Катрин зажмурилась, когда распущенные волосы упали волной на спину.
   – У меня нет желания до вас дотрагиваться. – Щетка ритмично двигалась по шелковистым волосам девушки. И с каждым ее прикосновением Катрин чувствовала себя все спокойнее.
   – Мне это приятно, – прошептала Катрин. – Спасибо.
   – Рад услужить вам.
   – Что вы имели в виду, когда сказали, что в каждом из нас – много людей?
   – То, что и сказал. – Франсуа прошелся еще раз щеткой по ее волосам, отводя их от виска. – Посмотрите на себя. Вы подруга Жюльетты и кроткая кузина Жан-Марка. Оба они видят вас по-разному.
   – А каким люди видят вас?
   – Таким, каким хотят видеть. – Франсуа протянул руку и перекинул густую волну волос Катрин через ее правое плечо, при этом теплые кончики его пальцев скользнули по ее затылку и вызвали слабое покалывание в груди Катрин, заставившее ее вздрогнуть. По волосам Катрин снова заскользила щетка.
   – А какой вы видите меня? – порывисто спросила Катрин.
   Франсуа замешкался, и щетка повисла в воздухе.
   – Я вижу вас в саду.
   – Потому что хотите видеть меня там?
   – Возможно. В моей жизни было не так много садов.
   – Но вы сказали, что предпочли бы жить в…
   – Я не всегда поступаю логично.
   – Жюльетта говорит, что вы умный и добрее, чем прикидываетесь.
   – А вы всегда доверяете суждениям Жюльетты?
   – В последнее время – да. Так… проще.
   – Да, проще, если вы хотите на всю жизнь остаться ребенком.
   – Я не ребенок.
   – Это потому что вас изнасиловали?
   Катрин напряглась.
   – Как нехорошо с вашей стороны напоминать мне об этом!
   – Если вы находите, что мне недостает доброты, тогда не случится ли так, что суждения Жюльетты будут совсем не бесспорны?
   – Почему вы спорите со мной?
   – Потому что они просто жалеют бедную раненую мадемуазель. Вы хотите, чтобы я тоже вас жалел?
   Уголки губ Катрин приподнялись в грустной улыбке.
   – Нет. Вы, совершенно очевидно, поступите по-своему.
   – Теперь вот мы понимаем друг друга. Никакой жалости!
   – Никакой жалости, – повторила Катрин, почувствовав себя вдруг легкой.
   Франсуа положил щетку на ночной столик.
   – Ну вот, я искупил свой грех за грубость. Скажите, а за какой такой грех несет наказание Жюльетта?
   Катрин озадаченно нахмурилась:
   – Грех?
   – А вы не находите неестественным ее поведение? Почему она носится с вами как с малым ребенком?
   – Я не требую этого от нее. Она говорит…
   – Пора. – Франсуа снял камзол. – Служанка скоро придет убрать посуду. Ложитесь и повернитесь ко мне спиной.
   Катрин в смятении смотрела на него.
   Франсуа снял рубашку.
   – Матерь Божья, неужели вы не видите, что я стараюсь пощадить ваши нежные чувства? Вы хотите увидеть меня голым?
   – Вы опять богохульствуете. – Катрин поспешно повернулась к нему спиной. За собой она слышала шорох одежды. Франсуа раздевался. Скоро он обнаженным скользнет к ней в кровать. Катрин была слишком сбита с толку, чтобы понимать, что она чувствует.
   – Подвиньтесь. – Франсуа стоял рядом с кроватью.
   Катрин торопливо откатилась на край кровати. Ее прохватил сквозняк, когда одеяло было откинуто и молодой человек скользнул под него. К ней он не притрагивался, но Катрин чувствовала волны жара, исходящие от его тела. Девушка снова задрожала.
   – Прекратите! – Голос Франсуа звучал грубо, но, как ни странно, успокоил Катрин. – Скоро все кончится.
   – Да.
   – Я не хочу вас. Знаете, мужчин ведь тянет не ко всем женщинам, которых они видят.
   – Марсельцы в аббатстве были…
   – То было другое. Это накатили на них болезнь, лихорадка.
   – Анриетте было всего десять лет.
