскоре всюду расцветут цветы,
И в их сплетеньях лодка поплывет!


    ГОРА ПЕЧАЛЬНОГО ВОЛА



Мне молвил старожил: "Страшись
Горы Печального Вола".

Но не один же вол грустит -
И у меня на сердце мгла...

Я обошел вокруг горы
Сто раз, а то и больше ста, -

Но взгляд вершины не достиг:
Необозрима высота!


В СЕРЕДИНУ ОСЕНИ* СПРАШИВАЮ ГОСТЯ: "ПОЧЕМУ НЕ ВИДНО ЛУНЫ?"

Не от холода ль в эту ночь
Черепаха* с луны пропала?

Отчего огоньки серебра
Там и сям мерцают в испуге?

И коричное дерево* где,
Что на лунном диске сверкало?

Может быть, его поискать
Здесь, за ширмой, в моей лачуге?..


    СТРОФЫ ОБ ОЗЕРЕ СИХУ



Герой древности Ван Цзыю так любил
бамбук, что, едва завидев его,
устремлялся в сад, не спрашиваясь у
хозяина. А Тао Юаньмин, почуяв запах
вина, останавливал на дороге свой
паланкин.* Пейзаж озера Силу пользуется
широкой славой. И оттого что он красив, а
погода стоит великолепная, сюда часто
съезжается на гулянье цвет общества. И
тот, кто свободен от дел, может
наслаждаться прохладным ветром и светлой
луной. Совершаю прогулки вместе с
приятелями, а иногда, если того пожелаю,
выезжаю один, чтобы послушать, кок
перекликаются лягушки. И надо ли
спрашивать, в чьем владении эти места:
государства или частных лиц? Пью вино или
слагаю стихи, любуясь извилистым потоком.
Мне радостно оттого, что понятен смысл
встречи и никто нам не докучает. И я
предпочитаю очутиться здесь случайно, без
какой-либо цели.
Сказанное выше полностью достоверно. И
хотя все окружающее меня принадлежит не
мне, я получаю здесь истинное
наслаждение. Переделывая свои старые
песни на новый лад, я осмеливаюсь
показать вам свое убогое мастерство,
чтобы в какой-то мере содействовать
вашему увеселению.

    1



Хорош Сиху, когда над ним
Трав нежный аромат,
И лодка легкая скользит,
Послушная веслу.
Змеится голубой поток,
Меж дамбами зажат,
И песнею издалека
Свирель ласкает слух.

Плывет бесшумно легкий челн -
Ни волн, ни ветерка.
Лишь пробегает за кормой
Зыбь по глазури вод,
И птица, поднятая мной
С прибрежного песка,
Порхает на моем пути
И за собой зовет.

    2



Прекрасно озеро Сиху
И позднею весной,
Когда цветы после дождя
Цветут во всей красе.
Над ними бабочки пестрят
И пчел звенящий рой,
И солнце щедрое теплом
Одаривает всех.

Благоухая, все в цветах,
Уходят лодки вдаль,
Как будто феи там и тут,
Взлетая над волной,
Глядятся в зеркало воды...
И так широк простор!
И звуки музыки плывут
По ветру надо мной.

    3



Хорош Сиху, когда вокруг
С запасами вина
Под трели флейт и рокот струн
Даль бороздят челны;
Из яшмы чарки там звенят,
И каждый пьет до дна -
И позже с хмеля клонит в сон
Под мирный плеск волны.

Плывут по небу облака,
Плывут и за кормой.
Прозрачность и голубизна
И в небе и в воде.
И смотришь вверх, и смотришь вниз
И не манит домой.
Свой на Сиху, особый мир,
Какого нет нигде.

    4



Хорош Сиху, когда цветы
С деревьев опадут
И средь листвы сойдет на нет
Их розовый разлив;
Когда, с ветвей срываясь, пух
Кружится там и тут
И над балконом ветерок
Колышет ветки ив.

Когда замолкнет песни звук
И музыка замрет,
Все разойдутся и весна
Предстанет сиротой,
Приспустят шторы, и тогда
Лишь ласточки полет
Увидеть можно из окна
В сети дождя густой.

    5



Кто красоту Сиху познал
И радость в ней искал?
А он не вечен - дивный вид:
Возник - потом исчез.
Чтоб осушить среди цветов
Нефритовый бокал -
Лишь с этим помыслом сюда
Спешит толпа повес.

Заметит разве кто из них,
Как я стою один,
Гляжу с балкона на закат,
Любуюсь на цветы.
Туман клубится над водой,
И мыса синий клин,
И цапля белая кружит
До самой темноты.

    6



Прекрасно озеро Сиху
В день праздника Цинмин*,
Когда так пышно все цветет
И каждый так счастлив.
Я слышу - спорят меж собой:
"Кто этот господин?"
"Чей там сверкает экипаж
В тени зеленых ив?"

