Страница:
— Нда, — прокомментировал случившееся Антоний, — сражение было не из лёгких. Интересно, что у них за броня такая? Мой меч словно бы увяз в ней! И что это за клешни, если их даже Небесной сталью не взять.
За спиной послышался чей-то топот, и из-за поворота выскочили Леон с Апионом.
— Все целы? Апион сказал, что вы наткнулись на каких-то чудовищ, владеющих магией…
— Всё в порядке, Леон, монстры уже уничтожены.
— Можно взглянуть?
— Конечно. Как только мы их откопаем.
Леон сожалеющее осмотрел здоровенный завал:
— Не стоит трудиться: их, наверное, совсем расплющило…
— Плевать! Там наши мечи — эти скорпионы так и не выпустили их из своих поганых клешней.
— Твари, чьи клешни не режутся Небесной сталью?! — вскричал Леон. — Мне определённо надо на них взглянуть.
— Запросто, — улыбнулся Апион, успевший перелезть через завал. — Тут ещё двое валяются.
Леон шустро вскарабкался на груду камня, спрыгнув уже в зале. Осторожно подойдя к одному из скорпионов, маг сперва сделал какой-то пасс, а потом слегка постучал кулаком по серо-жёлтому панцирю твари. Звук получился довольно-таки глухим.
— Странная вещь, — хмыкнул Леон, раскрывая свой чемоданчик с инструментами. — Вон как его раздавило, а слизь (или что у них там вместо крови) отчего-то не течёт.
Достав небольшие кусачки, маг аккуратно поддел краешек трещины, с лёгкостью отломив кусочек хитинового панциря.
— Хм, он, оказывается, весьма непрочный. Похоже, этих существ защищала не броня (которой у них попросту нет), а какая-то магия.
Отломив ещё несколько кусков панциря, Леон осветил образовавшуюся дырку свежесотворённым огненным шариком. За спиной изобретателя слышался шум осыпающихся камней и приглушённая ругань паладинов, разбирающих завал. Наконец, проход был расчищен, и паладины вошли в зал уже при мечах. Осталось извлечь только клинки Ларратоса и Антония, но за этим дело не стало.
— Вы представляете, — в голосе Леона звучал восторг, — эти существа — големы! Примерно такие же, как и тот сторожевой голем, рассказавший нам о Перворождённых.
— Големы? — удивился Элиддин.
— Именно! Смотрите сами — их панцири абсолютно пусты. Этими существами двигала магия — скорее всего, основанная на силах Абсолюта. Она же прикрывала их от ваших клинков. Сам панцирь сделан из очень странного материала — наподобие того, который использовался в орочьем письме, найденном в шахтах. Он горюч, гибок и легко плавится. А вот режущие кромки клешней — из чистой Небесной стали. Я взял немного образцов — думаю показать их алхимикам.
— Так, а что с кристаллом? — Маркус, как всегда, не желал отвлекаться от главной цели.
— Точно! — воскликнул Ларратос. — Чуть было не забыл про него!
Участники экспедиции столпились перед светящимся камнем. Его мерцание уже утихло: теперь он светился бледно-фиолетовым.
— Интересно, зачем его здесь поставили? — призадумался Леон. — Это место сильно похоже на храм — возможно, что-то ритуальное?
— Меня гораздо больше интересует, чем этот кристалл так понравился Арастиору? — хмыкнул Антоний. — Энергетический запас камня очень мал — внутренним зрением он почти не виден. Возможно, правда, что Скайрис попросту выкачал всю силу из кристалла — но тогда нам уже здесь ничего не светит.
— В любом случае, камень явно расколот, — Леон, осмотрев кристалл со всех сторон, уже вовсю исследовал его постамент. — Причём примерно пополам. Могу предположить, что вторая половина досталась Арастиору.
Ларратос тоже задействовал внутреннее зрение, немедленно подтвердившее правоту Антония: камень почти не выделялся из общего фона Абсолютной матрицы. На магическом плане он представлял собой узел бледно-лиловых нитей, противоположные концы которых исчезали где-то вдали — судя по всему, далеко за пределами горы. По этому еле заметному клубку время от времени пробегали неяркие искорки. Чуть подвинувшись, Ларри пересёк одну из магических нитей, мгновенно отозвавшуюся вспышкой фиолетового цвета.
— Понятия не имею, для чего нужен этот кристалл, — сдался, наконец, Леон. — Но на всякий случай захватим его с собой — в лабораториях ордена наверняка разберутся, что к чему.
Ларри ухватился за скол камня, намереваясь вытащить его из каменного гнезда, и кристалл немедленно отозвался лёгкой магической пульсацией, а сам Ларратос ощутил, как от ладони к плечу пробежала волна холода и поспешно отдёрнул руку.
— Осторожнее, Ларри, — волновался Элиддин. — Я чувствую какие-то возмущения в матрице Абсолюта.
Обернувшись, Ларри с некоторым изумлением отметил, что видит синеватое свечение аур Элиддина и Антония. Причём видит ОБЫЧНЫМ ЗРЕНИЕМ, даже не переходя на внутреннее! Он чуть тряхнул головой, и наваждение немедленно исчезло.
— Всё в порядке, Элиддин. Сейчас я его…
Камень держался на редкость прочно. Ларратос рванул раз, другой — но безрезультатно. Тогда он принялся расшатывать кристалл — и вдруг понял, что ощущает не только стоящих позади него паладинов, но и магическую карту Перворождённых, а заодно — голема, всё ещё стоящего на первом этаже.
— Наставник! — восторженно выкрикнул Ларри, обернувшись, — похоже, этот кристалл не исчерпал свою силу — он наполняет меня Абсолютными энергиями! Теперь я могу совмещать внутреннее зрение с обычным!
— Да, адепт Мельд, — кивнул Маркус. — Мы ощутили изменения вашей ауры. Отойдите от постамента — я сейчас проверю…
Оттеснив Ларратоса, Антоний возложил ладони на таинственный кристалл и закрыл глаза. Паладины затаили дыхание.
— Странная вещь, — буркнул Маркус полминуты спустя. — Ничего не чувствую: сила в кристалле есть, но очень небольшая. Однако на адепта Мельда почему-то подействовало.
— Может, я ещё раз попробую зарядиться от этого камня? — предложил Ларри.
— Только осторожнее, — нахмурился Элиддин. — Не исключено, что именно этот артефакт привёл Арастиора к падению.
Получив разрешение, Ларри вновь ухватился за камень, а паладины настороженно замерли, наблюдая за аурой Мельда внутренним зрением.
Едва коснувшись кристалла, Ларратос вновь ощутил, как увеличивается его чувствительность: он ощущал неспешную пульсацию Абсолютных энергий, чьи потоки пронизывали весь этот мир. Он ясно чувствовал все творения Перворождённых — от голема до испорченного лифта. А далеко на юго-востоке, где-то подле Шалема, Мельд ощутил целое скопление творений древней расы.