   – Это были скоты. А я вам говорю о мужчинах. Каждого возбуждает только определенный тип женщин. Некоторые, как Робеспьер, воздерживаются от них. Есть и другие, которым женщины не нравятся, и они предпочитают мужчин.
   Катрин была поражена.
   – Правда? И вы предпочитаете…
   – Нет, я не содомит.
   – Ох! – Катрин колебалась. – Стало быть, вы… – Она замолчала, дрожа от отвращения. – Вам нравится причинять женщинам боль.
   – Совершенно необязательно. Если женщина доставляет мне удовольствие, я могу сделать так, что она будет наслаждаться тем, что между нами происходит.
   Катрин молчала.
   – Это правда. Говорю вам, не… – Тихий стук в дверь заставил замолчать его страстный голос.
   – Скорее! – Прежде чем Катрин сообразила, что происходит, Франсуа уже лежал на ней, прижавшись к ней своим телом. – Войдите!
   Дверь отворилась, и вошла та же дородная служанка, что подавала им ужин. Она остановилась и что-то пробормотала, прежде чем быстро убрать со стола.
   – Поторопитесь. – Голос Франсуа звучал хрипло от нетерпения.
   Служанка хихикнула, и ее движения намеренно замедлились.
   Катрин ощущала теплую мускулистую грудь Франсуа, и ее пронзила буря чувств и мыслей.
   Склеп! Она открыла рот, чтобы закричать.
   Взгляд Франсуа опустился к ее лицу, и он прошептал:
   – Нет!
   Губы Катрин закрылись – она беспомощно смотрела на него. Ужас медленно отпускал ее. Его тело было теплым, гибким, обнаженным, а не одетым в грубую одежду, царапавшую ее кожу. Твердое и мускулистое, оно старательно отодвигалось от нее, без нужды не прикасаясь к ней лишний раз. Над ней навис Франсуа с квадратным смелым лицом, чью свирепость отчетливо выхватил свет свечей. Странно, что именно эта свирепость давала девушке успокоение – она была такой благословенно знакомой.
   – Задуйте свечи и уходите, – велел Франсуа служанке, не спуская глаз с Катрин.
   Снова раздалось хихиканье, и комната погрузилась в темноту. Дверь медленно закрылась.
   Франсуа отодвинулся от Катрин на другой край кровати.
   – Ну вот, все кончено. Я говорил вам, что это будет не так страшно.
   Он так быстро отодвинулся от меня, значит, я так же была ему неприятна, как и он мне, подумала Катрин. Но соски ее все еще покалывало от прикосновения его теплой кожи с жесткими курчавыми волосами, покрывавшими его грудь. К своему удивлению, Катрин обнаружила, что это новое ощущение не было страшным. И вообще, все казалось не таким жутким испытанием, как она думала, а сейчас, как сказал Франсуа, все уже было кончено.
   – Теперь спать?
   – Если сможете.
   Катрин почувствовала, что ей будет нетрудно сегодня заснуть.
   – Вы останетесь здесь со мной?
   – Тут только одна кровать.
   Катрин закрыла глаза.
   – Да, конечно. Могу я спросить вас? – Голос Катрин был нерешителен.
   – Да.
   – Почему вы всегда на меня сердитесь?
   Последовало такое долгое молчание. Она решила, что Франсуа не собирается отвечать.
   – Потому что, глядя на вас, я внутренне истекаю кровью.
   – Что?
   – Спите!
   Снова молчание.
   – Извините, что вела себя так глупо. Я ведь не поняла.
   – Не поняли?
   – Что вы не хотите причинить мне боль. – Катрин повернулась лицом к стене. – Я думала, все мужчины желают женщин только потому, что те – женщины. Я рада, что вы мне объяснили. Теперь я чувствую себя с вами более спокойно.
   – Правда?
   – Да, – сонно прошептала Катрин. – Я рада, что не нравлюсь вам и вы не хотите меня.
   – Нет, я вас не хочу.
   Сквозь сон Катрин услышала, как Франсуа повторял эти слова. Странно, но в его устах они звучали, как одна из просительных молитв в дни покаяний.
   – Вы не нравитесь мне. Я не хочу вас.
* * *
   На следующее утро Франсуа и Катрин прибыли на Королевскую площадь. Жюльетта встретила их в дверях.
