— Это Дотан так сказал?
   — Он еще не приехал, — ответил Уорли. — Но я достаточно навидался огнестрельных ранений и знаю, что от них бывает.
   — Вы нашли оружие?
   — Еще нет.
   — Искали?
   Уорли вынул зубочистку и усмехнулся Диди.
   — Нет, детектив Боуэн. Черт подери меня, салагу. Мне бы и в голову не пришло искать оружие поблизости от огнестрельного ранения.
   — Наличие оружия еще не доказывает самоубийства, — вставил Дункан, прежде чем они начали очередной раунд словесной потасовки.
   — Верно. Слишком уж много было в этом слизняке напыщенности, чтобы застрелиться. Хотя его могли застрелить из его собственного пистолета. Он всегда носил при себе заряженный «таурус» двадцать пятого калибра. В кобуре на лодыжке.
   — Серьезный парень, — заметила Диди.
   — Он любил этим похвастать. Однажды я лично присутствовал при том, как он засучил штаны и демонстрировал кобуру. — Уорли наклонился и шариковой ручкой приподнял левую штанину Наполи. Кобура держалась на лодыжке при помощи липучки. Револьвера в ней не было.
   — Гильзы? — спросил Дункан.
   — Пока ни одной не нашли. Я сам искал, — добавил он специально для Диди. — На пару с криминалистами. Они смотрели под сиденьем. Пусто.
   — Время смерти? — спросила Диди.
   — Это Дотану решать. Но кровь еще не свернулась, значит, он умер не так давно. К тому же тогда бы его раньше обнаружили.
   — Зачем было стрелять в него на мосту? — сказал Дункан. — Здесь света больше, чем на сцене. Любой, кто проезжал мимо, мог заметить убийство.
   — Меня самого это удивило, — согласился Уорли. — Наверное, это убийство в состоянии аффекта. Незапланированное. Спонтанное. В это время суток машин здесь мало. Так что убийце, кем бы он ни был, повезло. Застрелил его и убрался отсюда, пока его никто не заметил.
   — Если кто и проезжал мимо, он решил бы, что у того поломка случилась или еще что-нибудь. Он сидит. Крови не видно. Его нашел патрульный. Остановился предупредить его, что здесь остановка запрещена, — по всему мосту, через регулярные промежутки были установлены знаки, запрещающие остановку и парковку.
   — Ты допросил патрульного? Уорли кивнул.
   — Он сказал: «Я видел то же, что и вы».
   — Дверца была закрыта?
   — Да. Патрульный доложил нам, а потом проверил все вокруг машины. Он ничего не заметил и ни к чему не прикасался, открыл дверцу через носовой платок, чтобы не испортить отпечатки.
   Дункан осмотрел труп и кое-что заметил.
   — Вы когда-нибудь видели Наполи растрепанным?
   — Да, кажется, здесь была потасовка, — сказал Уорли. — Он мазал волосы какой-то липкой дрянью, чтобы те не выбивались.
   Прическа Наполи, по-прежнему лоснившаяся от жира, выглядела так, словно по ней прошелся ураган. Галстук был сбит набок. Но сидел он прямо, ноги стояли на педалях.
   Никогда не отличаясь деликатностью, Уорли хмыкнул:
   — Черта с два ему понравилось бы, что его фотографируют в таком виде.
   — Есть другие следы борьбы? — спросил Дункан.
   — Возле ограды следы каблуков. Может, его, может, нет. Узнаем, когда снимем с него ботинки и сравним. Бейкер и его команда все огородили лентой, на всякий случай.
   Дункан не любил высоту. Ни тошнота, ни головокружение его, правда, не донимали, как несчастных, страдающих акрофобией в резкой форме. Но он всегда старался переезжать мост и надземные развязки по внутренней полосе, никогда не занимался альпинизмоми не рисковал просто подойти к краю глубокого ущелья и посмотреть вниз.