— Элиддин, я нашёл ещё один город! — обернулся Ларри. — Он находится в Шемшии, неподалёку от Шалема.
— Отлично, адепт Мельд! — кивнул Антоний. — Ваша аура пока чиста, запас силы не тратится… Если всё в порядке — продолжайте медитацию.
Ларри опустился на одно колено и закрыл глаза, целиком сосредоточившись на кристалле. Он ощущал лёгкую беспорядочную пульсацию камня, которая с каждым мгновением становилась всё сильнее, подлаживаясь под биение его, Ларратоса, сердца. И вскоре юный паладин почувствовал ещё один город Перворождённых — на этот раз на севере, в Масхоне. А рядом с ним Ларри с невольным ужасом ощутил присутствие мощнейшего артефакта Хаоса — и его носителя, могущественного шеддита. Неужели это сам Хаммон?!
— Есть ещё один древний город, но он в Масхоне, причём возле самой столицы, — проговорил Ларри, не открывая глаз.
— Не нравится мне это, — нахмурился Антоний. — Уж в Масхон-то нам всяко не стоит соваться.
— И ещё я чувствую шлем Тарадаша, — теперь Ларратос уже не сомневался, что это именно он — хотя и не мог объяснить, откуда пришла такая уверенность.
Паладины как по команде вздрогнули.
— Всё, Ларри, думаю, для первого раза достаточно, — встревожено произнёс Элиддин.
— Не стоит прикасаться к Хаосу, пусть даже в трансе, — поддержал его Антоний.
Сожалеющее вздохнув, Ларратос нехотя отошёл от кристалла, который теперь сиял чистым голубым светом.
— А больше ничего и не выходит, — Ларри пожал плечами. — Похоже, я получил от камня всё, что он мог дать. И я стал намного сильнее, Элиддин!
Паладины смерили Мельда пристальными взглядами.
— Не думаю, что вы стали сильнее, адепт Мельд, — неуверенно произнёс Маркус. — Просто ваша чувствительность к энергиям Абсолюта сильно выросла. Не знаю, как это возможно — я никогда не слышал ни о чём подобном — но ваше сродство к Абсолюту стало таким, как у рыцаря-осьминога.
— Интересно, есть ли такие же кристаллы в других городах?
— Вполне возможно, — улыбнулся Элиддин.
— Хотя не факт, что они способны ещё больше увеличить вашу силу или чувствительность, — скептически заметил Антоний. — Ну ладно, получается, что наша экспедиция увенчалась успехом. Теперь неплохо бы прихватить и сам кристалл.
— Я смогу его достать, — сказал Апион, взмахнув своей отмычкой. Он подошёл к кристаллу и провёл кончиком отмычки по его основанию. После чего безо всяких усилий вытащил камень.
— А вы, Леон, разобрались, как управлять картой?
— Да, но, к сожалению, она действительно повреждена: при попытке изменения её вида энергетический шар попросту гаснет.
— Жаль. Впрочем, нам эти руины уже ни к чему, — пожал плечами Маркус.
— Неужели нам опять придётся лезть в эту демонову коптилку? — буркнул Антоний. Я уже жалею, что согласился на перелёт — добрались бы и пешим ходом.
— Я, собственно, и не настаиваю, — пожал плечами Леон. — Вы можете отправляться в обратный путь, а я тем временем перегоню геликоптер в Телисию.
— Ладно уж, дадим этому аппарату ещё один шанс. Надеюсь, на этот раз коптить будет поменьше — двери-то выбиты…
— Не проблема — я их сейчас вставлю, — улыбнулся Турарий, раскрывая свой чемоданчик с инструментами.
Антоний пробурчал нечто невразумительное, а Леон, наскоро приладив дверцы к кабине, попросил всех садиться.
Паладины вновь упаковались в тесную кабинку геликоптера, а двери опять пришлось закрывать Апиону — при помощи всё той же универсальной отмычки. Пара рывков, мощный выхлоп дыма (значительная часть которого таинственным образом оказалась в кабине) — и летательный аппарат, глуша рёвом мотора все посторонние звуки, начал набирать высоту…
— Смотрите — нас уже встречают! — радостно крикнул Ларратос, пытаясь перекричать треск винта.
И действительно — внизу уже толпились паладины. Геликоптер плавно приземлился, Элиддин с Антонием привычным движением мысли вышибли двери — и вылезли на свежий воздух, сопровождаемые клубами синеватого дыма.
— Тьфу, пакость! — скривился Маркус. — Сегодня эта коптилка превзошла сама себя — всю дорогу кочегарила…
Зато Ларратос после прикосновения к кристаллу ощущал себя просто великолепно:
— Мы нашли руины Перворождённых! — весело закричал он, глядя на встречающих. — И узнали, где расположены другие их города!
Тут Ларри осёкся, заметив, что встречают их экспедицию весьма нерадостно: у половины орденских паладинов весьма мрачные лица, а другая половина как-то странно смотрит на него, Ларратоса: то ли с неприязнью, то ли и вовсе со страхом.
— Эй, господа! — удивился он. — Что тут случилось?! Почему у вас такие кислые мины?
— Посмотри наверх, — буркнул Бейл Харизи, тот самый паладин, что с удивлением уставился на Ларри, когда он только прибыл в Ариаду.
Ларри поднял глаза. Одна из башен академии паладинов пылала. Возле неё на ковре-самолёте кружил отряд водных магов, гасящих пожар.
— Кто, шеддит побери, поджёг башню?! — спросил Ларри. И с ужасом понял, что уже знает ответ на свой вопрос.
— Она, — промолвил Бейл, показав рукой на связанного трёхглавого изумрудного дракона, валявшегося посреди двора.
— А чего это она взбунтова?.. Ладно, у неё спрошу. Как это вы умудрились связать гидру?
— Небесная сталь творит чудеса, юный адепт, — сказал Бейл.
Присмотревшись, Ларратос увидел, что его питомица связана не простыми верёвками, а какими-то металлическими, светящимися голубым огнём.
— Как ты наверное знаешь, Ларратос, из Небесной Стали можно изготовить не только мечи, но и другие оружия.
— Топоры, булавы…
— А также копья, стрелы. И хлысты. После того, как твоя… зверушка, — скривился Харизи, — вышла из себя, я собрал отряд паладинов, и мы, вооружившись хлыстами из Небесной Стали, окружили твою тварь, застегав её до потери сознания, после чего связали хлыстами.
Ларри подбежал к своей пленённой гидре:
— Мирида, что случилось?
— Хозззяин, прошшу васс, раззвязшитсе меня!
— Я развяжу тебя, Мирида, лишь при условии, что ты обещаешь мне, что оставишь всех паладинов в покое.