   – С тобой все хорошо? – Взгляд Жюльетты тревожно изучал лицо подруги. Катрин выглядела поразительно оживленной. – Он не причинил тебе вреда?
   – Разве что колол мне уши своим ужасным языком, а так никакого, – отозвалась Катрин. – У него язык еще более неуправляемый, чем у тебя, Жюльетта.
   – Сожалею, но у меня не было времени и средств брать уроки хорошего тона, – откликнулся Франсуа. – И я не провел детство в монастыре.
   Катрин нахмурилась.
   – И все равно вы не должны…
   – Что ж, все уже сделано. – Жюльетта потащила Катрин в дом, развязала ленты ее шляпки и сняла ее. – Ты дома, в безопасности, и я о тебе позабочусь. Ты устала?
   Катрин неуверенно посмотрела на подругу.
   – Мне кажется, нет. Я очень хорошо выспалась.
   – Отлично. Но тебе все равно следует отдохнуть. Жан-Марк и Филипп сейчас в конторе месье Бардо – договариваются о средствах, на которые ты будешь жить в Вазаро. Когда они вернутся, мы пообедаем, а потом отправимся в путь. Беги в свою комнату, я сию минуту приду.
   Живость исчезла с лица Катрин.
   – Если ты считаешь, что так лучше. – Она послушно повернулась к лестнице.
   – Подождите. Не делайте этого, – негромко произнес Франсуа. – Скажите ей «нет», Катрин. Жюльетта нахмурилась.
   – С какой это стати? Вы же знаете, она нездорова. Ей надо отдохнуть перед дорогой. Посмотрите на нее, она с каждой минутой бледнеет.
   – Пожалуй, я и впрямь немного устала. – Катрин, проигнорировав хмурую морщинку на лице Франсуа, стала тяжело подниматься по лестнице. – Мне бы хотелось пойти в сад до отъезда в Вазаро. У меня есть на это время?
   – После отдыха. – Жюльетта повернулась к Франсуа. – Мне надо поговорить с вами.
   – Я так и думал. – Молодой человек провожал взглядом Катрин, нехотя одолевавшую одну ступеньку за другой. – Мне кажется, я тоже хочу с вами поговорить. Идемте.
   Он повернулся и широким шагом вошел в салон.
   Жюльетта помедлила. Ее удивило, как быстро он взял на себя командование, затем поспешно последовала за ним.
   – Вы не должны были увозить ее вчера. У вас не было никакого права. Вы могли напугать ее, – бросилась она в атаку.
   – Я и напугал.
   – Что вы с ней сделали?
   – О, себя я ей не навязывал, если это вас пугает. – Франсуа встретил взгляд Жюльетты спокойно. – Но я рассердил ее и заставил посмотреть в лицо неприятным вещам. – Он помедлил. – Точно так, как вы, покинув аббатство, встречали все беды лицом к лицу.
   – Я в состоянии это делать. А Катрин еще недостаточно окрепла для этого.
   – Она сильнее, чем вы думаете. Прошлой ночью она ожила. Если Катрин так хрупка, как вы полагаете, она должна была зарыдать или хлопнуться в обморок, а с ней ничего этого не случилось. Я понял, почему ей становится хуже. – Франсуа помолчал. – Из-за вас.
   – Из-за меня?
   – Вы ее душите.
   – Это не правда. Вы о ней ничего не знаете. Она нуждается во мне! – Жюльетта в панике искала наиболее убедительные возражения.
   – Неужели? – насмешливо спросил Франсуа. – Или это вы нуждаетесь в ней?
   Руки Жюльетты сжались в кулаки.
   – Вы ошибаетесь. Она не может обойтись без моей помощи. Она ждет ребенка.
   – Обошлась же она без вас прошлой ночью. – Франсуа изучал лицо Жюльетты с холодной беспристрастностью. – Не сомневаюсь, вы любите Катрин, но сейчас для нее нет никого хуже вас. Ей надо встать на собственные ноги, и я сомневаюсь, что вы позволите ей это сделать.
   – Вы лжете! Я готова на все, чтобы помочь ей!
   Франсуа медленно покачал головой.