   Но сейчас он направился к краю моста, туда, где полицейские расставили оранжевые конусы дорожного ограждения и натянули желтую ленту, огородив участок около пятнадцати квадратных футов. Он обогнул его, подошел к краю и посмотрел вниз, на реку Саванну, протекавшую в двухстах Футах ниже.
   Сейчас было время отлива, и река неслась к океану. Во время прилива течение менялось на противоположное — туристов и приезжих это всегда приводило в недоумение, пока кто-нибудь не объяснял им, что к чему. В устье реки ее воды смешивались с океаном, образовав дельту. Направление течения зависело от прилива и отлива. Из-за противоположных течений этот участок реки был коварным для судоходства.
   Дункан вернулся к остальным.
   — Может, у него машину хотели угнать? В последнее время в городе много угонов. Нередко они заканчиваются смертью либо жертвы, либо угонщика.
   — Это на мосту-то, где любой пешеход сразу выглядит подозрительно?
   — Диди права, Дунк, — сказал Уорли. — Тут кое-что другое. Машина даже не принадлежала Наполи. — Он осклабился и передвинул зубочистку в другой уголок рта. — Кстати, я поэтому вас сюда вызвал. Зарегистрированный владелец машины — Като Лэрд.

Глава 17

   Дункану показалось, что мост ушел у него из-под ног и сам он камнем летит вниз. Он уставился на Уорли:
   — Я тебя правильно расслышал?
   — Правильно, не сомневайся, — просияла Диди. — Ты должен мне порцию мороженого с горячей помадкой. — И она спросила Уорли, сообщил ли он судье или нет.
   — У них дома никто не взял трубку, но у капитана Жерара оказался мобильный судьи — спасибо делу Троттера. Он застал его в загородном клубе «Серебристая волна» за игрой в покер со своими дружками-юристами.
   Когда Элиза сказала ему об этом вчера вечером, он не поверил, настолько неправдоподобным казалось такое объяснение. Диди, очевидно, тоже так показалось.
   — Он играет в покер в загородном клубе накануне допроса жены по делу об убийстве?
   Уорли пожал плечами:
   — Видимо, уверен в ее невиновности. Или кичится своими связями. У него в партнерах как раз был окружной прокурор. Хотя он подтвердил, что машина принадлежит ему. Говорит, одна из тех, что водит жена.
   Сердце Дункана замерло, потом бешено заколотилось. Он по-прежнему словно летел в пропасть.
   — На пассажирском сиденье лежала сумочка миссис Лэрд, — сказал Уорли. — Мы забрали ее в качестве улики.
   — Подтверждающей что? — спросила Диди.
   — Что угодно.
   Дункан почувствовал, что ему необходимо присесть. Его тошнило. Нет, он должен держать себя в руках, казаться лично не заинтересованным. Увлеченным лишь настолько, насколько это позволено детективу, расследующему дело об убийстве, в котором Элиза Лэрд ключевая фигура.
   Уже два дела.
   Тщательно подбирая слова, он спросил Уорли, что известно о местонахождении миссис Лэрд.
   — Все глухо. Судья видел ее в последний раз между девятью тридцатью и десятью. Говорит, она собиралась принять снотворное и лечь спать.
   Но снотворное не приняла и спать не легла. Она встретилась с Дунканом. Он видел ее последней, а не муж. Заплаканную, прижимающую топ к обнаженной груди, и вид у нее был, словно над ней надругались.
   — Когда Жерар доложил ему обо всем, он попытался ей дозвониться. Она не ответила. Тогда он попросил экономку заехать к ним домой и посмотреть, не случилось ли чего с хозяйкой. Втроем — он, судья и экономка — заявились в особняк судьи. Хозяйки дома не было, и постель ее была нетронутой.
   — Мобильный? — спросила Диди.
   — В сумочке, — ответил Уорли. — Либо, когда он звонил, сумочки при ней уже не было, либо она не ответила. — Он посмотрел мимо Дункана с Диди и прибавил: — Дотан приехал.