— Но, хозззяин, этот подонок…
— Успокойся, а то не развяжу!
— Ладно. Обещщаю… — гидра судорожно дёрнулась, и Ларратос вдруг понял, что ещё никогда она не была так разозлена. И это обещание дала ОЧЕНЬ неохотно.
Ларри силой воли погасил верёвки хлыстов из Небесной Стали, а затем развязал гидру.
— Ну, Мирида, рассказывай, что же случилось?
— Этот подонок, — левая голова гидры кивнула в сторону Бейла Харизи, в янтарных глазах полыхнуло яростное пламя, — оссскорбил вас. В его ссловах я дазже почувссствовала угроззу.
— Попрошу не называть архимагистра Харизи подонком, — сказал Ларратос своей гидре, — что же конкретно он произнёс?
— Он ссказал какому-то другому паладину: не нравитсся мне этот Ларратосс! Я чувсствую в его ауре включения Хаосса. Он ссам того не оссозная, скоро сступит во ззло.
— Господин Харизи, это правда? — спросил Ларратос, строго глядя на несчастного старого паладина.
— Да, это правда. Я почувствовал в тебе потенциальную угрозу нашему ордену.
— Да как ты смеешь, Бейл?! — вмешался Элиддин, — если ты не доверяешь моему бывшему ученику, ты не доверяешь мне! Я верю, что он сможет победить Хаммона! Ларратос — Избранник, и он сможет уравновесить Тьму и Свет!
— Хозссяин, — снова зашипела гидра, явно приготовившись к атаке. — Теперь ты позсссволишшшь его расстерзссать?!
— Ни в коем случае! — испугался Ларратос. — Мирида, ты обещала…
— С-с-с-ш-ш-ш! — гидра выпустила три струйки ядовитого пара, но всё-таки сдержалась, покорно улёгшись у ног Ларри.
— Вот этого-то я и боюсь, — как ни в чём не бывало продолжил Бейл Харизи, — тьма окинула пока только диктатуру Масхон. А стань Хаос и Абсолют вровень, половина мира окажется под пятой Хаммона и тёмного лорда Ларратоса. Я почти уверен, что твой бывший ученик примкнёт к Хаммону.
— Хозссяин! — жалобно взмолилась Мирида. — Почшшему ты его терпишшшь?! Это вышше моих ссил! Лучшшше убейте меня, но не зсасставляйте слушшшать этого слисссняка!
Гидру буквально трясло от ярости и невозможности отомстить обидчику. Она не могла нарушить обещание, данное горячо любимому хозяину, но оскорбления Бейла доставляли ей почти физическую боль.
— Спокойно, Мирида, ничего страшного, — Ларри положил ладонь на загривок левой головы. Изумрудный дракончик тяжело дышал, пытаясь успокоиться; из полураскрытых пастей капала ядовитая слюна.
— Ты всё утрируешь, Бейл. Равновесие Тьмы и света означает одно — свет окажется наверху, а тьма внизу, в аду, и никогда больше не достигнет мира смертных.
— Возможно, ты и прав, Элиддин, — сказал Бейл, — ладно, забудем этот инцидент. Что же за кристалл ты нашёл, Ларратос?
— Кристалл, заряженный энергиями Абсолюта. Или же как-то связанный с ними. Он увеличил мою силу — и, кроме того, указал на Масхон и Шемшию. Согласно моему сну, Арастиор нашёл в Масхоне кристалл, который привёл его сюда и в таинственный город Тааневер.
— Хм… Тааневер. Никогда не слышал о таком, — Бейл, включив внутреннее зрение, внимательно разглядывал ауру Ларратоса.
— Я тоже, господин Харизи, но мне кажется, что в других городах Перворождённых я тоже разыщу кристаллы — и подсказки, где найти столицу древней империи, Зумкшуй.
— Но для этого тебе, адепт Ларратос, придётся съездить в эти города, — недобро произнёс старый паладин.
Уже совсем было успокоившаяся Мирида вновь подобралась.
— Понял, господин Харизи. Я отправляюсь в ближайшие дни. Масхон — враждебная страна, поэтому я решил отправиться в Шемшию.
— Заодно посетим и город паладинов в Шалеме, — натянуто улыбнулся Элиддин, разряжая обстановку. — А по пути, Ларратос, ты вместе со мной посетишь Ривергард — и мы пообщаемся с представителями Альянса по поводу наступающей войны с диктатурой Масхон.
Глава 3. Великий Альянс
За спиной послышался чей-то топот, и из-за поворота выскочили Леон с Апионом.
— Все целы? Апион сказал, что вы наткнулись на каких-то чудовищ, владеющих магией…
— Всё в порядке, Леон, монстры уже уничтожены.
— Можно взглянуть?
— Конечно. Как только мы их откопаем.
Леон сожалеющее осмотрел здоровенный завал:
— Не стоит трудиться: их, наверное, совсем расплющило…
— Плевать! Там наши мечи — эти скорпионы так и не выпустили их из своих поганых клешней.
— Твари, чьи клешни не режутся Небесной сталью?! — вскричал Леон. — Мне определённо надо на них взглянуть.
— Запросто, — улыбнулся Апион, успевший перелезть через завал. — Тут ещё двое валяются.
Леон шустро вскарабкался на груду камня, спрыгнув уже в зале. Осторожно подойдя к одному из скорпионов, маг сперва сделал какой-то пасс, а потом слегка постучал кулаком по серо-жёлтому панцирю твари. Звук получился довольно-таки глухим.
— Странная вещь, — хмыкнул Леон, раскрывая свой чемоданчик с инструментами. — Вон как его раздавило, а слизь (или что у них там вместо крови) отчего-то не течёт.
Достав небольшие кусачки, маг аккуратно поддел краешек трещины, с лёгкостью отломив кусочек хитинового панциря.
— Хм, он, оказывается, весьма непрочный. Похоже, этих существ защищала не броня (которой у них попросту нет), а какая-то магия.
Отломив ещё несколько кусков панциря, Леон осветил образовавшуюся дырку свежесотворённым огненным шариком. За спиной изобретателя слышался шум осыпающихся камней и приглушённая ругань паладинов, разбирающих завал. Наконец, проход был расчищен, и паладины вошли в зал уже при мечах. Осталось извлечь только клинки Ларратоса и Антония, но за этим дело не стало.
— Вы представляете, — в голосе Леона звучал восторг, — эти существа — големы! Примерно такие же, как и тот сторожевой голем, рассказавший нам о Перворождённых.
— Големы? — удивился Элиддин.