   – Вы же просто душите ее своим вниманием, и скоро она будет не в состоянии жить без вас. Вы губите ее. Вы слишком ее любите, чтобы заставить встать на ноги.
   – А вас не волнует, что она может рухнуть, осознав свое бессилие?
   Франсуа равнодушно пожал плечами.
   – С какой стати это должно меня волновать? Мы оба знаем, что я женился на Катрин ради ее приданого. Как только вы вечером уедете, моя миссия будет окончена. Я предлагаю вам преимущества своего опыта как беспристрастный наблюдатель.
   – И как шпион. – Голос Жюльетты дрожал. – Филипп сказал, вы шпион Дантона.
   – Это правда.
   – И убийца.
   – Я убивал мужчин.
   – И тем не менее смеете говорить мне, что я…
   – А вы бы лучше спросили себя, почему вас так расстроили мои слова, что вы потеряли самообладание, стараетесь унизить меня и швыряетесь оскорблениями. – Франсуа направился к двери. – Если вас действительно заботит благополучие Катрин, то вы найдете возможность оставить ее в покое, чтобы она защищала себя сама, как только вы приедете в Вазаро.
   Он вышел из салона.
   Это не правда. Катрин нуждается в ней.
   И все же она выглядела поразительно хорошо, вернувшись сегодня утром. И только когда Жюльетта снова стала отдавать распоряжения, летаргия Катрин вернулась.
   Жюльетта ощутила, что слезы жгут ей глаза, и сердито заморгала. Совершенно необязательно, чтобы Франсуа оказался прав. И ей незачем оставлять Катрин, даже если в его словах есть крупица правды.
   "Вы душите ее.
   Вы губите ее.
   Никого нет хуже для Катрин, чем вы.
   Или это вы нуждаетесь в ней?"
   Она-то считала, что делает все для блага Катрин. Теперь она уже ни в чем не была уверена. Слова Франсуа задели самые потаенные струны ее души.
   Жюльетта медленно вышла из салона и поднялась по лестнице.
   Катрин лежала на кровати, уставившись в потолок пустым, затуманенным взглядом. Она была в том же состоянии, что и в последние несколько недель. И теперь, после того как Жюльетта уловила проблеск живости на лице подруги всего несколько минут назад, это стало новым потрясением.
   Выдавив из себя улыбку, Жюльетта села на постель рядом с подругой.
   – Франсуа сказал, ты испугалась вчера вечером.
   – Да, там были люди в гостинице, напомнившие мне о… – Катрин замолчала. – Я хотела убежать и вернуться сюда, но Франсуа мне не разрешил. Я знала, что ты не позволишь никому причинить мне боль.
   – И благодаря мне ты чувствуешь себя в безопасности?
   – О да! Ты от всего меня ограждаешь, мне не надо ни о чем беспокоиться.
   «Вы не позволите ей встать на ноги».
   Беря за руку подругу, Жюльетта почувствовала, как ее надежда, что Франсуа ошибается, разлетается.
   – Расскажи мне, что случилось вчера ночью.
   Катрин не взглянула на нее.
   – Мне не хочется разговаривать. Могу я теперь пойти в сад?
   Катрин будет там сидеть в мечтательной тишине. А потом уедет в Вазаро, и тишина отправится с ней. Почему? Да потому, что рядом будет Жюльетта, ограждающая Катрин от всего, что может потревожить эту тишину.
   – Да, ты можешь пойти в сад, – тупо сказала Жюльетта. Матерь Божья, как же она не хотела, чтобы Франсуа оказался прав!
   Жан-Марк подсадил Катрин в экипаж и посмотрел мимо нее на Филиппа, устроившегося на сиденье напротив.
   – Пошли курьера, как только приедете в Вазаро. Я хочу знать, как вы доехали и вообще обо всем.
   Филипп кивнул.
   – Я позабочусь о них, Жан-Марк.
   – Это уж точно, черт бы тебя побрал! Где Жюльетта?
   – Она вернулась в дом за шалью, которую Катрин оставила в саду.
   – Эчеле встретит вас еще до того, как вы доберетесь до поста, чтобы убедиться, что вы без труда минуете его. А у тебя бумаги есть?
   – Я же не дурак, Жан-Марк.
