Страница:
Дверь спальни была приоткрыта, и Керсти видела отблески пламени, плясавшие на стенах в гостиной. Девушка следила за этими тенями и старалась не замечать тепло лежащего рядом мужчины.
Его дыхание было тихим и ровным.
Она же, казалось, не дышала новее.
Может быть. Макс уже заснул? А вдруг на них сейчас нападут? Что ж, тогда ей придется защищаться в одиночку.
«Я люблю тебя как доброго друга».
Она любила его, как женщина любит мужчину, И сила этой любви разрывала ее сердце. Кокетливая и требовательная леди Гермиона — она не для него. Она изведет Макса своими придирками. Эта дама будет постоянно требовать от него новых нарядов — модных шляпок и платьев с оборками, перьями и цветочками. И наверное, в голове у нее одни только сплетни.
Она быстро наскучит Максу.
Нехорошо судить о человеке, которого не знаешь. Тем более нехорошо делать это из ревности. Нехорошо желать невозможного.
Макс повернулся на бок — лицом к Керсти.
Он положил руку ей на талию Она раскрыла рот, собираясь что-то сказать , но зачем? Макс спит и не знает, что делает. Его рука была тяжелой и очень теплой.
Его пальцы шевельнулись…
Керсти замерла, затаила дыхание. Потом осторожно повернулась к нему лицом.
Она видела, что глаза Макса закрыты, видела его густые длинные ресницы, его чуть приоткрытые губы и тени под скулами.
Внезапно ею пальцы начали поглаживать ее бедро…
Она попала в чрезвычайно затруднительное положение.
Девушку бросило в жар. Что произойдет, если Макс вдруг проснется?
Совсем недавно он пережил страшное потрясение, а теперь заснул и не отдавал себе отчета в своих действиях… Впрочем, в его действиях не было ничего ужасного.
«Я порядочная девушка… — мысленно твердила Керсти.
Она зажмурилась. — Я порядочная девушка и не поддамся искушению».
Голова Макса переместилась на ее подушку. Теперь лицо его находилось так близко, что Керсти почувствовала на своем ухе горячее дыхание.
«Я порядочная девушка…»
Макс тихонько застонал и уткнулся носом ей в шею.
Керсти в отчаянии повернулась к нему спиной — и вдруг поняла, что оказалась в объятиях Макса. Его сильная рука касалась ее груди, а губы — затылка.
А она-то думала, что простыня будет надежной зашитой!
Теперь понятно, почему Макс засмеялся! Он принял ее предложение — и вот что из этого получилось.
И тут Керсти почувствовала, как Макс чуть приподнял голову и принялся осторожно целовать ее в шею.
Значит, он решил, что она глупая девчонка, с которой можно позабавиться?!
Впрочем, Керсти была уверена Макс Россмара не перейдет ту границу, которую она для него установит.
Она вдруг почувствовала, что ей в ягодицы упирается его возбужденная плоть. Глупец! Неужели он думал, что она ничего не поймет? Она не маленькая девочка и прекрасно все понимает. Но ведь он спит, и она тоже спит и не отвечает за свои действия!
Керсти шевельнулась и покрепче прижалась к Максу. Она, улыбнулась, услышав его резкий вдох.
Господи, помоги! Он откинул простыню, задрал ее ночную рубашку и принялся поглаживать ее обнаженное бедро.
Какая низость — воспользоваться тем, что женщина спит!
А она-то считала его джентльменом!
Он погладит ее живот, затем положил ладонь ей на грудь — и вдруг легонько ущипнул сосок. О Боже! Какие необычные ощущения!
Керсти хотелось чего-то большего» но чего именно, она не понимала.
Надо немедленно его остановить!
Он снова принялся пощипывать ее соски. Затем, что-то пробормотав, сунул руку меж ее ног.
Лоно Керсти увлажнилось. Судорожно сглотнув', она Прошептала;
— О… Макс, что ты делаешь?
— Сплю, — Пробормотал он ей в ухо. — Так же как И ты.
Не бойся, моя милая. Я не причиню тебе вреда. Мне только хочется доставить тебе удовольствие.
Тут пальцы Макса снова коснулись ее лона, и девушка тихонько застонала. Сейчас ей хотелось только одного — чтобы он по-прежнему ласкал ее.
Она завела руку за спину и нащупала его мужскую плоть.
Макс шумно вздохнул и проговорил:
— Керсти, мне кажется, тебе не следует это делать до тех пор, пока мы все подробно не обсудим.
— Но ты не остановишься, правда? — Она улеглась на спину и еще выше задрала свою ночную рубашку. — Я вся словно в огне, Макс. Я не хочу, чтобы это кончалось.
— Я поступаю нечестно.
— Нет, честно. Я еще никогда Не испытывала таких чудесных ощущений. У меня не было ни времени, ни желания развлекаться с молодыми людьми, желавшими… сблизиться со мной.
Макс замер.
— Что случилось? — спросила Керсти.
— И многие пытались с тобой сблизиться?
Она нахмурилась.
— Только те, с которыми я была… немного знакома.
— Немного?
— Ну, мы вместе росли. Ты понимаешь, что я имею в виду.
— Да, наверное.
Неужели он думает, что…
— Макс Россмара! Вы оскорбляете меня, если полагаете, что с кем-то из них у меня было такое, как сейчас с вами.
Вместо ответа он склонился над ней и принялся целовать ее груди.
У Керсти перехватило дыхание; ей казалось, она вот-вот задохнется.
— Макс, о, Макс… — простонала она.
Он по-прежнему ласкал ее лоно, одновременно целуя груди.
— О, как чудесно! Почему… Макс, как это получается?
Это похоже на… О-о… — Керсти снова застонала — на сей раз гораздо громче — и выгнула спину. — О, как восхитительно… — прошептала она, задыхаясь.
В какой-то момент она вдруг подумала: «А сумею ли я доставить ему такое же удовольствие?»
Немного помедлив, Керсти сунула голову под одеяла и принялась целовать его в живот. Макс застонал и запустил пальцы в ее волосы.
Когда же она поцеловала его в пах, он резко приподнялся и проговорил — Керсти Мерсер, разве ты не помнишь, что я сказал?
Пока мы все подробно не обсудим, тебе не следует это делать.
Прекрати сейчас же! Не то пожалеешь!
— Нет, это ты, Макс, пожалеешь, если я дослушаюсь тебя.
Он опять застонал.
— Милая, пожалуйста, не надо! Прошу тебя, прекрати! Ты не понимаешь… Ты была права, когда говорила, что мы не должны… Ну, ты знаешь…
— Нет, я была не права. Зато сейчас я все прекрасно понимаю.
— О Господи! Керсти…
— Пожалуйста, помолчи.
— Я постараюсь, — пробормотал Макс. — Но теперь я понял: мне не следовало просить тебя… О, Керсти…
Она снова склонилась над ним и принялась целовать и ласкать губами его возбужденную плоть. Макс вскрикивал, громко стонал и метался по постели.