— Именно! Смотрите сами — их панцири абсолютно пусты. Этими существами двигала магия — скорее всего, основанная на силах Абсолюта. Она же прикрывала их от ваших клинков. Сам панцирь сделан из очень странного материала — наподобие того, который использовался в орочьем письме, найденном в шахтах. Он горюч, гибок и легко плавится. А вот режущие кромки клешней — из чистой Небесной стали. Я взял немного образцов — думаю показать их алхимикам.
— Так, а что с кристаллом? — Маркус, как всегда, не желал отвлекаться от главной цели.
— Точно! — воскликнул Ларратос. — Чуть было не забыл про него!
Участники экспедиции столпились перед светящимся камнем. Его мерцание уже утихло: теперь он светился бледно-фиолетовым.
— Интересно, зачем его здесь поставили? — призадумался Леон. — Это место сильно похоже на храм — возможно, что-то ритуальное?
— Меня гораздо больше интересует, чем этот кристалл так понравился Арастиору? — хмыкнул Антоний. — Энергетический запас камня очень мал — внутренним зрением он почти не виден. Возможно, правда, что Скайрис попросту выкачал всю силу из кристалла — но тогда нам уже здесь ничего не светит.
— В любом случае, камень явно расколот, — Леон, осмотрев кристалл со всех сторон, уже вовсю исследовал его постамент. — Причём примерно пополам. Могу предположить, что вторая половина досталась Арастиору.
Ларратос тоже задействовал внутреннее зрение, немедленно подтвердившее правоту Антония: камень почти не выделялся из общего фона Абсолютной матрицы. На магическом плане он представлял собой узел бледно-лиловых нитей, противоположные концы которых исчезали где-то вдали — судя по всему, далеко за пределами горы. По этому еле заметному клубку время от времени пробегали неяркие искорки. Чуть подвинувшись, Ларри пересёк одну из магических нитей, мгновенно отозвавшуюся вспышкой фиолетового цвета.
— Понятия не имею, для чего нужен этот кристалл, — сдался, наконец, Леон. — Но на всякий случай захватим его с собой — в лабораториях ордена наверняка разберутся, что к чему.
Ларри ухватился за скол камня, намереваясь вытащить его из каменного гнезда, и кристалл немедленно отозвался лёгкой магической пульсацией, а сам Ларратос ощутил, как от ладони к плечу пробежала волна холода и поспешно отдёрнул руку.
— Осторожнее, Ларри, — волновался Элиддин. — Я чувствую какие-то возмущения в матрице Абсолюта.
Обернувшись, Ларри с некоторым изумлением отметил, что видит синеватое свечение аур Элиддина и Антония. Причём видит ОБЫЧНЫМ ЗРЕНИЕМ, даже не переходя на внутреннее! Он чуть тряхнул головой, и наваждение немедленно исчезло.
— Всё в порядке, Элиддин. Сейчас я его…
Камень держался на редкость прочно. Ларратос рванул раз, другой — но безрезультатно. Тогда он принялся расшатывать кристалл — и вдруг понял, что ощущает не только стоящих позади него паладинов, но и магическую карту Перворождённых, а заодно — голема, всё ещё стоящего на первом этаже.
— Наставник! — восторженно выкрикнул Ларри, обернувшись, — похоже, этот кристалл не исчерпал свою силу — он наполняет меня Абсолютными энергиями! Теперь я могу совмещать внутреннее зрение с обычным!
— Да, адепт Мельд, — кивнул Маркус. — Мы ощутили изменения вашей ауры. Отойдите от постамента — я сейчас проверю…
Оттеснив Ларратоса, Антоний возложил ладони на таинственный кристалл и закрыл глаза. Паладины затаили дыхание.
— Странная вещь, — буркнул Маркус полминуты спустя. — Ничего не чувствую: сила в кристалле есть, но очень небольшая. Однако на адепта Мельда почему-то подействовало.
— Может, я ещё раз попробую зарядиться от этого камня? — предложил Ларри.
— Только осторожнее, — нахмурился Элиддин. — Не исключено, что именно этот артефакт привёл Арастиора к падению.
Получив разрешение, Ларри вновь ухватился за камень, а паладины настороженно замерли, наблюдая за аурой Мельда внутренним зрением.
Едва коснувшись кристалла, Ларратос вновь ощутил, как увеличивается его чувствительность: он ощущал неспешную пульсацию Абсолютных энергий, чьи потоки пронизывали весь этот мир. Он ясно чувствовал все творения Перворождённых — от голема до испорченного лифта. А далеко на юго-востоке, где-то подле Шалема, Мельд ощутил целое скопление творений древней расы.
— Элиддин, я нашёл ещё один город! — обернулся Ларри. — Он находится в Шемшии, неподалёку от Шалема.
— Отлично, адепт Мельд! — кивнул Антоний. — Ваша аура пока чиста, запас силы не тратится… Если всё в порядке — продолжайте медитацию.
Ларри опустился на одно колено и закрыл глаза, целиком сосредоточившись на кристалле. Он ощущал лёгкую беспорядочную пульсацию камня, которая с каждым мгновением становилась всё сильнее, подлаживаясь под биение его, Ларратоса, сердца. И вскоре юный паладин почувствовал ещё один город Перворождённых — на этот раз на севере, в Масхоне. А рядом с ним Ларри с невольным ужасом ощутил присутствие мощнейшего артефакта Хаоса — и его носителя, могущественного шеддита. Неужели это сам Хаммон?!
— Есть ещё один древний город, но он в Масхоне, причём возле самой столицы, — проговорил Ларри, не открывая глаз.
— Не нравится мне это, — нахмурился Антоний. — Уж в Масхон-то нам всяко не стоит соваться.
— И ещё я чувствую шлем Тарадаша, — теперь Ларратос уже не сомневался, что это именно он — хотя и не мог объяснить, откуда пришла такая уверенность.
Паладины как по команде вздрогнули.
— Всё, Ларри, думаю, для первого раза достаточно, — встревожено произнёс Элиддин.
— Не стоит прикасаться к Хаосу, пусть даже в трансе, — поддержал его Антоний.
Сожалеющее вздохнув, Ларратос нехотя отошёл от кристалла, который теперь сиял чистым голубым светом.
— А больше ничего и не выходит, — Ларри пожал плечами. — Похоже, я получил от камня всё, что он мог дать. И я стал намного сильнее, Элиддин!
Паладины смерили Мельда пристальными взглядами.
— Не думаю, что вы стали сильнее, адепт Мельд, — неуверенно произнёс Маркус. — Просто ваша чувствительность к энергиям Абсолюта сильно выросла. Не знаю, как это возможно — я никогда не слышал ни о чём подобном — но ваше сродство к Абсолюту стало таким, как у рыцаря-осьминога.
— Интересно, есть ли такие же кристаллы в других городах?
— Вполне возможно, — улыбнулся Элиддин.
— Хотя не факт, что они способны ещё больше увеличить вашу силу или чувствительность, — скептически заметил Антоний. — Ну ладно, получается, что наша экспедиция увенчалась успехом. Теперь неплохо бы прихватить и сам кристалл.