   Машину судмедэксперт оставил на некотором расстоянии, и, чтобы подойти к детективам, ему пришлось одолеть пешком небольшой скат. Теперь его мучила сильная одышка, а обрюзгшее лицо заливал пот.
   — Никак Наполи отыскали?
   Они отошли в сторону, чтобы он осмотрел тело. Раскормленный торс судмедэксперта едва помещался в проеме Дверцы.
   — Пуля вошла глубоко. Скорее всего, истек кровью.
   — Как я и говорил. — Уорли бросил на Диди самодовольный взгляд.
   — Я и не возражала.
   — Мы его еще не двигали, поэтому со всей вероятностью утверждать не могу, — доложил Уорли. — Но мне кажется, выходного отверстия нет.
   — Наверное, пуля срикошетила о ребро со стороны спины, — сказал судмедэксперт. — Желудок задет наверняка. Скорее всего, еще печень, селезенка и пара артерий. Ясно, что все они повреждены в разной степени.
   — Пропал револьвер, который он носил в кобуре на лодыжке, — прибавил Дункан. — Гильзы не нашли.
   Брукс достал из кармана фонарик и осветил окровавленные руки Наполи, потом наклонился и понюхал их.
   — Со стороны кажется, ты у него отсосать решил, — брякнул Уорли.
   — Свинячий хвост, вот ты кто, Уорли, — сказала Диди. Судмедэксперт пропустил их слова мимо ушей.
   — Порохом не пахнет, значит, это не самоубийство. Он боролся?
   — Думаем, да.
   — Я проверю его руки. Под ногтями могут оказаться частицы тканей.
   — Вот будет удача, — сказал Уорли, — если мы сможем прищучить Элизу Лэрд с помощью анализа ДНК.
   — Эй, вы там!
   Это орал один из криминалистов Бейкера. Он стоял возле ограждения моста, довольно далеко от машины. Он указывал на какой-то предмет, лежавший на тротуаре. Дункан подбежал первым. Едва увидев этот предмет, он остановился как вкопанный, так что бежавшие следом Диди и Уорли налетели на него.
   Диди опустилась на колени.
   — Черт возьми! Дункан, узнаешь?
   Он покачал головой, но это была ложь. Несколько часов назад ремешки этой босоножки обвивали лодыжку Элизы.
   — А я узнаю. — Диди выпрямилась и посмотрела на него. — Миссис Лэрд была обута в эти сандалии в тот день, когда мы допрашивали их с мужем на террасе. Я запомнила отделку из бирюзы. Еще хотела ее спросить, где такие продают, но потом передумала. Этот магазин мне наверняка не по карману.
   Три детектива отошли в сторону, уступив место фотографу Бейкера. После того, как он сделает снимки, босоножку заберут как улику.
   — Что скажешь, Дунк? — спросил Уорли. Тот усилием воли привел себя в чувство.
   — Не знаю.
   — Думаешь, она прикончила Наполи?
   — Ты можешь представить себе преступника, который стреляет в человека, а потом оставляет на месте преступления свою броскую туфельку?
   Пока Уорли с Диди раздумывали над его словами, вой сирен предупредил о мчащейся к ним по встречной полосе полицейской машине. Поравнявшись с автомобилем Элизы Лэрд, мощный джип резко затормозил возле бетонного разделителя посередине моста.
   Дверцы джипа немедленно распахнулись, из машины вышли Жерар и судья Като Лэрд. Вид у судьи был растерзанный, таким его Дункан еще никогда не видел. Они с Же-раром переступили через невысокий разделитель и в два прыжка одолели расстояние, отделявшее их от машины Элизы. Детективы вернулись одновременно с ними.
   — Мы вовремя? — спросил Жерар Уорли, почти рявкнул.
   — Да, сэр. Криминалисты уже закончили с машиной.
   — Что там, Дотан? — спросил Жерар. Судмедэксперт вкратце рассказал ему о своих выводах.