Неожиданно он отстранился и сказал:
— Керсти, обещай, что никогда от меня не уйдешь. Ведь не уйдешь?
Она с грустью в голосе проговорила:
— Макс, я не могу даже думать о разлуке с тобой.
— Что бы ни случилось, ты останешься со мной?
Немного помолчав, она ответила:
— Надеюсь, мне это удастся.
— Керсти, я хочу, чтобы мы стали любовниками. Теперь она знала, что хочет того же.
— Нам надо как следует все обдумать. Макс. Но пути к отступлению нет, верно?
— Да, пути к отступлению нет.
— А может, мне лучше уйти? Я… — Керсти замолчала и прислушалась.
— Я не позволю тебе уйти. — Макс поцеловал ее в плечо.
— Тише, — шепнула она. — Послушай.
— Скажи, что не уйдешь от меня.
— Послушай же!
— Скажи, что не уйдешь.
— Не уйду. А теперь послушай наконец.
Макс насторожился. Кто-то стучал в дверь гостиной. Макс хотел подняться с постели, но Керсти его остановила.
— Накройся с головой и не шевелись! — прошептала она. — Ведь это мои покои. Тебе нельзя здесь находиться.
Снова раздался стук.
— Что за черт? — пробормотал Макс, накрывшись одеялами.
— Тихо. Помолчи.
Керсти чуть приподнялась и замерла. Дверь спальни — до этого чуть приоткрытая — теперь была распахнута настежь, и на пороге стояла невысокая темная фигура.
Девушка затаила дыхание.
— Ты не спишь? — раздался надтреснутый властный голос. — Я стучала, но ты была слишком занята и не открыла мне дверь. Только что я слышала, как ты разговаривала. Ты говорила сама с собой, Керсти Мерсер?
Макс шевельнулся под одеялами. Керсти слышала, как он простонал:
— Прабабушка…
— Что ты сказала? Не думай, что я глухая и ничего не слышу. Может, я уже не такая резвая, как раньше, но слух у меня отменный.
Вдовствующая герцогиня Франкот! Как она здесь оказалась? Ведь старая герцогиня должна сейчас находиться в Франкот-Касл, в Корнуолле…
— Отвечая немедленно, Керсти Мерсер!
— Я спала, ваша светлость, — пролепетала Керсти. О Боже, она совсем не умеет лгать!
— Вот как? Будь так добра, объясни, почему в этих комнатах такой беспорядок.
— Здесь… Здесь что-то произошло, ваша светлость. Кажется, у нас побывал незваный гость.
— Незваный гость? И после такого ты спокойно улеглась спать?
— Когда все обнаружилось, была уже ночь.
Макс крепко сжал руку девушки.
— Понятно. — кивнула герцогиня. — Если я не ошибаюсь, мой правнук назначил тебя своей помощницей?
— Совершенно серно, — ответила Керсти.
— Хм… Весьма необычный выбор. А ты, случайно, не знаешь, где сейчас найти этого молодого человека? Я очень торопилась, поэтому решила не задерживаться в пути. Мы приехали совсем недавно, и я ужасно устала. Но прежде чем лечь спать, я хочу увидеться с Максом.
— Вы… вы пришли, в Ив-Тауэр одна? — спросила Керсти — у нее не было ни малейшего желания встречаться с виконтом.
Старая дама — никто точно не знал, сколько ей лет, — медленно подошла кровати.
Керсти села в постели и взбила вокруг себя одеяла, пытаясь скрыть лежащего под ними Макса.
Герцогиня зажгла лампу, стоявшую у кровати.
— Что ж, рада видеть тебя. Керсти Мерсер, — сказала она.
Тонкие седые волосы почтенной дамы были убраны под черный чепец с лентами. Она стояла, опираясь на трость черного дерева, и внимательно смотрела на девушку. В ясных глазах старухи сверкали лукавые искорки.
— Добрый вечер, — пролепетала Керсти.
— Как поживают твои родители? — спросила герцогиня. — У них все хорошо?
— Да, очень хорошо. Спасибо.
— Похоже, у тебя был очень неспокойный сон, Керсти Мерсер.
Герцогиня окинула взглядом постель, затем вдруг подняла свою трость и с силой ударила по одеялам.
Макс взвыл от боли.
— Вылезая! — приказала старуха. — Хватит дурачиться! Я не слепая. Вылезай сейчас же, молодой человек! Так я и знала.. Знала, что мое присутствие совершенно необходимо. Немедленно вылезай, я сказала!
Керсти дрожала от страха.
Макс медленно выбрался из-под одеял.
Вдова подкрутила лампу, сделав свет еще ярче.
— Я слышала, что скоро состоится твоя помолвка с леди Гермионой Рашли. Это так?
— Да, — кивнул Макс.
— А сейчас ты лежишь в постели с Керсти Мерсер? Лежишь с дочерью местного фермера?
— Видишь ли, прабабушка . Так получилось. У нас был очень трудный день. Кто-то пробрался в замок, и…
— Макс не хотел оставлять меня без защиты, — пояснила Керсти.
— Заботливый мальчик, — заметила герцогиня. — Хорошо, что я уговорила твоего отца отложить визит к тебе до утра.
Арран сказал нам, что ты очень устаешь и нуждаешься в отдыхе. Я сразу поняла: он не хочет, чтобы мы застали тебя врасплох. — Герцогиня умолкла и о чем-то задумалась — Но Керсти должна многому научиться Видимо, ты, прабабушка, не правильно поняла…
— Я все поняла правильно. Конечно, тебе надо многому ее научить.
— Это не то…
— Нет, как раз то. Сейчас появились новые способы ведения хозяйства, и девушке предстоит их узнать, верно?
Керсти закрыла глаза.
— Да, верно, — кивнул Макс.
— А тебе, мой милый правнук, тоже предстоит узнать много новою. Например, как опасно спать в одной постели с молодыми женщинами из семей фермеров, живущих на землях Россмара. Это огорчает виконта, огорчает мою милую внучку Джастин, а значит — и меня тоже. Да-да, ты огорчаешь почти всех своих родственников Арран же — глупы и романтик, поэтому он и одобряет твои отношения с этой девушкой. Я обязана взять все в свои руки, обязана положить этому конец.
— Прабабушка…
— Довольно! Я уже увидела все, что мне нужно. Жду тебя завтра в главной гостиной в десять утра И пусть Керсти придет с тобой Макс молча кивнул Герцогиня шагнула к двери. Потом вдруг обернулась и указа и тростью на Керсти.
— По-моему, она не в твоем вкусе, мои мальчик Слишком худая, а ты любишь пышные формы Впрочем, когда я пришла, ты был ею весьма увлечен.
Керсти потупилась.
— Надеюсь, ты понимаешь, — продолжала старуха, — что тебе придется от нее отказаться.
Глава 14
Его дыхание было тихим и ровным.