— Я смогу его достать, — сказал Апион, взмахнув своей отмычкой. Он подошёл к кристаллу и провёл кончиком отмычки по его основанию. После чего безо всяких усилий вытащил камень.
— А вы, Леон, разобрались, как управлять картой?
— Да, но, к сожалению, она действительно повреждена: при попытке изменения её вида энергетический шар попросту гаснет.
— Жаль. Впрочем, нам эти руины уже ни к чему, — пожал плечами Маркус.
* * *
Нурийские подземелья паладины покидали в приподнятом настроении. Хотя оно слегка упало, когда вдалеке замаячил геликоптер.— Неужели нам опять придётся лезть в эту демонову коптилку? — буркнул Антоний. Я уже жалею, что согласился на перелёт — добрались бы и пешим ходом.
— Я, собственно, и не настаиваю, — пожал плечами Леон. — Вы можете отправляться в обратный путь, а я тем временем перегоню геликоптер в Телисию.
— Ладно уж, дадим этому аппарату ещё один шанс. Надеюсь, на этот раз коптить будет поменьше — двери-то выбиты…
— Не проблема — я их сейчас вставлю, — улыбнулся Турарий, раскрывая свой чемоданчик с инструментами.
Антоний пробурчал нечто невразумительное, а Леон, наскоро приладив дверцы к кабине, попросил всех садиться.
Паладины вновь упаковались в тесную кабинку геликоптера, а двери опять пришлось закрывать Апиону — при помощи всё той же универсальной отмычки. Пара рывков, мощный выхлоп дыма (значительная часть которого таинственным образом оказалась в кабине) — и летательный аппарат, глуша рёвом мотора все посторонние звуки, начал набирать высоту…
* * *
А вот, наконец, посадочная площадка.— Смотрите — нас уже встречают! — радостно крикнул Ларратос, пытаясь перекричать треск винта.
И действительно — внизу уже толпились паладины. Геликоптер плавно приземлился, Элиддин с Антонием привычным движением мысли вышибли двери — и вылезли на свежий воздух, сопровождаемые клубами синеватого дыма.
— Тьфу, пакость! — скривился Маркус. — Сегодня эта коптилка превзошла сама себя — всю дорогу кочегарила…
Зато Ларратос после прикосновения к кристаллу ощущал себя просто великолепно:
— Мы нашли руины Перворождённых! — весело закричал он, глядя на встречающих. — И узнали, где расположены другие их города!
Тут Ларри осёкся, заметив, что встречают их экспедицию весьма нерадостно: у половины орденских паладинов весьма мрачные лица, а другая половина как-то странно смотрит на него, Ларратоса: то ли с неприязнью, то ли и вовсе со страхом.
— Эй, господа! — удивился он. — Что тут случилось?! Почему у вас такие кислые мины?
— Посмотри наверх, — буркнул Бейл Харизи, тот самый паладин, что с удивлением уставился на Ларри, когда он только прибыл в Ариаду.
Ларри поднял глаза. Одна из башен академии паладинов пылала. Возле неё на ковре-самолёте кружил отряд водных магов, гасящих пожар.
— Кто, шеддит побери, поджёг башню?! — спросил Ларри. И с ужасом понял, что уже знает ответ на свой вопрос.
— Она, — промолвил Бейл, показав рукой на связанного трёхглавого изумрудного дракона, валявшегося посреди двора.
— А чего это она взбунтова?.. Ладно, у неё спрошу. Как это вы умудрились связать гидру?
— Небесная сталь творит чудеса, юный адепт, — сказал Бейл.
Присмотревшись, Ларратос увидел, что его питомица связана не простыми верёвками, а какими-то металлическими, светящимися голубым огнём.
— Как ты наверное знаешь, Ларратос, из Небесной Стали можно изготовить не только мечи, но и другие оружия.
— Топоры, булавы…
— А также копья, стрелы. И хлысты. После того, как твоя… зверушка, — скривился Харизи, — вышла из себя, я собрал отряд паладинов, и мы, вооружившись хлыстами из Небесной Стали, окружили твою тварь, застегав её до потери сознания, после чего связали хлыстами.
Ларри подбежал к своей пленённой гидре:
— Мирида, что случилось?
— Хозззяин, прошшу васс, раззвязшитсе меня!
— Я развяжу тебя, Мирида, лишь при условии, что ты обещаешь мне, что оставишь всех паладинов в покое.
— Но, хозззяин, этот подонок…
— Успокойся, а то не развяжу!
— Ладно. Обещщаю… — гидра судорожно дёрнулась, и Ларратос вдруг понял, что ещё никогда она не была так разозлена. И это обещание дала ОЧЕНЬ неохотно.
Ларри силой воли погасил верёвки хлыстов из Небесной Стали, а затем развязал гидру.
— Ну, Мирида, рассказывай, что же случилось?
— Этот подонок, — левая голова гидры кивнула в сторону Бейла Харизи, в янтарных глазах полыхнуло яростное пламя, — оссскорбил вас. В его ссловах я дазже почувссствовала угроззу.
— Попрошу не называть архимагистра Харизи подонком, — сказал Ларратос своей гидре, — что же конкретно он произнёс?
— Он ссказал какому-то другому паладину: не нравитсся мне этот Ларратосс! Я чувсствую в его ауре включения Хаосса. Он ссам того не оссозная, скоро сступит во ззло.
— Господин Харизи, это правда? — спросил Ларратос, строго глядя на несчастного старого паладина.
— Да, это правда. Я почувствовал в тебе потенциальную угрозу нашему ордену.
— Да как ты смеешь, Бейл?! — вмешался Элиддин, — если ты не доверяешь моему бывшему ученику, ты не доверяешь мне! Я верю, что он сможет победить Хаммона! Ларратос — Избранник, и он сможет уравновесить Тьму и Свет!
— Хозссяин, — снова зашипела гидра, явно приготовившись к атаке. — Теперь ты позсссволишшшь его расстерзссать?!
— Ни в коем случае! — испугался Ларратос. — Мирида, ты обещала…
— С-с-с-ш-ш-ш! — гидра выпустила три струйки ядовитого пара, но всё-таки сдержалась, покорно улёгшись у ног Ларри.
— Вот этого-то я и боюсь, — как ни в чём не бывало продолжил Бейл Харизи, — тьма окинула пока только диктатуру Масхон. А стань Хаос и Абсолют вровень, половина мира окажется под пятой Хаммона и тёмного лорда Ларратоса. Я почти уверен, что твой бывший ученик примкнёт к Хаммону.
— Хозссяин! — жалобно взмолилась Мирида. — Почшшему ты его терпишшшь?! Это вышше моих ссил! Лучшшше убейте меня, но не зсасставляйте слушшшать этого слисссняка!