   — Он недолго протянул.
   — Мне плевать, долго он протянул или нет. — Лэрд оттеснил Жерара в сторону и навис над Дотаном Бруксом. — Что с моей женой?
   — Про вашу жену мне ничего не известно. — Судмедэксперт достал из кармана брюк носовой платок размером с добрую скатерть и отер им потное лицо.
   Жерар повернулся к детективам.
   — Что вам известно?
   Он вел себя непривычно резко, возможно, потому, что сейчас его руководство отделом насильственных преступлений заключалось по большей части в бумажной работе. Он Давно не выезжал на место преступления, а в этих выездах приятного мало. Даже если пристрелили урода вроде Наполи.
   А главное, подумал Дункан, судья на него давит. Чтобы как можно скорее получить все ответы.
   Уорли вынул зубочистку изо рта и коротко изложил факты.
   — Несколько минут назад мы нашли туфлю, босоножку, украшенную бирюзой. Вон там, — он махнул рукой в сторону фотографа, все еще снимавшего находку с разных ракурсов.
   — О господи. — Судья закрыл лицо ладонями. — У Элизы есть пара таких босоножек. Я хочу взглянуть. — И он рванулся туда.
   — Судья, вам, может быть, захочется поднять босоножку. Пожалуйста, не делайте этого.
   Он в упор посмотрел на Уорли:
   — Я не идиот.
   Дункан посмотрел ему вслед; хотя он и испытывал неприязнь к судье, сейчас он ему сочувствовал. При других, совсем других обстоятельствах он вел бы себя в точности как судья. Жутко встревожился бы, терзался неизвестностью, судорожно искал ответов.
   Но Элиза была не его женой. Они даже не были друзьями. Он был просто детектив, которому, возможно, придется отправить ее к окружному прокурору для вынесения обвинения. Он не мог дать волю страху, бесившемуся внутри его. Ему надо было выполнять свою работу.
   — Звонил шеф Тэйлор, — негромко сообщил Жерар своим подчиненным. — Приказал мне лично следить за ходом расследования; значит, это сейчас самое важное дело. Велел ни в чем не отказывать судье. Тэйлор хочет, чтобы все здесь землю зубами грызли от усердия. Поняли?
   — Простите, — спросила Диди. — Миссис Лэрд считается жертвой ?
    Пока мы не узнаем большего. — И Жерар отошел, чтобы присоединиться к судье.
   — Значит, наше расследование стало политическим, — пробормотал Уорли. — Черт, всю жизнь об этом мечтал.
   Подошел, тяжело сопя, Дотан Брукс.
   — Можно мне его забрать?
   Диди с Уорли принялись обсуждать, как доставить тело Наполи в морг. Дункан медленно побрел к конусам дорожного ограждения, отделявшим участок дороги, где остались следы каблуков. Он присел на корточки, чтобы внимательнее их рассмотреть. Возможно, они даже не принадлежали Элизе, возможно, их оставил кто-то другой, или это был полустертый след покрышки. На таком оживленном мосту — с одного конца к нему сходились несколько центральных бульваров Саванны, а с другого — семнадцатое шоссе Южной Каролины — эти нечеткие вмятины могли остаться от чего угодно.
   Он обернулся и посмотрел на машину. До нее — около пятнадцати футов. Босоножку нашли у дальнего края. Но все это было в пределах узкой обочины. Дункан встал и, внимательно разглядывая тротуар, вернулся по своим следам к машине.
   — Чего ищешь? — спросил Уорли, заметив его.
   — Кровь.
   — Его застрелили в машине.
   — Может быть. Но его могли застрелить и во время схватки, там, где следы. Он побежал обратно, сумел забраться на водительское сиденье и закрыть дверцу.
   — Надеялся уехать.
   — Внутри он мог истекать кровью, но снаружи рана небольшая, — сказал Дункан. — И если он зажимал ее, на что указывают следы крови на ладонях и рубашке, то наружу кровь так и не потекла.