Она же, казалось, не дышала новее.
Может быть. Макс уже заснул? А вдруг на них сейчас нападут? Что ж, тогда ей придется защищаться в одиночку.
«Я люблю тебя как доброго друга».
Она любила его, как женщина любит мужчину, И сила этой любви разрывала ее сердце. Кокетливая и требовательная леди Гермиона — она не для него. Она изведет Макса своими придирками. Эта дама будет постоянно требовать от него новых нарядов — модных шляпок и платьев с оборками, перьями и цветочками. И наверное, в голове у нее одни только сплетни.
Она быстро наскучит Максу.
Нехорошо судить о человеке, которого не знаешь. Тем более нехорошо делать это из ревности. Нехорошо желать невозможного.
Макс повернулся на бок — лицом к Керсти.
Он положил руку ей на талию Она раскрыла рот, собираясь что-то сказать , но зачем? Макс спит и не знает, что делает. Его рука была тяжелой и очень теплой.
Его пальцы шевельнулись…
Керсти замерла, затаила дыхание. Потом осторожно повернулась к нему лицом.
Она видела, что глаза Макса закрыты, видела его густые длинные ресницы, его чуть приоткрытые губы и тени под скулами.
Внезапно ею пальцы начали поглаживать ее бедро…
Она попала в чрезвычайно затруднительное положение.
Девушку бросило в жар. Что произойдет, если Макс вдруг проснется?
Совсем недавно он пережил страшное потрясение, а теперь заснул и не отдавал себе отчета в своих действиях… Впрочем, в его действиях не было ничего ужасного.
«Я порядочная девушка… — мысленно твердила Керсти.
Она зажмурилась. — Я порядочная девушка и не поддамся искушению».
Голова Макса переместилась на ее подушку. Теперь лицо его находилось так близко, что Керсти почувствовала на своем ухе горячее дыхание.
«Я порядочная девушка…»
Макс тихонько застонал и уткнулся носом ей в шею.
Керсти в отчаянии повернулась к нему спиной — и вдруг поняла, что оказалась в объятиях Макса. Его сильная рука касалась ее груди, а губы — затылка.
А она-то думала, что простыня будет надежной зашитой!
Теперь понятно, почему Макс засмеялся! Он принял ее предложение — и вот что из этого получилось.
И тут Керсти почувствовала, как Макс чуть приподнял голову и принялся осторожно целовать ее в шею.
Значит, он решил, что она глупая девчонка, с которой можно позабавиться?!
Впрочем, Керсти была уверена Макс Россмара не перейдет ту границу, которую она для него установит.
Она вдруг почувствовала, что ей в ягодицы упирается его возбужденная плоть. Глупец! Неужели он думал, что она ничего не поймет? Она не маленькая девочка и прекрасно все понимает. Но ведь он спит, и она тоже спит и не отвечает за свои действия!
Керсти шевельнулась и покрепче прижалась к Максу. Она, улыбнулась, услышав его резкий вдох.
Господи, помоги! Он откинул простыню, задрал ее ночную рубашку и принялся поглаживать ее обнаженное бедро.
Какая низость — воспользоваться тем, что женщина спит!
А она-то считала его джентльменом!
Он погладит ее живот, затем положил ладонь ей на грудь — и вдруг легонько ущипнул сосок. О Боже! Какие необычные ощущения!
Керсти хотелось чего-то большего» но чего именно, она не понимала.
Надо немедленно его остановить!
Он снова принялся пощипывать ее соски. Затем, что-то пробормотав, сунул руку меж ее ног.
Лоно Керсти увлажнилось. Судорожно сглотнув', она Прошептала;
— О… Макс, что ты делаешь?
— Сплю, — Пробормотал он ей в ухо. — Так же как И ты.
Не бойся, моя милая. Я не причиню тебе вреда. Мне только хочется доставить тебе удовольствие.
Тут пальцы Макса снова коснулись ее лона, и девушка тихонько застонала. Сейчас ей хотелось только одного — чтобы он по-прежнему ласкал ее.
Она завела руку за спину и нащупала его мужскую плоть.
Макс шумно вздохнул и проговорил:
— Керсти, мне кажется, тебе не следует это делать до тех пор, пока мы все подробно не обсудим.
— Но ты не остановишься, правда? — Она улеглась на спину и еще выше задрала свою ночную рубашку. — Я вся словно в огне, Макс. Я не хочу, чтобы это кончалось.
— Я поступаю нечестно.
— Нет, честно. Я еще никогда Не испытывала таких чудесных ощущений. У меня не было ни времени, ни желания развлекаться с молодыми людьми, желавшими… сблизиться со мной.
Макс замер.
— Что случилось? — спросила Керсти.
— И многие пытались с тобой сблизиться?
Она нахмурилась.
— Только те, с которыми я была… немного знакома.
— Немного?
— Ну, мы вместе росли. Ты понимаешь, что я имею в виду.
— Да, наверное.
Неужели он думает, что…
— Макс Россмара! Вы оскорбляете меня, если полагаете, что с кем-то из них у меня было такое, как сейчас с вами.
Вместо ответа он склонился над ней и принялся целовать ее груди.
У Керсти перехватило дыхание; ей казалось, она вот-вот задохнется.
— Макс, о, Макс… — простонала она.
Он по-прежнему ласкал ее лоно, одновременно целуя груди.
— О, как чудесно! Почему… Макс, как это получается?
Это похоже на… О-о… — Керсти снова застонала — на сей раз гораздо громче — и выгнула спину. — О, как восхитительно… — прошептала она, задыхаясь.
В какой-то момент она вдруг подумала: «А сумею ли я доставить ему такое же удовольствие?»
Немного помедлив, Керсти сунула голову под одеяла и принялась целовать его в живот. Макс застонал и запустил пальцы в ее волосы.
Когда же она поцеловала его в пах, он резко приподнялся и проговорил — Керсти Мерсер, разве ты не помнишь, что я сказал?
Пока мы все подробно не обсудим, тебе не следует это делать.
Прекрати сейчас же! Не то пожалеешь!
— Нет, это ты, Макс, пожалеешь, если я дослушаюсь тебя.
Он опять застонал.
— Милая, пожалуйста, не надо! Прошу тебя, прекрати! Ты не понимаешь… Ты была права, когда говорила, что мы не должны… Ну, ты знаешь…
— Нет, я была не права. Зато сейчас я все прекрасно понимаю.
— О Господи! Керсти…
— Пожалуйста, помолчи.
— Я постараюсь, — пробормотал Макс. — Но теперь я понял: мне не следовало просить тебя… О, Керсти…
Она снова склонилась над ним и принялась целовать и ласкать губами его возбужденную плоть. Макс вскрикивал, громко стонал и метался по постели.
Неожиданно он отстранился и сказал:
— Керсти, обещай, что никогда от меня не уйдешь. Ведь не уйдешь?
Она с грустью в голосе проговорила:
— Макс, я не могу даже думать о разлуке с тобой.