Гидру буквально трясло от ярости и невозможности отомстить обидчику. Она не могла нарушить обещание, данное горячо любимому хозяину, но оскорбления Бейла доставляли ей почти физическую боль.
— Спокойно, Мирида, ничего страшного, — Ларри положил ладонь на загривок левой головы. Изумрудный дракончик тяжело дышал, пытаясь успокоиться; из полураскрытых пастей капала ядовитая слюна.
— Ты всё утрируешь, Бейл. Равновесие Тьмы и света означает одно — свет окажется наверху, а тьма внизу, в аду, и никогда больше не достигнет мира смертных.
— Возможно, ты и прав, Элиддин, — сказал Бейл, — ладно, забудем этот инцидент. Что же за кристалл ты нашёл, Ларратос?
— Кристалл, заряженный энергиями Абсолюта. Или же как-то связанный с ними. Он увеличил мою силу — и, кроме того, указал на Масхон и Шемшию. Согласно моему сну, Арастиор нашёл в Масхоне кристалл, который привёл его сюда и в таинственный город Тааневер.
— Хм… Тааневер. Никогда не слышал о таком, — Бейл, включив внутреннее зрение, внимательно разглядывал ауру Ларратоса.
— Я тоже, господин Харизи, но мне кажется, что в других городах Перворождённых я тоже разыщу кристаллы — и подсказки, где найти столицу древней империи, Зумкшуй.
— Но для этого тебе, адепт Ларратос, придётся съездить в эти города, — недобро произнёс старый паладин.
Уже совсем было успокоившаяся Мирида вновь подобралась.
— Понял, господин Харизи. Я отправляюсь в ближайшие дни. Масхон — враждебная страна, поэтому я решил отправиться в Шемшию.
— Заодно посетим и город паладинов в Шалеме, — натянуто улыбнулся Элиддин, разряжая обстановку. — А по пути, Ларратос, ты вместе со мной посетишь Ривергард — и мы пообщаемся с представителями Альянса по поводу наступающей войны с диктатурой Масхон.
Глава 3. Великий Альянс
Два корабля — "Ужас Абсолюта" и "Белый Орёл" — плыли по реке Азур на восток, по направлению к столице Ариады, Ривергарду, в штаб Великого Альянса. Готовилось заседание, способное изменить судьбу всего мира. Гидру и Руханнура решили разместить на разных кораблях, дабы не произошло несчастного случая. Капитаном на корабле "Белый Орёл" был Элиддин, а "Ужасом Абсолюта" командовал Ларратос.
На корабле Ларратоса помимо гидры плыли Эрана, Зарина, Апион и Беллердаш. С Элиддином плыл его верный танин Руханнур, а также представители совета паладинов Телисии — Маркус Антоний, Эллинор и Бейл Харизи. Ларратос прогуливался по палубе со своей гидрой, а поблизости сидел Апион, по уже сложившейся традиции покуривавший во время плавания трубку.
В это время Эрана выясняла отношения с Зариной:
— Эй, ты, почему ты всё время так косо смотришь на моего мужа? — строго спросила Эрана.
— Потому, что он напоминает… напоминает мне одного хорошего человека, погибшего около двадцати лет назад.
— Напоминает. Но ведь Ларратос — не он.
— Не он. Но я могу довольствоваться и этим суррогатом.
— Но он — мой муж! Я не позволю кому-либо делить его со мной!
— А я — позволю. Он может быть как со мной, так и с тобой. У нас многожёнство — нормальное явление.
— Но у вас в землях Мизраха женщины воспитаны в неправильном духе! Вас там и за людей не считают. Такими неправильными установками с детства забили твою голову, голову твоей матери и голову твоей бабушки.
— Мою мать действительно можно не считать человеком, — сказала Зарина, — но я выросла не в землях Мизраха. Да, мой отец вышел из страны Шемшия, и именно он нарёк меня мизрахийским именем. Но в наших землях никто из мужчин презрительно к женщинам не относится: у нас матриархат.
— Как же позволили мужчины вашего народа стать женщинам правящей группой? Только не говори, что ваши мужчины физически слабее вас!
— Физически они, конечно сильнее, — согласно кивнула Зарина, — но женщины правят благодаря численному превосходству. Видишь ли, у нас на одного мальчика рождается три девочки. Вот почему у нашего народа война — дело женщин, мужчины же занимаются магией. И хотя у нас распространено многожёнство, мы, жёны, не воспринимаем себя как гарем одного мужа. Скорее, мы, наоборот, воспринимаем его как… как бы помягче сказать… Вещь общего пользования.
— Вот как? А почему же ты называешь Ларратоса "мой господин"?
— Он победил меня в бою и пощадил мою жизнь. Я теперь должна быть привязана к нему, пока один из нас не умрёт.
— Вот как? По-моему, ты просто грязная потаскуха! — не выдержала Эрана.
— Да как ты посмела меня оскорбить?! — гневно выкрикнула Зарина, и её глаза загорелись зелёным огнём. Зарина подняла правую руку, и неведомая сила подняла Эрану в воздух.
— Живо отпусти меня, стерва! — выкрикнула волшебница, но Зарина, подняв левую руку, запустила в неё красную молнию. Эрана завизжала, а потом закашлялась.
— Ну ушшш нет, — услышали дерущиеся девушки шипящий голос, донёсшийся со стороны двери каюты, и оттуда же полетели три молнии. Только теперь они были синими, и метили уже в Зарину.
Та, отпустив Эрану, мгновенно выхватила из ножен меч, покрывшийся слоем фиолетового пламени. Через секунду клинок поглотил все три молнии.
В дверном проёме стояла гидра.
— Не сссметь трогать сссамку хоззяина, — сказала одна из голов гидры, в то время, как две другие смотрели по сторонам, — я уничшштошшу тебя!
Через три секунды в каюту ворвался Ларратос:
— Мирида! Ну что опять происходит?!
— Хоззяин, эта оссобь напала на вашшу самку. Но я зссащшшищаю ваше имущшшество.
— Запомни, Мирида, — рассеянно проговорил Ларри, осматривая погром, царящий в каюте. — Мы — люди, и у нас нет самок, самцов и вожаков. Эрана и Зарина — женщины. Это правда? — строго спросил он уже у Зарины.
— Да. Эрана обзывается. Мне не осталось ничего другого, кроме как атаковать её.
— О, Абсолют! — Ларратос со стоном схватился за голову. — Теперь мне придётся помимо гидры следить и за тобой, Зарина, а то вы без меня можете много чего натворить и разрушить к демонам весь корабль!
— Просстите, хоззяин, — сокрушённо сказала средняя голова гидры. — Большше не буду нападать ни на кого из экипажша.