   — Его могли застрелить, и когда он уже сидел в машине миссис Лэрд.
   — Проклятье! — воскликнул Дункан. Предположение Уорли казалось очень правдоподобным. — Какого черта проныре вроде Мейера Наполи делать за рулем машины миссис Лэрд?
   — Спроси чего полегче, — сказал Уорли.
   Приехала «Скорая помощь». Водитель пробрался через полицейские машины, оставленные на въездах на мост. Они временно заблокировали движение по мосту, хотя в такой ранний час его почти не было. Уорли отошел к Диди. Она все еще разговаривала с Дотаном Бруксом.
   Оставшись один, Дункан вернулся к отгороженному конусами участку и осторожно заглянул через край. На этот раз на реку он смотреть не стал, а сосредоточился на мосте.
   Когда нагрузка на речной порт Саванны возросла, бывший здесь раньше паром уже не мог справляться с таким количеством машин, и его заменили на этот мост.
   Дункан тысячу раз переезжал через него, но из-за боязни высоты предпочитал смотреть на дорогу. Он никогда не присматривался к конструкции моста. Мало того, сейчас он впервые изучал его впечатляющие конструкции и размеры с такого близкого расстояния и с такой заинтересованностью.
   Он выглянул так далеко за край, как смог, и стал разглядывать основание моста. Мысленно прикидывая расстояние до ближайшей опоры, он заметил металлическую лестницу, ведущую к какому-то механизму — названия его он не знал — во внутренней части моста. И на полу этой непонятной конструкции что-то шевелилось на ветру. Что-то лишнее.
   Он побежал к опоре, не сводя глаз с этого пятна. Лишь бы только не потерять его из виду раньше, чем он поймет, что же это такое. Оказавшись прямо над необычным пятном, он выглянул за край и всмотрелся в непонятный механизм под ним.
   Это был кусок ткани. Светлой, мягкой, совершенно неуместной на внушительном мосту из железа, стали и бетона.
   Тело Наполи переложили на каталку. Ребята Бейкера разрешили Уорли и Диди осмотреть салон машины. Те с рвением принялись за дело. Жерар терпеливо выслушивал проклятия судьи, который пронзал воздух указательным пальцем в такт своей речи.
   — Почему ваши детективы возятся с этим Наполи? — услышал Дункан. — Они должны искать мою жену.
   Дункан вновь взглянул на кусок ткани, зацепившийся за внутреннюю часть моста и за лестницу. Она начиналась прямо у его ног. Чтобы побороть начавшееся головокружение, он перевел взгляд на гигантский танкер, проплывавший под мостом к морю. От его скольжения Дункану стало еще хуже.
   И все-таки он перекинул ногу через ограждение, нащупал ступеньку лестницы и стал спускаться. Металлические ступеньки окружало подобие узкой цилиндрической клетки. Но Дункан не был уверен, что ее редкие прутья его выдержат, если он сорвется и упадет.
   На середине лестницы он услышал вопль Жерара:
   — Дунк! Какого черта ты там делаешь?
   Он посмотрел наверх. Зря. Глаза ослепили прожекторы наверху опоры, освещавшие мост сверху. Он заорал в ответ, в направлении, откуда слышал Жерара:
   — Здесь внизу что-то есть.
   — С ума сошел?
   Это Диди. Чуть не бьется в истерике.
   — Наверное, — прошептал он.
   — Лезь обратно!
   Он не ответил и продолжил спуск. Повезло ему, что, одеваясь в спешке, он надел кроссовки. Их резиновые подошвы держались на ступеньках лучше, чем это сделали бы обычные ботинки. Когда они с Диди приехали на место, он сразу же натянул резиновые перчатки. Сейчас руки под перчатками взмокли от пота, так сильно он нервничал. Он боялся взглянуть вниз на быстрое течение реки. От проплывшего танкера по ней шли бурные волны.