— Что бы ни случилось, ты останешься со мной?
Немного помолчав, она ответила:
— Надеюсь, мне это удастся.
— Керсти, я хочу, чтобы мы стали любовниками. Теперь она знала, что хочет того же.
— Нам надо как следует все обдумать. Макс. Но пути к отступлению нет, верно?
— Да, пути к отступлению нет.
— А может, мне лучше уйти? Я… — Керсти замолчала и прислушалась.
— Я не позволю тебе уйти. — Макс поцеловал ее в плечо.
— Тише, — шепнула она. — Послушай.
— Скажи, что не уйдешь от меня.
— Послушай же!
— Скажи, что не уйдешь.
— Не уйду. А теперь послушай наконец.
Макс насторожился. Кто-то стучал в дверь гостиной. Макс хотел подняться с постели, но Керсти его остановила.
— Накройся с головой и не шевелись! — прошептала она. — Ведь это мои покои. Тебе нельзя здесь находиться.
Снова раздался стук.
— Что за черт? — пробормотал Макс, накрывшись одеялами.
— Тихо. Помолчи.
Керсти чуть приподнялась и замерла. Дверь спальни — до этого чуть приоткрытая — теперь была распахнута настежь, и на пороге стояла невысокая темная фигура.
Девушка затаила дыхание.
— Ты не спишь? — раздался надтреснутый властный голос. — Я стучала, но ты была слишком занята и не открыла мне дверь. Только что я слышала, как ты разговаривала. Ты говорила сама с собой, Керсти Мерсер?
Макс шевельнулся под одеялами. Керсти слышала, как он простонал:
— Прабабушка…
— Что ты сказала? Не думай, что я глухая и ничего не слышу. Может, я уже не такая резвая, как раньше, но слух у меня отменный.
Вдовствующая герцогиня Франкот! Как она здесь оказалась? Ведь старая герцогиня должна сейчас находиться в Франкот-Касл, в Корнуолле…
— Отвечая немедленно, Керсти Мерсер!
— Я спала, ваша светлость, — пролепетала Керсти. О Боже, она совсем не умеет лгать!
— Вот как? Будь так добра, объясни, почему в этих комнатах такой беспорядок.
— Здесь… Здесь что-то произошло, ваша светлость. Кажется, у нас побывал незваный гость.
— Незваный гость? И после такого ты спокойно улеглась спать?
— Когда все обнаружилось, была уже ночь.
Макс крепко сжал руку девушки.
— Понятно. — кивнула герцогиня. — Если я не ошибаюсь, мой правнук назначил тебя своей помощницей?
— Совершенно серно, — ответила Керсти.
— Хм… Весьма необычный выбор. А ты, случайно, не знаешь, где сейчас найти этого молодого человека? Я очень торопилась, поэтому решила не задерживаться в пути. Мы приехали совсем недавно, и я ужасно устала. Но прежде чем лечь спать, я хочу увидеться с Максом.
— Вы… вы пришли, в Ив-Тауэр одна? — спросила Керсти — у нее не было ни малейшего желания встречаться с виконтом.
Старая дама — никто точно не знал, сколько ей лет, — медленно подошла кровати.
Керсти села в постели и взбила вокруг себя одеяла, пытаясь скрыть лежащего под ними Макса.
Герцогиня зажгла лампу, стоявшую у кровати.
— Что ж, рада видеть тебя. Керсти Мерсер, — сказала она.
Тонкие седые волосы почтенной дамы были убраны под черный чепец с лентами. Она стояла, опираясь на трость черного дерева, и внимательно смотрела на девушку. В ясных глазах старухи сверкали лукавые искорки.
— Добрый вечер, — пролепетала Керсти.
— Как поживают твои родители? — спросила герцогиня. — У них все хорошо?
— Да, очень хорошо. Спасибо.
— Похоже, у тебя был очень неспокойный сон, Керсти Мерсер.
Герцогиня окинула взглядом постель, затем вдруг подняла свою трость и с силой ударила по одеялам.
Макс взвыл от боли.
— Вылезая! — приказала старуха. — Хватит дурачиться! Я не слепая. Вылезай сейчас же, молодой человек! Так я и знала.. Знала, что мое присутствие совершенно необходимо. Немедленно вылезай, я сказала!
Керсти дрожала от страха.
Макс медленно выбрался из-под одеял.
Вдова подкрутила лампу, сделав свет еще ярче.
— Я слышала, что скоро состоится твоя помолвка с леди Гермионой Рашли. Это так?
— Да, — кивнул Макс.
— А сейчас ты лежишь в постели с Керсти Мерсер? Лежишь с дочерью местного фермера?
— Видишь ли, прабабушка . Так получилось. У нас был очень трудный день. Кто-то пробрался в замок, и…
— Макс не хотел оставлять меня без защиты, — пояснила Керсти.
— Заботливый мальчик, — заметила герцогиня. — Хорошо, что я уговорила твоего отца отложить визит к тебе до утра.
Арран сказал нам, что ты очень устаешь и нуждаешься в отдыхе. Я сразу поняла: он не хочет, чтобы мы застали тебя врасплох. — Герцогиня умолкла и о чем-то задумалась — Но Керсти должна многому научиться Видимо, ты, прабабушка, не правильно поняла…
— Я все поняла правильно. Конечно, тебе надо многому ее научить.
— Это не то…
— Нет, как раз то. Сейчас появились новые способы ведения хозяйства, и девушке предстоит их узнать, верно?
Керсти закрыла глаза.
— Да, верно, — кивнул Макс.
— А тебе, мой милый правнук, тоже предстоит узнать много новою. Например, как опасно спать в одной постели с молодыми женщинами из семей фермеров, живущих на землях Россмара. Это огорчает виконта, огорчает мою милую внучку Джастин, а значит — и меня тоже. Да-да, ты огорчаешь почти всех своих родственников Арран же — глупы и романтик, поэтому он и одобряет твои отношения с этой девушкой. Я обязана взять все в свои руки, обязана положить этому конец.
— Прабабушка…
— Довольно! Я уже увидела все, что мне нужно. Жду тебя завтра в главной гостиной в десять утра И пусть Керсти придет с тобой Макс молча кивнул Герцогиня шагнула к двери. Потом вдруг обернулась и указа и тростью на Керсти.
— По-моему, она не в твоем вкусе, мои мальчик Слишком худая, а ты любишь пышные формы Впрочем, когда я пришла, ты был ею весьма увлечен.
Керсти потупилась.
— Надеюсь, ты понимаешь, — продолжала старуха, — что тебе придется от нее отказаться.
Глава 14
— А, вот и ты, Макс!
Макс тотчас же выпрямился — он собирал книги с пола своей библиотеки.
— Доброе утро, папа С возвращением в Шотландию Струан, виконт Хансингор, был стройным кареглазым темноволосым красавцем Когда-то он готовился принять духовный сан, но леди Джастин «похитила его у церкви», как он любил говорить Однако все родственники знали, Струан отказался от духовного сана еще до того, как встретил свою невесту.