   Жан-Марк повернулся и направился к дому. Жюльетту он встретил у парадной двери. Темно-зеленое дорожное платье и шляпка в тон очень шли ей. Через левую руку она перекинула голубую шелковую шаль.
   – Взяли? Отлично, садитесь в экипаж.
   – Почему вы не едете с ней, Жан-Марк? – Голос Жюльетты звучал тихо, ее лицо скрывали поля шляпы. – Это вы должны ехать с ней. Она же ваша подопечная.
   – По-моему, вы не раз указывали на это! – сухо произнес Жан-Марк. – Я не могу сейчас уехать из Парижа. В Национальном конвенте в разгаре дебаты, следует ли конфисковывать еще корабли для флота. Если я их не остановлю, они утащат с моих верфей даже те корабли, что еще строятся.
   – Снова дела?
   – Если возникнут трудности, Филипп пошлет за мной. Как только минуете пост, будете в безопасности. В Вазаро – свой мир.
   – Меня не это волнует. – Жюльетта устремила взгляд на экипаж. – Просто я считаю, что вы должны…
   – Посмотрите на меня. – Жан-Марк схватил девушку за руку. – Я хочу видеть ваше лицо. Вы что-то слишком подавлены.
   Жюльетта подняла голову, и Жан-Марк увидел, что в ее глазах стоят слезы.
   – Вы нужны ей, Жан-Марк.
   Он покачал головой:
   – У нее есть вы, а я приеду в Вазаро через несколько месяцев. Так будет лучше, малышка. Долго я так продержаться не смогу. Вы все еще ранены, а я не привык к стезе добродетели.
   – Не понимаю, о чем это вы.
   Жан-Марк криво усмехнулся.
   – Знаю, не понимаете. Но если бы я поехал с вами в Вазаро, вы бы узнали это за несколько дней. Я мог бы даже позаимствовать у Филиппа его домик цветов.
   – Я не ранена. – Жюльетта отвела глаза от его лица.
   – Это что, приглашение?
   Кровь прилила к щекам Жюльетты.
   – Все это не имеет никакого отношения к Катрин. Вы говорите загадками.
   – Загадками, которые вы бы легко разгадали, дай себе труд. Вы всегда знали ответ, но предпочитали его игнорировать. – Жан-Марк последовал за Жюльеттой. Он подсадил ее в экипаж рядом с Катрин. – Не сомневаюсь, что вы прекрасно обойдетесь без меня в Вазаро. – Жан-Марк слабо улыбнулся. – До свидания, Жюльетта.
   – До свидания. – Взгляд девушки отчаянно цеплялся за Жан-Марка. – Я не имела в виду, что не могу без вас обойтись. Я только хотела сказать, что это ваша ответственность, а не моя – заботиться о Катрин. По-моему, вы должны…
   – До свидания, Жюльетта, – повторил Жан-Марк, захлопывая дверцу экипажа и давая знак кучеру.
   Жюльетта высунула голову из окна, и Жан-Марк с изумлением увидел, что слезы катятся по ее щекам. Это было совершенно не похоже на Жюльетту – так демонстрировать свои слабости.
   – Вы меня никогда не слушаете. Я пытаюсь сказать вам…
   Экипаж рывком рванулся с места, а Жан-Марк остался на тротуаре, глядя им вслед.
   Все будет хорошо. Эчеле даст знать, как только они проедут пост. И все же Жан-Марку стало не по себе – ноющее чувство беспокойства и тревоги охватило его душу, когда он вспомнил лицо Жюльетты. Он неожиданно пожалел, что не поехал с ними.
   Что за глупости! Его место не в Вазаро с Жюльеттой, а здесь, в Париже.
* * *
   Спустились сумерки, когда Робер вошел в кабинет Жан-Марка и стал зажигать свечи.
   – Только что прибыл курьер от месье Эчеле.
   – Да?
   – Экипаж миновал пост.
   – Слава богу!
   Робер согласно кивнул:
   – Сказать Мари, что вы сейчас будете ужинать?
   Жан-Марк снова взялся за перо.
   – Я спущусь. Мне надо закончить кое-какую работу.
   Робер остановился у двери.
   – Я хотел спросить, что мне делать с картиной, месье?