   — Билл? — закричал он. — Ты знаешь, что это здесь за хреновина такая?
   — Люлька?
   — Наверное.
   — Их всего три. По числу пролетов моста. Соединены с лестницами по бокам моста. Они перемещаются по внутренней части моста; с их помощью рабочие следят за ходовыми огнями. Ремонтируют, проверяют. И прочее.
   — Значит, сюда могут попасть только рабочие?
   — И чертовы идиоты! — донесся вопль Диди. Рабочие вряд ли бывают одеты в тонкую ткань, которая колышется от легкого ветерка.
   Он рискнул посмотреть вниз и с облегчением увидел, что ему осталось всего три пролета. Их он преодолел относительно быстро и теперь стоял в люльке. Она была сработана на славу — великолепный образчик технического мастерства. Несмотря на это, Дункан радовался, что ему не придется доканчивать свой век ремонтным рабочим на мосту. Ему казалось, что до другой стороны моста километры пути. А за ней — только воздух. О пустоте под ногами он старался не думать.
   Вместо этого он сосредоточился на том, что находилось в непосредственной близости. Прожекторы, освещавшие внутреннюю сторону моста, были огромными, как солнце, и столь же ослепляющими. Прямо на них лучше не смотреть. Он сел. Кусок ткани зацепился за винт, крепивший лестницу ко дну люльки.
   Один край ткани был подшит. Другой — оборван. Было очевидно, что этот кусок оторвали: от юбки, которая была на Элизе вчера вечером.
   Он аккуратно снял ткань с болта, за который она зацепилась, и положил в коричневый пакет для улик. Медленно встал и положил пакет в карман.
   Сверху его засыпали вопросами. Теперь оставшимся на мосту не было видно Дункана, и они тревожились за его безопасность. Они хотели знать, все ли с ним в порядке. Они умоляли его соблюдать осторожность. Уорли спрашивал, что он нашел.
   Не обращая внимания на крики и забыв о том, что боится высоты, он посмотрел вниз, на реку. В этом месте она была больше сорока футов глубиной. Он посмотрел на медленно плывущий танкер, целый плавучий город, который проходил сейчас мимо ресторанов и баров на Ривер-стрит. С другого борта тянулись доки Уэстин-Рисот.
   Горло у него сжалось. Он понял, что может означать потерянная Элизой босоножка и этот клок ее юбки.
   Скорее всего, уйти живой с этого чертова моста ей не удалось.

Глава 18

   Судья Лэрд мерил шагами небольшой офис отдела особых преступлений, вполголоса убеждая себя, что его жена жива. На уродливом коричневом ковре была заметна протоптанная им дорожка. Время от времени он возмущался тем, как вопиюще медленно и бестолково ведется расследование.
   Он требовал немедленного ответа на вопросы, на которые ответа ни у кого не было. И не желал слушать честное: «Мы не знаем, но делаем все, чтобы узнать».
   К несчастью, заботиться о нем поручили Диди.
   Огородив большой участок моста, включавший в себя лестницу и люльку, Диди вместе с Биллом Жераром и судьей вернулась в полицию. Дункан с Уорли остались руководить расследованием, к которому должны были подключиться другие органы охраны правопорядка.
   Диди пыталась возразить, что роль сиделки ей никогда не подходила, но капитан Жерар отдал приказ и не был намерен его обсуждать.
   Не будь судья таким скотиной, она бы даже пожалела его. Он редко обращался к ней с вопросами. Игнорировал ее замечания и предложения. Он терпел ее, но и это только потому, что другого выхода не было.
   Такие вот Като Лэрды, старые добрые ребята, которых узнаешь в любом костюме, пусть он даже пошит на заказ, развили комплекс, заложенный в Диди ее родителями, особенно отцом. Высокомерие судьи превратило ее в посредственность, свело на нет ее заслуги. В его присутствии она чувствовала себя так же, как с отцом, — вроде звездочки из фольги, которая пытается заменить собой золото высшей пробы, которым был ее старший брат.