Даже в столь ранний час — в шесть часов — виконт был в черном сюртуке и ослепительно белой льняной рубашке. Он смотрел на сына с величайшим изумлением.
Макс улыбнулся отцу и отнес г; полкам стопку книг.
— Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит? — сказал Струан — Почему ты так странно одет?
Макс пожал плечами После визита старой герцогини он покинул спальню Керсти и до утра расхаживал по своим комнатам Впрочем, он надел свежую рубашку, но не заправил ее в брюки.
— Макс! — рявкнул Струан. — Я задач тебе вопрос.
— Вчера, пока я находился внизу, в кабинете, кто-то пробрался в мою библиотеку, — ответил Макс — Не знаю, что именно здесь искали, но полагаю, этот мерзавец не нашел то, что искал — Черт возьми, какое это имеет значение?! Вчера вечером к тебе заходила твоя прабабушка?
Сердце Макса забилось быстрее.
— Да, заходила.
Из коридора донеслись шаги, и несколько секунд спустя в комната вошел Арран. Седые пряди, проглядывавшие в темных волосах маркиза, делали его совершенно неотразимым.
Братья часто спорили и даже временами ссорились, но, несмотря на это, всегда поддерживали друг друга Аррана со Струаном, а также Качмэ, герцога Франкола, знали не только в Шотландии, но и в Англии; их побаивались и предпочитали не враждовать с ними.
В отличие от брата Арран улыбался, хотя и был немного смущен.
— Ты пришел, чтобы сказать мне, как я должен говорить с собственным сыном? — нахмурился Струан — Ведь ты, братец, любишь поучать и давать советы.
— Я кажется, тебя не поучаю, — заметил Арран.
Струан погрозил брату пальцем.
— Но это еще не значит, что ты намерен молчать. Ты полагаешь, что я с сыном слишком строг.
— А это так?
Глаза виконта сверкнули.
— Ты о чем?
— Я спрашиваю ты действительно слишком строг? — с невозмутимым видом проговорив Арран, он всегда так разговаривал с младшим братом, если хотел ею раззадорить.
— Я считаю, что мой сын ведет себя недостойно, — заявил Струан.
Арран с улыбкой взглянул на Макса.
— Не понимаю, о чем речь В чем отец тебя обвиняет?
— Вот что. — Струан прошелся по комнате и уселся в кресло. — Хватит пустословить Ты, мои мальчик, — он указал пальцем на Макса, — дождался, когда я уеду, и поселил в замке Керсти Мерсер. Поселил здесь, в этой башне, рядом со своими комнатами. Ты занимаешься очень важными хозяйственными делами, поэтому наша семья с пониманием отнеслась к твоему желанию уединиться. Да, мы предоставили тебе такую возможность.
— Макс прекрасно ведет дела, — заметил Арран. — Я каждый день благодарю Бога за такого превосходного помощника.
Струан барабанил пальцами по подлокотнику кресла.
— Он знает, что мы с Джастин желаем ему только добра.
— Это естественно, — кивнул Арран. — Родители всегда желают своим детям только добра. — Маркиз поднял с пола несколько книг и поставил их на полку. — Да, только добра. И мы с Грейс — не исключение.
— Не сомневаюсь, — пробормотал виконт. — Однако вряд ли вы мечтаете о том, чтобы ваши дети… вступали в связь с фермерами.
— Надо со всеми поддерживать добрые отношения, — заметил Арран, листая одну из книг. — Хороший управляющий должен заботиться о благополучии своих подопечных.
— У тебя сегодня слишком уж благодушное настроение, Арран, — прорычал виконт. — С тобой бесполезно говорить.
— Успокойся, пожалуйста. — Арран пристально посмотрел на брата — Ты прекрасно знаешь, что в это время дня я предпочитаю одиночество. Я пришел сюда только потому, что желаю помочь тебе.
— Прекратите! — не удержался Макс. — Прекратите сейчас же — или я за себя не отвечаю!
Виконт хлопнул ладонями по подлокотникам кресла.
— Не смей говорить со мной в таком тоне…
— Я сказал — прекрати! — закричал Макс и в ярости пнул носком сапога несколько книг. Один из фолиантов угодил Аррану в ногу, другой сбил со столика фарфоровую собаку — фигурка упала на пол и разбилась вдребезги.
Струан вскочил с кресла.
— Ради Бога, Макс, держи тебя в руках! Ты взрослый мужчина, а не мальчик, ты не должен терять голову.
— Да, я взрослый мужчина! — заявил Макс. — Мужчина — поэтому имею право сам принимать решения. Черт возьми, я…
— Успокойся, Макс. — сказал Арран. — Все в порядке. Просто твой отец устал с дороги.
Струан ударил кулаком по письменному столу.
— Не надо меня оправдывать! — кричал он, повернувшись к Аррану. — И не смей его защищать! Вот уж не думал, что ты будешь так равнодушен к судьбе малышки Керсти Мерсер. Но мы не из тех, кто пользуется своим общественным положением. Мы обязаны заботиться о людях, живущих на наших землях.
— Проклятие! — взревел Макс. — Вы признали меня виновным — и что же дальше? Каков будет ваш приговор?
— Твоя мать очень расстроится.
— Почему? — У Макса дрожали руки. Он сжал кулаки, но это не помогло. — Почему она должна расстроиться? Я добросовестно выполняю свои обязанности.
— Ты говоришь так, будто находишься у нас на службе, — заметил Арран.
— Почему же на службе? — смутился Макс. — Вы знаете, что я предан вам и хозяйство — моя главная забота.
— Как ты думаешь, что будет, если фермеры начнут роптать? — Струан пристально посмотрел на сына. — Тебе никогда не приходило это в голову? Мы поддерживаем хорошие отношения с теми, кто живет на этих землях, и поэтому процветаем в отличие от многих наших соседей. Мы могли бы вырубить леса, прогнать фермеров и развести овец, но мы осуждаем тех, кто поступает подобным образом. Наш успех — в наших людях. Но люди отвернутся от нас, если мы перестанем их уважать.
— Они не возмутятся, — возразил Макс. — Во всяком случае — из-за меня…
— Ты обесчестил невинную девушку, дочь уважаемых людей.
— А ты, конечно, никогда не спал с женщинами до тех пор, пока не женился на маме, — проворчал Макс. Он заметил, как помрачнел Арран, но уже не мог остановиться. — Ты нашел мою сестру в борделе — это была счастливая ночь для нее… и для меня тоже. Но скажи: зачем ты туда пришел? Уж наверное, не для того, чтобы вести в борделе душеспасительные беседы. Если уж ты туда заявился, то наверняка принимал участие в соответствующих увеселениях.
— Хватит, мой мальчик, успокойся, — вполголоса проговорил Арран.