Но час заката наступил
И повалил народ.
Кто трезв, кто пьян - вернуться все
Спешат до темноты.
По дамбе к городской стене
Дорога их ведет,
А по обочинам ее
Красуются цветы.

    7



Когда же лотос расцветет,
Сиху стократ хорош.
Вино мы взяли, а флажки
Нам вовсе ни к чему.
Алеют яркие цветы,
Куда ни забредешь,
И весело глядят на вас
Сквозь листьев бахрому.

Вино в бокалах золотых
Струит свой аромат,
И лодку лотос обступил,
Тесня со всех сторон.
Вдруг мелкий дождь заморосил,
И хмель туманит взгляд,
И в путь обратный мы плывем
Под струн веселый звон.

    8



Хорош Сиху! Вновь на него
Я устремляю взгляд.
Опять и небо и вода
По-новому видны.
И цапли с чайками опять
На озере гостят -
Должно быть, любо слушать им
Трель флейты, звон струны.

Когда же свежим ветерком
Повеет в час ночной
И месяц разливает свет
Средь яшмовых полей,
Тогда и к феям зависть мне
Покажется смешной -
Плывущий в лодке в этот миг
Счастливей всяких фей!

    9



Хорош Сиху, когда закат
Расплещет в нем зарю.
Где был причал, теперь цветы
И ряски островок,
И гладь зеркальная воды,
Куда ни посмотрю,
И на безлюдном берегу
Заброшенный челнок.

На юго-западе луна
Над озером встает,
И вот рассеялись уже
Скопленья туч седых.
И лотос мне через балкон
Свой нежный запах шлет,
И я трезвею в этот миг
От ветерка с воды.

    10



Всю жизнь любил тебя, Сиху,
Теперь люблю вдвойне.
Из-за тебя лишь прибыл я
Чиновником сюда.
Богатство, знатность для меня -
Что дымка в вышине.
В разлуке долгих двадцать лет
Промчались без следа!

Как ляодунский аист, я *,
Закончив перелет,
Вернулся и дивлюсь всему,
И вот - не узнаю
И этот город, и людей...
Да разве кто поймет,
Что здесь когда-то я провел
Всю молодость мою?


    ЛЮ ЮН



    x x x



Гляжу, как на водной глади
Дождик вздымает брызги.
Скоро умытая осень
В иней оденется белый.
Ветер завоет тоскливо
И до костей пронижет.
Солнце лучом прощальным
Быстро скользнет по башне -
И на реке переправа
Сразу осиротеет.

Поникнут зеленые травы,
Погаснут цветов огни,
Сном беспробудным природа
Спать будет в зимние дни.
Лишь, на судьбу не сетуя,
Твой, Янцзыцзян, поток
Будет катить свои волны
Без устали на восток.

Нет, не пойду я в горы
Дали окинуть взглядом -
Родину, сердцу милую,
Я все равно не увижу!
Думами и мечтами
Душу лишь растревожу,
Горестно я вздыхаю:
Годы брожу на чужбине...
Что за судьба лихая
Мне повелела скитаться?

И мнится, что в этот вечер
Вы смотрите с башни вдаль...
Напрасно, не ждите встречи -
Вам парус не увидать.
Вам догадаться едва ли,
Что с башни, забыв покой,
Привет посылаю вам свой -
Привет любви и печали.


    x x x



Дождь отзвенел, и догорел закат,
Беседка в сумерках объята тишиной,
Лишь крик продрогших под дождем цикад.

У стен столицы молча пьем вино,
Настало время расставаться нам -
И лодка у причала ждет давно.

Рука в руке, и слез не удержать,
Друг другу много мы должны сказать!..

За сотни ли, в край Чуский я плыву,
Туда, где в дымке тонет горизонт
И вечер разливает синеву.

Так издавна судьбой заведено:
Нежнее сердце - горше дни разлук,
И во сто крат ранимее оно.

А с наступлением осенних дней -
Разлуку пережить еще трудней.

Сегодня в ночь какие будут сны,
И где проснусь я, хмель когда пройдет? -
В прибрежных ивах, под рожком луны?

Так промелькнут в пути за годом год.
И, может, будут радостные дни,
И снова чувство в сердце расцветет...

Что пользы в том! Все это ни к чему.
Бьет чувств родник - но их излить кому?


    x x x



Погода хмурая,
Льдом отливают тучи,
Отчалил с отмели
Мой утлый челн
И, как листок,
В водоворот кипучий
Упал и затерялся
Среди волн.

Так много круч
И падей миновал я,
И реки, и ручьи
Пересекал...
Вдруг ветер с гор повеял,
Тише стало,
И на реке
Смирился грозный вал.

И слышу, спорят
Странники с торговцем,
Взметнулись ввысь
На джонках паруса,
Как будто птицы
В оперенье пестром
Снуют на переправе
Без конца.