Ларратос только вздохнул: он уже достаточно хорошо знал гидру, чтобы не придавать особого значения таким обещаниям.
— Ты не будешь, — сказал Ларри, глядя в глаза средней голове, — а что же думают по этому поводу другие головы?
Мирида удивлённо моргнула.
— Вы сстранное сущщество, хоззяин, — наконец прошипела она, — ссмотрите на всё двумя глаззами, слушаете двумя ушшами, неудивительно, что вам не понять процессов, что происсходят у меня в головах. У меня три моззга, но вссе думают вмессте.
— Что-то я не понимаю, — недоумённо произнёс Ларратос.
— Я, кажется, поняла, — встряла в разговор Эрана, — вот у тебя, Ларри, сколько полушарий мозга — одно или два?
— Два, конечно.
— И в то же время у тебя одна личность. Также и у гидры одна личность, несмотря на наличие трёх голов. Что вполне удобно: две головы могут спать, дав своим мозгам отдых, в то время как третья находится на дежурстве.
— Интересная система, — кивнул головой Ларратос.
— Делегация от ордена Стали и Пламени, как я полагаю?
— Так точно, — ответил Маркус Антоний.
— У меня для вас послание от Арктура Марцелла — паладина, осевшего в Ривергарде.
— Арткура?! Арктура Марцелла?! — возбуждённо выкрикнул Элиддин, — мой старый друг, учившийся в масхонской академии! Что он велел передать?
— Лишь то, что он ждёт вас на площади Лутара.
— Хорошо, мы немедленно отправляемся на площадь Лутара, — кивнул Элиддин. — Как туда пройти?
— Идите по улице Гартмана десять минут на восток, пока не увидите церковь Камриэля-искупителя. Поверните на север, и через пять минут дойдёте до площади Лутара.
— Спасибо. Мы пошли, — поблагодарил Элиддин, и отряд двинулся на север.
— Эли, фамилия Лутар мне знакома, — чуть задумался Ларратос, — вспомнил! — выкрикнул он, — Орсун Лутар! Тайный муж Зарины!
Вышеупомянутая дама слегка покраснела.
— Лутары — старый аристократический род Ариады, — сказал Маркус Антоний, — до революции был примерно так же влиятелен, как род Меггидо в Гиперборее. После революции Лутары превратились в купеческую династию. Один из них отдал свою дочь замуж за молодого мелкого аристократа из Лесного Края, который тоже был купцом.
— Откуда? — спросила Эрана. — Что это за Лесной Край?
— Да уж, не знаешь ты родную историю, — улыбнулся Ларри, — Лесным Краем называют юг Гиперборея и север Масхона. Туда входит и наш родной город Новгард. И Тайверия. Похоже, тайный муж Зарины — потомок аристократического рода Лутаров.
Зарина ещё более покраснела. Ещё пять минут отряд шёл молча, затем Бейл и Эллинор поотстали от остальной группы.
— Ну, архимагистр, и что ты думаешь по поводу этого Ларратоса? — поинтересовался старый паладин.
— Он — парень что надо! — улыбнулся Эллинор. — Уже сейчас он мог бы потягаться с любым из нас, так что, найдя ещё несколько кристаллов, вполне сможет померяться силами и с самим Хаммоном.
— А тебе не приходило в голову, что он может ПРИМКНУТЬ к Тёмному Лорду?
Эллинор поперхнулся.
— Ну у тебя и мысли, Бейл. Какая нелепая идея! Он полон решимости расправиться с Хаосом, его аура идеально светлая, а наставник — весьма опытен…
— Канис Эсквилл был таким же, Эллинор, — мрачно произнёс Бейл. — Не кажется ли тебе странным, что наиболее сильные паладины, решительнее всего сражавшиеся с адскими тварями, почти всегда становились шеддитами?
— Так что ж, по-твоему, нам следует обучать только слабаков? — удивлённо произнёс архимагистр. — Такое ощущение, будто ты рассматриваешь каждого паладина не как рыцаря Нуриэля, а как потенциального шеддита!
Пока происходил весь этот разговор, Ларри, даже не подозревавший о том, что отставшие паладины обсуждают его скромную персону, решил кое о чём спросить своего наставника:
— Элиддин, а раз наши отношения стали более дружескими — скажем так, фамильярными, не могли бы вы рассказать мне, почему же вас разжаловали из полковников?
— Понимаешь ли, Ларри… Ладно, расскажу. Мне дали спецзадание — такого типа, как дали нам двоим потом — охрана и доставка важного и опасного артефакта. Ну, это был…
— Не бойтесь, Элиддин. Мы же друзья.
На корабле Ларратоса помимо гидры плыли Эрана, Зарина, Апион и Беллердаш. С Элиддином плыл его верный танин Руханнур, а также представители совета паладинов Телисии — Маркус Антоний, Эллинор и Бейл Харизи. Ларратос прогуливался по палубе со своей гидрой, а поблизости сидел Апион, по уже сложившейся традиции покуривавший во время плавания трубку.
В это время Эрана выясняла отношения с Зариной:
— Эй, ты, почему ты всё время так косо смотришь на моего мужа? — строго спросила Эрана.
— Потому, что он напоминает… напоминает мне одного хорошего человека, погибшего около двадцати лет назад.
— Напоминает. Но ведь Ларратос — не он.
— Не он. Но я могу довольствоваться и этим суррогатом.
— Но он — мой муж! Я не позволю кому-либо делить его со мной!
— А я — позволю. Он может быть как со мной, так и с тобой. У нас многожёнство — нормальное явление.
— Но у вас в землях Мизраха женщины воспитаны в неправильном духе! Вас там и за людей не считают. Такими неправильными установками с детства забили твою голову, голову твоей матери и голову твоей бабушки.
— Мою мать действительно можно не считать человеком, — сказала Зарина, — но я выросла не в землях Мизраха. Да, мой отец вышел из страны Шемшия, и именно он нарёк меня мизрахийским именем. Но в наших землях никто из мужчин презрительно к женщинам не относится: у нас матриархат.
— Как же позволили мужчины вашего народа стать женщинам правящей группой? Только не говори, что ваши мужчины физически слабее вас!
— Физически они, конечно сильнее, — согласно кивнула Зарина, — но женщины правят благодаря численному превосходству. Видишь ли, у нас на одного мальчика рождается три девочки. Вот почему у нашего народа война — дело женщин, мужчины же занимаются магией. И хотя у нас распространено многожёнство, мы, жёны, не воспринимаем себя как гарем одного мужа. Скорее, мы, наоборот, воспринимаем его как… как бы помягче сказать… Вещь общего пользования.
— Вот как? А почему же ты называешь Ларратоса "мой господин"?
— Он победил меня в бою и пощадил мою жизнь. Я теперь должна быть привязана к нему, пока один из нас не умрёт.