— О нет! — воскликнул Струан. — Пусть говорит.
Пусть выскажет все, что обо мне думает!
Макс судорожно сглотнул. Он посмотрел отцу в глаза, но, не выдержав, отвернулся и пробормотал:
— Я думаю, что ты замечательный человек. Ты спас мою сестру и меня. Ты нам ничего не должен. Ты был очень добр ко мне, и я сожалею, что так тебя огорчил.
Арран с облегчением вздохнул.
— Итак, все прошено и забыто. Предлагаю взять лошадей и отправиться на прогулку.
— Нет, не все забыто, — заявил Струан. — Я благодарен моему сыну за красивые слова, но нам надо прояснить ситуацию. Макс, ты знаешь, что мы с твоей матерью получили официальное уведомление от графини Трэбхем? Речь идет о ее племяннице, леди Гермионе.
Макс полистал одну из книг, бросил ее на дол и взялся за другую, — Да, ты об этом знаешь, — продолжал виконт. — Мы дали им понять, что благосклонно смотрим на ваш брачный союз.
— Мужчина в моем возрасте может надеяться, что ему предоставят самостоятельность в таких делах, — заметил Макс.
— Мне неприятно об этом говорить, но ты отличаешься от большинства мужчин твоею круга.
Макс пристально взглянул на отца.
— Ты хочешь сказать, что у большинства джентльменов есть законные родители, что они не бродили в детстве по лондонским трущобам?
— Нет, не это, — сквозь зубы проговорил Струан. — Я хотел сказать, что воспитывали тебя как джентльмена. И ты им стал. Но теперь тебе надо найти подходящую жену. Чтобы она открыла тебе те двери, которые пока для тебя закрыты.
— Я и сейчас могу пойти куда пожелаю, — возразил Макс. — Для этого совсем не обязательно жениться.
— Но мы с Джастин этого хотим, — проговорил Струан с раздражением. — Мы усыновили тебя и потратили годы на твое воспитание. Теперь мы хотим сделать так, чтобы твое благородное происхождение ни у кого не вызывало сомнений.
— Вот уж не думал, что тебя волнует чье-то мнение…
— Мы просим об этом ради тебя! Подумай, Макс! У тебя будут дети, и тебе придется позаботиться об их будущем… А твои младшие брат и сестра… Они тебя любят и уважают. Ты для них брат — в полном смысле этого слова.
Если ты не займешь достойное положение в обществе, они этого не поймут…
Макс в ярости сжал кулаки. Ему хотелось поколотить Струана. Он всегда относился к своему приемному отцу с величайшим уважением и не ожидал, что тот окажется таким снобом.
— Не горячись, Макс, — сказал Арран. — На все требуется время, мой мальчик. Ты потом пожалеешь о словах, сказанных в гневе.
— Я задал вдове прямой вопрос, — заявил Струан. — Я спросил ее, виделась ли она с тобой ночью. И герцогиня сказала, что виделась.
— Это верно, — кивнул Макс.
— Но она слишком привязана к тебе и твоей сестре, — продолжил виконт. — Я спросил герцогиню, где произошла ваша встреча, но она уклонилась от ответа. Впрочем, мне уже сообщили, что Керсти живет здесь. Слуги сплетничают вовсю, черт бы их побрал! Когда к тебе пришла вдова, ты был с Керсти, не так ли?
— По-моему, я не обязан отчитываться…
— Да, разумеется, ты был с ней. Хорошо, что ты это не отрицаешь. Но скажи, где именно вы находились? Вдова отправилась к тебе глубокой ночью. Ей не следовало этого делать, но она всегда отличалась упрямством. Сын, где ты был ночью?
Арран раскрыл футляр со скрипкой Макса. Затем достал инструмент со смычком и принялся его настраивать.
— Не надейся, что это меня отвлечет, Арран, — проворчал виконт. — Где, Макс? В постели?
— Да.
— В твоей постели?
Макс засмеялся.
— Какая разница, в чьей постели я провел ночь. Ведь ты уже убедился в верности собственных выводов.
— Ты еще пожалеешь о своих словах, мой мальчик, — проговорил отец. — Отвечай на вопрос. Чем скорее мы проясним ситуацию, тем скорее решим, что делать дальше.
Макс взглянул на Аррана. Тот едва заметно кивнул.
— Что ж, хорошо, — сказал Макс. — Когда пришла прабабушка, я находился в постели. В розовых комнатах, в спальне Керсти Мерсер. И я рад, что мы были вместе.
— О Боже, — пробормотал Струан. — Об этом уже говорят слуги. Скоро сплетни разойдутся по всему поместью. А что, если она беременна?
— Ему придется на ней жениться, — заявил Арран, строго глядя на племянника.
— Керсти не беременна, — сказал Макс. Этот допрос выводил его из себя. — Чтобы женщина забеременела, необходимо совершить с ней… определенное действие. Мы с Керсти Мерсер просто лежали в одной постели. Мы не были близки.
— Ты считаешь нас идиотами? — спросил Струан.
Макс подошел к отцу и, глядя ему в глаза, проговорил:
— Ты оскорбляешь меня, если думаешь, что я лгу. Мы с Керсти Мерсер не были близки, хотя я и хотел этого, не буду скрывать.
— Слава Богу! — Струан легонько ущипнул Макса за руку. — Не хочу, чтобы ты считал меня бессердечным, мой мальчик. Я знаю, что такое любовь, но, к сожалению, не могу тебя поддержать в этой ситуации. Однако ты человек разумный. Ты будешь счастлив, зная, что о твоей Керсти хорошо заботятся.
— Что это значит? — спросил Макс.
Виконт улыбнулся.
— Видишь ли, иногда я забываю, что ты не очень хорошо знаком… с обязанностями джентльмена. Мы должны прежде всего заботиться о семье и семейных связях. Ты женишься на леди Гермионе. Это совершенно необходимо, мой мальчик. А твоей Керсти мы найдем подходящего мужа — человека, который будет ее уважать. Очень скоро заботы жены и матери отвлекут ее от тех дел, что ты для нее придумал, и она уйдет.
Наверное, сейчас ты мне не веришь, но со временем убедишься, что я прав.
— Черт бы тебя побрал! — воскликнул Макс снова сжимая кулаки.
Но Арран крепко обнял племянника и удержал его на месте.
— Арран, вы должны идти сейчас же! — Бланш Бастибл взглянула на зятя и тряхнула старомодными локонами-колечками. Приподняв свои пышные юбки, она окинула взглядом библиотеку Макса. — Меня прислала ее светлость. Или, лучше сказать, я сама угадала ее желание и пришла сюда. Что с вами, виконт Хансингор? — Бланш повернулась к Струану. — Вам нездоровится? Что здесь происходит?
Арран тяжко вздохнул, мысленно испрашивая у Господа долготерпения.
Макс тотчас же выпрямился — он собирал книги с пола своей библиотеки.