Трактиры
С ярко-красными флажками*,
Дома друг к другу
В сизой дымке льнут.
Ряды деревьев
В инее сверкают,
В лучах заката
Лодки с рыбаками
Под шум трещоток
К берегу плывут.

Увядший лотос
Лепестки роняет,
От дряхлой ивы
Распростерлась тень.
На берегу
Гуляют, моют пряжу
Подружки
Из соседних деревень.
Завидев путника,
Они о нем судачат
И в рукава, смутясь,
Улыбки прячут.

Все это
Будит рой воспоминаний...
Как я легко
Оставил терем твой
И, неприкаянный,
Дни провожу в скитаньях,
Подобно ряске,
Сорванной волной,

Вздыхаю я:
Что может быть порукой
Той встречи,
Что условлена была?
И сетую,
Терзаемый разлукой.
Год минул,
Как расстались мы с подругой,
А встретиться судьба не привела.

Мои глаза
Слезами застилает...
Неведом путь к тебе,
Священный град...
Издалека
Крик лебединой стаи,
В безбрежном небе
Гаснущий закат.


    x x x



Убрал я парус. И челнок,
Листком, сорвавшимся с куста,
На время в Чу обрел приют,
На южном берегу реки.
Рог месяца вдали повис,
И городок - как сирота,
И флейты неродной напев*,
И сердце, полное тоски.

Бескрайняя речная ширь,
На отмели косяк гусей
Рассыпался и вверх взлетел,
Я слышу в крике их испуг.
Сгустился над водой туман,
Ряды деревьев все тесней,
Как будто шелковый экран
Открылся предо мною вдруг.

На горизонте пики гор.
Они - все меньше, все черней,
Как будто тушью кто нанес
Разлет бровей в один мазок.
Как отказался я легко
От радостей минувших дней!
И вот чиновником теперь
Приехал в этот городок.

Нет, нелегко на склоне лет
Пускаться людям в дальний путь!
Иные здесь леса, поля,
И села, виденные мной.
И глушь такая!.. Но стерпеть
Все это надо как-нибудь.
Зачем еще себя терзать
Печалью по земле родной?

Как далеки вы от меня,
Столица и веселый дом!
Травой дороги заросли,
И к вам вернуться нелегко.
А от любимой нет вестей...
И вот я с думою о том
Гляжу на гаснущий закат,
На стаю сизых облаков.


    x x x



Ветер острей лезви_я_,
Наземь снежинки легли,
Словно из яшмы цветы
Брошены с высоты,
В вихре над храмом кружат,
Над павильоном вдали.
Слоем покрылись густым
Вогнутых крыш хребты.

Как же он счастлив - рыбак,
Что предо мной на челне,
Кутаясь в плащ травяной,
К дому спешит, к очагу!
Если б я мог передать
В красках на полотне
Этот закат над рекой!..
Слов не найду, не могу!

Падает белый снег,
Скрылся Чанъань в снегу.
В лавках теперь все равно
Подорожает вино.

Призрачный мир вокруг.
Я не грущу ни о чем.
Или свернуть мне с пути,
К верному другу зайти?
Или вниз по ручью
Утлый направить челн,
Плыть по теченью вперед,
Не зная тревог и забот?

Свежесть и белизну
Отнял у аиста снег,
Белый фазан теперь
Вовсе не так уж бел.
Снег на тысячу ли,
Только холодный снег
Запорошил поля,
В белое их одел.
Знаю: умолкнет едва
"Песенка орхидей"
И, провожая закат,
Скроются облака -
Сразу возникнет из мглы
Яшмовый свод террас
И над водой заблестит
Белой беседки нефрит.

В небе луна пускай,
Не затухая, горит.
Диск ее круглый и снег
Сияют всю ночь, до зари!


    x x x



Земли Юго-Востока
Так несказанно прекрасны!
Огромны и многолюдны
Здесь, в Цзянъу*, города.
С давних времен не меркнет
Добрая слава Цяньтана*,
Роскошью и богатством
Славился он всегда*.

Ивы в прозрачной дымке,
Арки мостов ажурных,
Ветер, вздымая шторы,
Проносится по садам.
Столько разных строений,
Крошечных и громадных,
Столько людей повсюду
Я еще не видал.
В пышноветвистых деревьях
Тонет песчаная дамба,

Движутся к берегу с ревом
Волн белопенных стада.
До самого горизонта
Тянутся рвы и каналы,
Вокруг - куда ни посмотришь -
В солнечных бликах вода.

Что ни двор - то в избытке
Разных шелковых тканей,
Жемчуг, какой захочешь,
Купишь в торговых рядах.
Моты здесь и транжиры
Бахвалятся друг перед другом,
Дни проводя в забавах, -
Какая в этом беда!