   Жан-Марк поднял голову.
   – С картиной?
   – Мадемуазель Жюльетта рисовала с меня портрет и оставила ее на мольберте в саду. Наверное, забыла.
   – Да. – Жюльетта слишком дорожила своей работой, и для нее бросить незаконченную картину было совершенно необычно. Значит, что-то ее чрезвычайно расстроило, больше, чем предполагал Жан-Марк. – Поставьте в ее комнату.
   – Да, месье. – Робер закрыл дверь.
   В ее комнату? Жюльетта находилась в доме совсем немного времени. И тем не менее все, к чему она прикасалась, как бы вбирало ее индивидуальность, несло на себе неизгладимый отпечаток ее личности. Упрямая, непредсказуемая и своевольная, она каким-то образом умудрилась зацепить за сердце Жан-Марка больше, чем любая другая женщина. И теперь она катит в экипаже и уже далеко от него, от Парижа. А он сидит здесь, в опустевшем враз доме. Тишина. Вдруг он услышал, как открылась дверь.
   – Я голодна. Скажите, пожалуйста, Мари, чтобы приготовила ужин.
   Жан-Марк медленно поднял глаза от лежавшего перед ним документа.
   В дверях его кабинета стояла Жюльетта, с вызовом глядя на него. Она сняла темно-зеленую шляпку и раскачивала ее на лентах. Жан-Марк молча смотрел на нее.
   – Нечего сверкать на меня глазами. Я же сказала, что это вы должны были с ней поехать, но вы не послушались меня. А теперь у нее только Филипп, и вы знаете, как она к нему относится…
   – Какого черта вы здесь делаете?
   – Я собираюсь здесь жить.
   Противоречивые чувства обуяли Жан-Марка: радость, что он снова видит ее; тревога, что здесь она ежеминутно подвергает себя опасности; беспокойство за Катрин – каково ей придется без подруги. Жан-Марк взял себя в руки.
   – Вам надо вернуться в Вазаро.
   – Я не могу поехать туда. Франсуа сказал, что я душу волю Катрин, я не согласилась с ним, но я… – Девушка замолчала. – Он прав.
   – Вздор!
   Пальцы Жюльетты сжимали и разжимали ленты шляпы.
   – Я не была уверена, что смогу оставить ее, даже зная, что так надо. Думаете, мне было легко вернуться сюда? У меня никогда никого не было, кроме Катрин, и я не хотела ему верить.
   – Я вижу, мне придется кое-что обсудить с Эчеле, – мрачно заявил Жан-Марк, кладя перо на подставку. – Полагаю, он привез вас назад от поста?
   Жюльетта покачала головой.
   – Франсуа не знает, что я не поехала с ними. Я велела экипажу остановиться на улице до поста. Я вышла и следила, пока они не пропустили Катрин, а потом пошла назад. Франсуа разговаривал с охранниками, а в экипаж он так и не заглянул.
   – И как же вам удалось сюда добраться?
   – Пешком. Я знала, вы рассердитесь, и хотела, чтобы экипаж был уже достаточно далеко. Вы ведь разозлились?
   – Еще как.
   – Стало быть, я была права, что…
   – Вы не правы, – ледяным тоном перебил Жан-Марк. – Вы поступили неосмотрительно, глупо и легкомысленно. Какого дьявола тогда мы так старались не выпускать вас на парижские улицы! Что, если бы вас узнали…
   – Я была осторожна. На мне была шляпка, и я шла, опустив голову. Я даже не спрашивала дорогу, когда заблудилась.
   – Проклятие, да это чудо, что вас не схватили и не бросили в тюрьму! Вы хотя бы представляете себе, как теперь мы сможем вас вывезти из Парижа?
   – Я не собираюсь пока уезжать. По крайней мере сию минуту. Вы думаете, я расстроила Катрин и прошла пешком через полгорода для того, чтобы смиренно последовать за ними в Вазаро?
   – И каковы же ваши намерения? Жюльетта настороженно посмотрела на него.
   – По-моему, нам лучше обсудить это после ужина.
   – Нет, сейчас.
   – Я голодна, – сказала девушка. – Я устала, и у меня болят ноги. Я собираюсь вымыться и поесть, а потом мы поговорим. – Она круто развернулась на каблуках. – Скажите Мари, чтобы приготовила ужин.