   Она должна была допросить судью о том, что он делал до того, как ему сообщили о найденном в машине его жены трупе Наполи, и что он знает о местонахождении жены в тот же период времени.
   Более дерьмовое занятие придумать было сложно.
   На судью напала какая-то маниакальная подвижность. Он мог усидеть на месте не дольше пары минут. Он отвлекался на каждого, кто входил или выходил из отдела. Если звонил телефон — а случалось это довольно часто, — он подпрыгивал чуть не до потолка.
   Когда ей удавалось все-таки привлечь его внимание, он либо отвечал с демонстративной неохотой, либо начинал оскорбляться по любому поводу, хотя она из кожи вон лезла, чтобы не задеть его.
   — Когда вы последний раз видели миссис Лэрд?
   — Около девяти тридцати. Мы поужинали. Элиза хотела пораньше лечь спать. Тогда я решил поехать в загородный клуб, спросил, не возражает ли она. Вчера там должны были играть в покер мои друзья.
   — Но ведь миссис Лэрд страдает бессонницей и спать ложится поздно?
   — Она купила снотворное, которое, как она надеялась, Должно было ей помочь.
   — Кстати, вы часто играете в покер накануне рабочей недели?
   — Нет. Мы оба были расстроены и хотели отвлечься от того, что ждало нас на следующий день.
   — Что же такого печального вас ожидало?
   — Детектив Хэтчер посоветовал нам захватить с собой адвоката. Как будто Элиза преступница.
   — Мы хотели задать еще несколько вопросов про ее отношения с Коулманом Гриэром.
   — Элиза подробно вам все объяснила.
   Диди решила пропустить это замечание мимо ушей и продолжила:
   — Вы говорили с миссис Лэрд по телефону после того, как уехали из дома вчера вечером?
   — Нет. Я надеялся, что снотворное подействует, и не хотел беспокоить ее звонками.
   — Судья, я сомневаюсь, что она принимала снотворное. Мы знаем, что спать она не ложилась. — И прежде чем судья начал метать громы и молнии, продолжила: — Во что была одета ваша жена, когда вы ее видели в последний раз?
   — Юбка и топ без рукавов. Вам, детектив Боуэн, это уже известно. Я опознал кусок ткани, который ваш напарник нашел в люльке. Это был кусок юбки Элизы.
   — Вы уверены? Большинство мужей не заметили бы или не запомнили…
   — Я не из их числа, — ледяным тоном сказал судья. — Юбка была новой. Это был мой подарок, я купил ее накануне. Она примерила ее для меня.
   — И на ней были босоножки с бирюзой?
   — Она была босиком.
   — За ужином?
   — Мы ужинали в спальне.
   — Ясно. Вам подала его миссис Берри? — Он кивнул. — Во сколько она ушла?
   — Капитану Жерару она сказала, что в половине одиннадцатого.
   — Значит, после вас.
   — Да. Хотела убедиться, что не понадобится Элизе.
   — Через некоторое время после ухода миссис Берри ваша жена надела босоножки и уехала на машине.
   — Мы не знаем, при каких обстоятельствах ей пришлось уехать, — сказал он. — Возможно, ее заставили.
   — Возможно. Но капитан Жерар побывал в вашем доме и не заметил никаких следов борьбы или вторжения, ничего. Ограбление можно сразу исключить — по его словам, все драгоценности: обручальное кольцо и серьги с крупными бриллиантами — вы нашли на ее туалетном столике.
   — Да.
   — Похоже, она очень торопилась, когда уходила из дома. Даже обручального кольца не надела. Такое забудешь, только если бежишь куда-то сломя голову.
   Судья хранил каменное молчание. Диди барабанила карандашом по блокноту, в который записывала показания.
   — Судья, у вас есть предположения насчет того, куда могла поехать ваша жена?
   — Если бы они были, неужели я бы не поехал туда за ней?