— Вот как? По-моему, ты просто грязная потаскуха! — не выдержала Эрана.
— Да как ты посмела меня оскорбить?! — гневно выкрикнула Зарина, и её глаза загорелись зелёным огнём. Зарина подняла правую руку, и неведомая сила подняла Эрану в воздух.
— Живо отпусти меня, стерва! — выкрикнула волшебница, но Зарина, подняв левую руку, запустила в неё красную молнию. Эрана завизжала, а потом закашлялась.
— Ну ушшш нет, — услышали дерущиеся девушки шипящий голос, донёсшийся со стороны двери каюты, и оттуда же полетели три молнии. Только теперь они были синими, и метили уже в Зарину.
Та, отпустив Эрану, мгновенно выхватила из ножен меч, покрывшийся слоем фиолетового пламени. Через секунду клинок поглотил все три молнии.
В дверном проёме стояла гидра.
— Не сссметь трогать сссамку хоззяина, — сказала одна из голов гидры, в то время, как две другие смотрели по сторонам, — я уничшштошшу тебя!
Через три секунды в каюту ворвался Ларратос:
— Мирида! Ну что опять происходит?!
— Хоззяин, эта оссобь напала на вашшу самку. Но я зссащшшищаю ваше имущшшество.
— Запомни, Мирида, — рассеянно проговорил Ларри, осматривая погром, царящий в каюте. — Мы — люди, и у нас нет самок, самцов и вожаков. Эрана и Зарина — женщины. Это правда? — строго спросил он уже у Зарины.
— Да. Эрана обзывается. Мне не осталось ничего другого, кроме как атаковать её.
— О, Абсолют! — Ларратос со стоном схватился за голову. — Теперь мне придётся помимо гидры следить и за тобой, Зарина, а то вы без меня можете много чего натворить и разрушить к демонам весь корабль!
— Просстите, хоззяин, — сокрушённо сказала средняя голова гидры. — Большше не буду нападать ни на кого из экипажша.
Ларратос только вздохнул: он уже достаточно хорошо знал гидру, чтобы не придавать особого значения таким обещаниям.
— Ты не будешь, — сказал Ларри, глядя в глаза средней голове, — а что же думают по этому поводу другие головы?
Мирида удивлённо моргнула.
— Вы сстранное сущщество, хоззяин, — наконец прошипела она, — ссмотрите на всё двумя глаззами, слушаете двумя ушшами, неудивительно, что вам не понять процессов, что происсходят у меня в головах. У меня три моззга, но вссе думают вмессте.
— Что-то я не понимаю, — недоумённо произнёс Ларратос.
— Я, кажется, поняла, — встряла в разговор Эрана, — вот у тебя, Ларри, сколько полушарий мозга — одно или два?
— Два, конечно.
— И в то же время у тебя одна личность. Также и у гидры одна личность, несмотря на наличие трёх голов. Что вполне удобно: две головы могут спать, дав своим мозгам отдых, в то время как третья находится на дежурстве.
— Интересная система, — кивнул головой Ларратос.
* * *
Два корабля остановились в речном порту Ривергарда. Когда Ларратос вышел, он увидел, что Элиддин и представители совета телисского ордена уже высадились из "Белого Орла". В отряд включили и Мириду с Руханнуром. К трём старшим паладинам подошёл долговязый мужчина и произнёс:— Делегация от ордена Стали и Пламени, как я полагаю?
— Так точно, — ответил Маркус Антоний.
— У меня для вас послание от Арктура Марцелла — паладина, осевшего в Ривергарде.
— Арткура?! Арктура Марцелла?! — возбуждённо выкрикнул Элиддин, — мой старый друг, учившийся в масхонской академии! Что он велел передать?
— Лишь то, что он ждёт вас на площади Лутара.
— Хорошо, мы немедленно отправляемся на площадь Лутара, — кивнул Элиддин. — Как туда пройти?
— Идите по улице Гартмана десять минут на восток, пока не увидите церковь Камриэля-искупителя. Поверните на север, и через пять минут дойдёте до площади Лутара.
— Спасибо. Мы пошли, — поблагодарил Элиддин, и отряд двинулся на север.
— Эли, фамилия Лутар мне знакома, — чуть задумался Ларратос, — вспомнил! — выкрикнул он, — Орсун Лутар! Тайный муж Зарины!
Вышеупомянутая дама слегка покраснела.
— Лутары — старый аристократический род Ариады, — сказал Маркус Антоний, — до революции был примерно так же влиятелен, как род Меггидо в Гиперборее. После революции Лутары превратились в купеческую династию. Один из них отдал свою дочь замуж за молодого мелкого аристократа из Лесного Края, который тоже был купцом.
— Откуда? — спросила Эрана. — Что это за Лесной Край?
— Да уж, не знаешь ты родную историю, — улыбнулся Ларри, — Лесным Краем называют юг Гиперборея и север Масхона. Туда входит и наш родной город Новгард. И Тайверия. Похоже, тайный муж Зарины — потомок аристократического рода Лутаров.
Зарина ещё более покраснела. Ещё пять минут отряд шёл молча, затем Бейл и Эллинор поотстали от остальной группы.
— Ну, архимагистр, и что ты думаешь по поводу этого Ларратоса? — поинтересовался старый паладин.
— Он — парень что надо! — улыбнулся Эллинор. — Уже сейчас он мог бы потягаться с любым из нас, так что, найдя ещё несколько кристаллов, вполне сможет померяться силами и с самим Хаммоном.
— А тебе не приходило в голову, что он может ПРИМКНУТЬ к Тёмному Лорду?
Эллинор поперхнулся.
— Ну у тебя и мысли, Бейл. Какая нелепая идея! Он полон решимости расправиться с Хаосом, его аура идеально светлая, а наставник — весьма опытен…
— Канис Эсквилл был таким же, Эллинор, — мрачно произнёс Бейл. — Не кажется ли тебе странным, что наиболее сильные паладины, решительнее всего сражавшиеся с адскими тварями, почти всегда становились шеддитами?
— Так что ж, по-твоему, нам следует обучать только слабаков? — удивлённо произнёс архимагистр. — Такое ощущение, будто ты рассматриваешь каждого паладина не как рыцаря Нуриэля, а как потенциального шеддита!
Пока происходил весь этот разговор, Ларри, даже не подозревавший о том, что отставшие паладины обсуждают его скромную персону, решил кое о чём спросить своего наставника:
— Элиддин, а раз наши отношения стали более дружескими — скажем так, фамильярными, не могли бы вы рассказать мне, почему же вас разжаловали из полковников?
— Понимаешь ли, Ларри… Ладно, расскажу. Мне дали спецзадание — такого типа, как дали нам двоим потом — охрана и доставка важного и опасного артефакта. Ну, это был…
— Не бойтесь, Элиддин. Мы же друзья.