   – Жюльетта, я подожду, пока вы соизволите поговорить со мной, но в этом доме вы приказываете мне в последний раз.
   Щеки Жюльетты порозовели. Жан-Марк был поражен выражением отчаяния на ее лице.

11

   – Теперь, надеюсь, мы можем поговорить? – спросил Жан-Марк безупречно вежливо, положив салфетку рядом с тарелкой и откинувшись на спинку стула.
   Жюльетта неохотно отложила ложку.
   – Вы плохо ели. Вы уверены, что не хотите еще лимонного десерта?
   – Я хочу знать, почему вы не в экипаже? Три дня назад вы волновались за Катрин до беспамятства, а сегодня бросаете ее.
   – Я ее не бросала. – Слова Жан-Марка задели Жюльетту. – Я уже ответила вам, почему ей какое-то время будет лучше обойтись без меня. Через несколько месяцев я приеду к ней в Вазаро и останусь до рождения ребенка.
   – А что, если она поймет свое положение прежде, чем вы решите осчастливить Вазаро своим присутствием?
   Жюльетту охватила паника, и с минуту она не могла вымолвить ни слова.
   – Может, я ошибаюсь, и у нее не будет ребенка. У меня не было полной уверенности.
   Жан-Марк молчал.
   – Если и так, то ей придется справиться с этим. У нее есть Вазаро и Филипп. Сразу по приезде он пошлет за своей матерью. Нельзя же думать, что я останусь с ней вечно. Ей ведь придется посмотреть в глаза тому, что произошло, не так ли? Она сильнее, чем мы думаем. Видели бы вы, какая она сегодня утром была оживленная, когда Франсуа привез ее…
   – Жюльетта! – прервал ее торопливый монолог голос Жан-Марка.
   Лицо его расплывалось, и Жюльетта делала невероятное усилие, пытаясь справиться со слезами, застилавшими ей глаза.
   Она прошептала:
   – Я так боюсь, Жан-Марк. Что, если я ошиблась? Когда я сказала ей, что не еду, у Катрин был такой озадаченный вид. Я попыталась объяснить, но знаю, она не поняла.
   – Мне и самому очень затруднительно все уяснить.
   – Понимаете, я ведь считала, что она во мне нуждается.
   – Так и есть.
   – Разве? – Жюльетта покачала головой. – Поначалу да, но теперь я не могу остановиться и ограждаю ее от всего. Я слишком эгоистична.
   – Эгоистичны?
   – Мне ведь нравилось, что я для Катрин все. Мне было так приятно, что она нуждается во мне. – Жюльетта глубоко и судорожно вздохнула. – Я сегодня долго об этом думала и поняла, что Франсуа был прав: мое присутствие для нее вредно. Однако я не так легко расстаюсь с тем, что мне нужно. Я должна была разом обрубить все концы и отпустить Катрин одну. – Девушка сделала попытку улыбнуться. – Если я окажусь не права, Филипп тут же сообщит мне, и я найду способ сразу же к ней приехать.
   – Могу ли я напомнить, что в буквальном смысле слова вы были здесь узницей почти шесть недель, прежде чем нам удалось что-то предпринять. Как же теперь вывезти вас из Парижа?
   – Со мной не нужна и малая доля тех предосторожностей, какие понадобились для Катрин.
   – Вот как? Как мог я забыть, что о вашем благополучии заботиться не приходится!
   Жюльетта согласно кивнула.
   – Так что, видите, мое присутствие здесь не так уж безрассудно, как вы думали. Я могу побыть здесь несколько месяцев, а когда Дюпре уедет из Парижа, Франсуа добудет мне бумаги…
   – Нет.
   – Но почему? Я же объяснила, почему для Катрин будет лучше, если я останусь здесь.
   – Но не потрудились подумать обо мне. С какой стати мне укрывать врага революции? Каждую минуту, что вы проводите в моем доме, все, что я имею, находится в опасности. – Жан-Марк цинично усмехнулся. – И я сомневаюсь, что гильотина – это самый гуманный способ остаться без головы. По-моему, ей недостает некоего достоинства.