— Доброе утро, папа С возвращением в Шотландию Струан, виконт Хансингор, был стройным кареглазым темноволосым красавцем Когда-то он готовился принять духовный сан, но леди Джастин «похитила его у церкви», как он любил говорить Однако все родственники знали, Струан отказался от духовного сана еще до того, как встретил свою невесту.
Даже в столь ранний час — в шесть часов — виконт был в черном сюртуке и ослепительно белой льняной рубашке. Он смотрел на сына с величайшим изумлением.
Макс улыбнулся отцу и отнес г; полкам стопку книг.
— Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит? — сказал Струан — Почему ты так странно одет?
Макс пожал плечами После визита старой герцогини он покинул спальню Керсти и до утра расхаживал по своим комнатам Впрочем, он надел свежую рубашку, но не заправил ее в брюки.
— Макс! — рявкнул Струан. — Я задач тебе вопрос.
— Вчера, пока я находился внизу, в кабинете, кто-то пробрался в мою библиотеку, — ответил Макс — Не знаю, что именно здесь искали, но полагаю, этот мерзавец не нашел то, что искал — Черт возьми, какое это имеет значение?! Вчера вечером к тебе заходила твоя прабабушка?
Сердце Макса забилось быстрее.
— Да, заходила.
Из коридора донеслись шаги, и несколько секунд спустя в комната вошел Арран. Седые пряди, проглядывавшие в темных волосах маркиза, делали его совершенно неотразимым.
Братья часто спорили и даже временами ссорились, но, несмотря на это, всегда поддерживали друг друга Аррана со Струаном, а также Качмэ, герцога Франкола, знали не только в Шотландии, но и в Англии; их побаивались и предпочитали не враждовать с ними.
В отличие от брата Арран улыбался, хотя и был немного смущен.
— Ты пришел, чтобы сказать мне, как я должен говорить с собственным сыном? — нахмурился Струан — Ведь ты, братец, любишь поучать и давать советы.
— Я кажется, тебя не поучаю, — заметил Арран.
Струан погрозил брату пальцем.
— Но это еще не значит, что ты намерен молчать. Ты полагаешь, что я с сыном слишком строг.
— А это так?
Глаза виконта сверкнули.
— Ты о чем?
— Я спрашиваю ты действительно слишком строг? — с невозмутимым видом проговорив Арран, он всегда так разговаривал с младшим братом, если хотел ею раззадорить.
— Я считаю, что мой сын ведет себя недостойно, — заявил Струан.
Арран с улыбкой взглянул на Макса.
— Не понимаю, о чем речь В чем отец тебя обвиняет?
— Вот что. — Струан прошелся по комнате и уселся в кресло. — Хватит пустословить Ты, мои мальчик, — он указал пальцем на Макса, — дождался, когда я уеду, и поселил в замке Керсти Мерсер. Поселил здесь, в этой башне, рядом со своими комнатами. Ты занимаешься очень важными хозяйственными делами, поэтому наша семья с пониманием отнеслась к твоему желанию уединиться. Да, мы предоставили тебе такую возможность.
— Макс прекрасно ведет дела, — заметил Арран. — Я каждый день благодарю Бога за такого превосходного помощника.
Струан барабанил пальцами по подлокотнику кресла.
— Он знает, что мы с Джастин желаем ему только добра.
— Это естественно, — кивнул Арран. — Родители всегда желают своим детям только добра. — Маркиз поднял с пола несколько книг и поставил их на полку. — Да, только добра. И мы с Грейс — не исключение.
— Не сомневаюсь, — пробормотал виконт. — Однако вряд ли вы мечтаете о том, чтобы ваши дети… вступали в связь с фермерами.
— Надо со всеми поддерживать добрые отношения, — заметил Арран, листая одну из книг. — Хороший управляющий должен заботиться о благополучии своих подопечных.
— У тебя сегодня слишком уж благодушное настроение, Арран, — прорычал виконт. — С тобой бесполезно говорить.
— Успокойся, пожалуйста. — Арран пристально посмотрел на брата — Ты прекрасно знаешь, что в это время дня я предпочитаю одиночество. Я пришел сюда только потому, что желаю помочь тебе.
— Прекратите! — не удержался Макс. — Прекратите сейчас же — или я за себя не отвечаю!
Виконт хлопнул ладонями по подлокотникам кресла.
— Не смей говорить со мной в таком тоне…
— Я сказал — прекрати! — закричал Макс и в ярости пнул носком сапога несколько книг. Один из фолиантов угодил Аррану в ногу, другой сбил со столика фарфоровую собаку — фигурка упала на пол и разбилась вдребезги.
Струан вскочил с кресла.
— Ради Бога, Макс, держи тебя в руках! Ты взрослый мужчина, а не мальчик, ты не должен терять голову.
— Да, я взрослый мужчина! — заявил Макс. — Мужчина — поэтому имею право сам принимать решения. Черт возьми, я…
— Успокойся, Макс. — сказал Арран. — Все в порядке. Просто твой отец устал с дороги.
Струан ударил кулаком по письменному столу.
— Не надо меня оправдывать! — кричал он, повернувшись к Аррану. — И не смей его защищать! Вот уж не думал, что ты будешь так равнодушен к судьбе малышки Керсти Мерсер. Но мы не из тех, кто пользуется своим общественным положением. Мы обязаны заботиться о людях, живущих на наших землях.
— Проклятие! — взревел Макс. — Вы признали меня виновным — и что же дальше? Каков будет ваш приговор?
— Твоя мать очень расстроится.
— Почему? — У Макса дрожали руки. Он сжал кулаки, но это не помогло. — Почему она должна расстроиться? Я добросовестно выполняю свои обязанности.
— Ты говоришь так, будто находишься у нас на службе, — заметил Арран.
— Почему же на службе? — смутился Макс. — Вы знаете, что я предан вам и хозяйство — моя главная забота.
— Как ты думаешь, что будет, если фермеры начнут роптать? — Струан пристально посмотрел на сына. — Тебе никогда не приходило это в голову? Мы поддерживаем хорошие отношения с теми, кто живет на этих землях, и поэтому процветаем в отличие от многих наших соседей. Мы могли бы вырубить леса, прогнать фермеров и развести овец, но мы осуждаем тех, кто поступает подобным образом. Наш успех — в наших людях. Но люди отвернутся от нас, если мы перестанем их уважать.
— Они не возмутятся, — возразил Макс. — Во всяком случае — из-за меня…
— Ты обесчестил невинную девушку, дочь уважаемых людей.
— А ты, конечно, никогда не спал с женщинами до тех пор, пока не женился на маме, — проворчал Макс. Он заметил, как помрачнел Арран, но уже не мог остановиться. — Ты нашел мою сестру в борделе — это была счастливая ночь для нее… и для меня тоже. Но скажи: зачем ты туда пришел? Уж наверное, не для того, чтобы вести в борделе душеспасительные беседы. Если уж ты туда заявился, то наверняка принимал участие в соответствующих увеселениях.