Цепью озер прозрачных
Город перепоясан,
А над ними в тумане
Гор голубая гряда.
Здесь гуйхуа* всю осень
Нежно благоухают,
Лотосы полыхают.
Так и манит сюда!

С рассвета до поздней ночи
Музыка не стихает,
Песни поют, веселятся
Плывущие на судах.
Лотосы обрывая,
Девушки шутят, смеются,
И рыбаки, балагуря,
Забрасывают невода.

Всадники показались -
Стяги над головами.
В такт барабану и флейте
Быстрая их езда.
Стихи, захмелев, слагаю,
Облаком сизым любуюсь...
Будет время, все это
На полотне воссоздам.

И, во дворец вернувшись,
С поклоном на суд отдам.


    СУ ШИ



    ПИЛ ВИНО НА БЕРЕГУ ОЗЕРА СИХУ



Прояснилась на миг
Полноводного озера ширь.

Тут же дождь... В пустоте
Горы дальние еле видны.

Я пейзажи Сиху
Уподоблю прекрасной Си Ши*:

Без помады, без пудры -
А как неподдельно нежны!


    С ЛОДКИ СМОТРЮ НА ГОРЫ



Если с лодки смотреть -
Горы - словно фигуры коней.

Растянулся табун:
Сто коней - сто летящих хребтов.

Впереди их ряды
То нестройны, то чуть поровней.

Позади эти кони
Словно рвутся на зелень лугов.

Вверх смотрю, на тропу,
Что петляет по склону, как нить.

Где-то там человек
Ввысь бредет - только скалы вокруг.

Я рукой помахал,
Рот открыл, чтобы с ним говорить,

А мой парус летит
Перелетною птицей на юг!


ТОЛЬКО ЧТО ОТПЛЫЛИ ИЗ ЦЗЯЧЖОУ*

Утром отплыли -
Звучит барабан - "там-там".

Западный ветер
Колышет на мачте флажок.

Крыша родная
Где-то в тумане, там...

Мчимся и мчимся -
Все шире речной поток.

Русло Цзиньшуя*
Скрылось уже из глаз.

Воды Маньцзяна* -
Прозрачность и чистота.

Каменный Будда
Глядит со скалы на нас*,

А за долинами -
Ширь-простор - пустота...

Тихий поселок.
Старый монах на мостках.

Рыбу он удит
И провожает закат.

Машем руками,
Кивает в ответ монах,

Смотрит вослед нам,
А волны - "чань-чань" - журчат.


    КОРОТКИЙ СТИХ



Лишь добрался до этого края -
Ветер дунул и дождь закапал.

Одинокий скиталец, найду ли
Я пристанище в мире большом?

Мне достать бы облако с неба
И надеть бы его, как шляпу,

Мне б землею себя укутать,
Как простым дорожным плащом!


НАДПИСЬ НА СТЕНЕ ХРАМА ЗАПАДНОГО ЛЕСА*

Взгляни в лицо горе - тупа вершина.
А сбоку погляди - гора остра.

Пойдешь навстречу - и она все выше,
Пойдешь назад - и ниже та гора...

О нет, гора свой облик не меняет,
Она одна и та же - в этом суть.

А превращенья от того зависят,
С какого места на нее взглянуть.*


    БЕГОНИИ



Вея-дыша весной,
Ветер подул восточный,

Луна скользит по окошку,
В воздухе - аромат.

Боюсь, что в саду бегонии
Заснули глубокой ночью.

Фонарь зажег и любуюсь:
Как ярок у них наряд!


В ЦЗИНЧЖОУ*

В дымке даль расплылась,
Ветер взвихрил прибрежный песок.

Плыли тихо - и вдруг
Суетливый и радостный гам.

Словно птичий базар,
Перед нами предстал городок,

И послушная лодка
Подплыла уже к берегам.

Там гадалка в толпе
Нам предскажет, что в будущем ждет.

Барабан-черепаха
Открыться любому готов.

Догорает закат,
И с рекою слился небосвод,

И не слышно нигде
Царства Чуского горестных слов!*



    В ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ОДИННАДЦАТОЙ ЛУНЫ РАСПРОЩАЛСЯ С ЦЗЫЮ


У ЗАПАДНЫХ ВОРОТ ЧЖЭНЬЧЖОУ.* В ПУТИ НАПИСАЛ
И ПОСЛАЛ ЕМУ ЭТИ СТРОКИ

Голову туманит не вино,
И не от него моя печаль.

Хорошо бы повернуть коня
И галопом поскакать назад.

Он один остался из мужчин
В доме за порядок отвечать.

...Как же одиночество твое
Скрасить я могу, мой младший брат?

Поглядел с вершины - цепи гор!
Нет ни троп на склонах, ни дорог...

Ты еще заметен вдалеке,
И, увидев шапки силуэт,