— Хватит, мой мальчик, успокойся, — вполголоса проговорил Арран.
— О нет! — воскликнул Струан. — Пусть говорит.
Пусть выскажет все, что обо мне думает!
Макс судорожно сглотнул. Он посмотрел отцу в глаза, но, не выдержав, отвернулся и пробормотал:
— Я думаю, что ты замечательный человек. Ты спас мою сестру и меня. Ты нам ничего не должен. Ты был очень добр ко мне, и я сожалею, что так тебя огорчил.
Арран с облегчением вздохнул.
— Итак, все прошено и забыто. Предлагаю взять лошадей и отправиться на прогулку.
— Нет, не все забыто, — заявил Струан. — Я благодарен моему сыну за красивые слова, но нам надо прояснить ситуацию. Макс, ты знаешь, что мы с твоей матерью получили официальное уведомление от графини Трэбхем? Речь идет о ее племяннице, леди Гермионе.
Макс полистал одну из книг, бросил ее на дол и взялся за другую, — Да, ты об этом знаешь, — продолжал виконт. — Мы дали им понять, что благосклонно смотрим на ваш брачный союз.
— Мужчина в моем возрасте может надеяться, что ему предоставят самостоятельность в таких делах, — заметил Макс.
— Мне неприятно об этом говорить, но ты отличаешься от большинства мужчин твоею круга.
Макс пристально взглянул на отца.
— Ты хочешь сказать, что у большинства джентльменов есть законные родители, что они не бродили в детстве по лондонским трущобам?
— Нет, не это, — сквозь зубы проговорил Струан. — Я хотел сказать, что воспитывали тебя как джентльмена. И ты им стал. Но теперь тебе надо найти подходящую жену. Чтобы она открыла тебе те двери, которые пока для тебя закрыты.
— Я и сейчас могу пойти куда пожелаю, — возразил Макс. — Для этого совсем не обязательно жениться.
— Но мы с Джастин этого хотим, — проговорил Струан с раздражением. — Мы усыновили тебя и потратили годы на твое воспитание. Теперь мы хотим сделать так, чтобы твое благородное происхождение ни у кого не вызывало сомнений.
— Вот уж не думал, что тебя волнует чье-то мнение…
— Мы просим об этом ради тебя! Подумай, Макс! У тебя будут дети, и тебе придется позаботиться об их будущем… А твои младшие брат и сестра… Они тебя любят и уважают. Ты для них брат — в полном смысле этого слова.
Если ты не займешь достойное положение в обществе, они этого не поймут…
Макс в ярости сжал кулаки. Ему хотелось поколотить Струана. Он всегда относился к своему приемному отцу с величайшим уважением и не ожидал, что тот окажется таким снобом.
— Не горячись, Макс, — сказал Арран. — На все требуется время, мой мальчик. Ты потом пожалеешь о словах, сказанных в гневе.
— Я задал вдове прямой вопрос, — заявил Струан. — Я спросил ее, виделась ли она с тобой ночью. И герцогиня сказала, что виделась.
— Это верно, — кивнул Макс.
— Но она слишком привязана к тебе и твоей сестре, — продолжил виконт. — Я спросил герцогиню, где произошла ваша встреча, но она уклонилась от ответа. Впрочем, мне уже сообщили, что Керсти живет здесь. Слуги сплетничают вовсю, черт бы их побрал! Когда к тебе пришла вдова, ты был с Керсти, не так ли?
— По-моему, я не обязан отчитываться…
— Да, разумеется, ты был с ней. Хорошо, что ты это не отрицаешь. Но скажи, где именно вы находились? Вдова отправилась к тебе глубокой ночью. Ей не следовало этого делать, но она всегда отличалась упрямством. Сын, где ты был ночью?
Арран раскрыл футляр со скрипкой Макса. Затем достал инструмент со смычком и принялся его настраивать.
— Не надейся, что это меня отвлечет, Арран, — проворчал виконт. — Где, Макс? В постели?
— Да.
— В твоей постели?
Макс засмеялся.
— Какая разница, в чьей постели я провел ночь. Ведь ты уже убедился в верности собственных выводов.
— Ты еще пожалеешь о своих словах, мой мальчик, — проговорил отец. — Отвечай на вопрос. Чем скорее мы проясним ситуацию, тем скорее решим, что делать дальше.
Макс взглянул на Аррана. Тот едва заметно кивнул.
— Что ж, хорошо, — сказал Макс. — Когда пришла прабабушка, я находился в постели. В розовых комнатах, в спальне Керсти Мерсер. И я рад, что мы были вместе.
— О Боже, — пробормотал Струан. — Об этом уже говорят слуги. Скоро сплетни разойдутся по всему поместью. А что, если она беременна?
— Ему придется на ней жениться, — заявил Арран, строго глядя на племянника.
— Керсти не беременна, — сказал Макс. Этот допрос выводил его из себя. — Чтобы женщина забеременела, необходимо совершить с ней… определенное действие. Мы с Керсти Мерсер просто лежали в одной постели. Мы не были близки.
— Ты считаешь нас идиотами? — спросил Струан.
Макс подошел к отцу и, глядя ему в глаза, проговорил:
— Ты оскорбляешь меня, если думаешь, что я лгу. Мы с Керсти Мерсер не были близки, хотя я и хотел этого, не буду скрывать.
— Слава Богу! — Струан легонько ущипнул Макса за руку. — Не хочу, чтобы ты считал меня бессердечным, мой мальчик. Я знаю, что такое любовь, но, к сожалению, не могу тебя поддержать в этой ситуации. Однако ты человек разумный. Ты будешь счастлив, зная, что о твоей Керсти хорошо заботятся.
— Что это значит? — спросил Макс.
Виконт улыбнулся.
— Видишь ли, иногда я забываю, что ты не очень хорошо знаком… с обязанностями джентльмена. Мы должны прежде всего заботиться о семье и семейных связях. Ты женишься на леди Гермионе. Это совершенно необходимо, мой мальчик. А твоей Керсти мы найдем подходящего мужа — человека, который будет ее уважать. Очень скоро заботы жены и матери отвлекут ее от тех дел, что ты для нее придумал, и она уйдет.
Наверное, сейчас ты мне не веришь, но со временем убедишься, что я прав.
— Черт бы тебя побрал! — воскликнул Макс снова сжимая кулаки.
Но Арран крепко обнял племянника и удержал его на месте.
— Арран, вы должны идти сейчас же! — Бланш Бастибл взглянула на зятя и тряхнула старомодными локонами-колечками. Приподняв свои пышные юбки, она окинула взглядом библиотеку Макса. — Меня прислала ее светлость. Или, лучше сказать, я сама угадала ее желание и пришла сюда. Что с вами, виконт Хансингор? — Бланш повернулась к Струану. — Вам нездоровится? Что здесь происходит?
Арран тяжко вздохнул, мысленно испрашивая у Господа долготерпения.