Он распахнул дверь, прошел в небольшую гостиную и зажег лампу, стоявшую на расписном столике у входа. Затем принялся зажигать остальные лампы — уже в соседней комнате.
   Нет, ей нельзя здесь жить! Эти покои предназначены для знатной дамы.
   — Ну как? — спросил Макс, вернувшись. — Элла называла эти комнаты розовыми. Она говорила, что в них «теплый интерьер». Впрочем, в таких вопросах мужчине женщину не понять.
   Керсти лишилась дара речи.
   — Тебе не нравится? — Макс нахмурился. — Хорошо, мы подыщем что-нибудь другое, но сначала хотя бы взгляни на спальню.
   Девушка молча прошла в спальню — и замерла в изумлении. Над кроватью нависал розовый полог, опорные столбики которого были украшены позолоченной резьбой.
   Перина казалась необыкновенно мягкой. На туалетном столике, покрытом скатертью из того же розового шелка, что и полог, лежало множество серебряных вещичек: расчески, гребни, крючки и рожки для обуви. Здесь же стояли хрустальные флаконы духов с серебряными крышками. Лампы у кровати были с розовыми стеклами, и их свет окрашивал всю комнату в бледно-розовые тона.
   — Подумай, — сказал Макс, стоявший у порога. — Может, тебе не нравится цвет? Его можно поменять. Надо, чтобы тебе здесь нравилось. Думаю, мой дядя со мной согласится.
   Ослепленная роскошью спальни, Керсти по-прежнему молчала. Вернувшись в гостиную, она осмотрелась. Диван и небольшие зачехленные кресла были расставлены вокруг невысоких столиков, на которых красовались изящные фарфоровые вещицы. На каминной полке стояли покрытые эмалью часы. Камин был выложен розовой и белой плиткой, расписанной цветами.
   На одном из столиков стояло чудесное парчизи[2] Эллы с маленькими серебряными фигурками — дамами в бальных платьях разных эпох. О нет, ей решительно нельзя жить здесь, среди таких роскошных вещей!
   Макс по-прежнему стоял у двери. Наконец Керсти подошла к нему, и они вышли в коридор.
   — Мои покои в дальнем конце, — сообщил он. — Я сплю очень чутко. Если ты позовешь, я услышу. Конечно, здесь тебе совершенно нечего бояться, но ты привыкла жить в окружении своих родных, и, наверное, на первых порах одиночество будет тебя угнетать.
   — Я думаю, мне понравится уединение, — сказала она.
   Он посмотрел ей в лицо.
   — Ты устала, малышка, даже если сама этого не чувствуешь. Давай поскорее найдем тебе подходящие покои, чтобы ты могла там расположиться.
   — Если мне предоставлено право выбора, то я выбираю розовые комнаты, — выпалила Керсти и тут же закрыла рот ладонью, испугавшись собственной смелости.
   Макс посмотрел, на нее, с удивлением.» улыбнулся.
   — Чего ты боишься? — спросил он. , — Я поступила дерзко: сказала вам, чего хочу., — Я спрашивал тебя, чего ты хочешь, но ты не выказала никакого интереса к этим «комнатам. Если ты соглашаешься на них только ради того, чтобы избавить меня, от хлопот, то пожалуйста, не надо.
   — Это чудесные комнаты! Я никогда не думала, что буду жить в таких покоях!
   — Отлично! — Макс просиял. — Тогда пойдем И посмотрим, все ли у тебя есть. Потом я скажу прислуге, где ты расположилась, и о тебе будут надлежащим образом заботиться.
   Они вернулись в розовые комнаты, и Макс принялся занавешивать окна тяжелыми шторами.
   — Ты, наверное, захочешь завтракать в постели? Скажи мне, какой завтрак ты предпочитаешь и в какое время, а я передам прислуге.
   Керсти поморщилась.
   — Спасибо, я буду есть в кухне.
   — Ты не будешь есть в кухне. И чтобы я больше от тебя такого не слышал! Если хочешь, можешь завтракать в маленькой столовой — там же, где и я Эта комната находится напротив моего кабинета. Приходи туда, когда пожелаешь.
   — Хорошо, — кивнула Керсти и осмотрелась. Ее узелок с вещами лежал в кресле. — Больше мне ничего не нужно. Только вода, чтобы умыться, но я сама за ней схожу.
   — Нет, не сходишь, — заявил Макс. Он склонился над камином и развел огонь. Языки пламени взметнулись к дымоходу. — А теперь отдыхай. Воду тебе принесут. Как насчет ужина?
   Керсти вздохнула.
   — Я поужинала дома.
   — Да, конечно, — в смущении пробормотал Макс. — Спокойной ночи.
   — Спокойной ночи, — ответила Керсти.
   Макс, похоже, не собирался уходить.
   — А может, ты все-таки проголодалась?
   — Нет, спасибо.
   Он придвинул одно из кресел ближе к огню.
   — Садись, согрейся. В замке всегда очень холодно.
   — Спасибо. — Она села в кресло.
   — Хм-м… — Макс подошел к шкафу, открыл дверцы и выдвинул центральные ящики. — Эти вещи оставила Элла. Они ей больше не нужны. Пользуйся ими, пока мы не подобрали тебе подходящие наряды.
   — Нет, я не могу! — в ужасе воскликнула девушка. — Я принесла с собой кое-что из вещей, а потом возьму еще.
   — Я хочу, чтобы ты хорошо одевалась, Керсти. И не возражай, пожалуйста.
   Она снова покраснела.
   — Боюсь, мои платья не очень хороши…
   — Ты всегда чудесно выглядишь, но все-гаки тебе следует обновить гардероб. Я приглашу к тебе модистку. А пока, пожалуйста, подбери себе что-нибудь из этих вещей. Элла любит красивые, но простые платья… — Макс нахмурился. — Конечно, она повыше тебя ростом, но ты наверняка сумеешь что-нибудь придумать.
   — У меня есть немного денег, — проговорила девушка. — Я пойду в деревню к миссис Маккей, портнихе. Она сошьет мне…
   — Ты слышала, что я сказал? — Макс повысил голос и снова нахмурился. — Ты будешь носить платья Эллы, пока я не договорюсь с модисткой. Она сама к тебе придет. Ты меня поняла?
   Керсти молча кивнула.
   — Вот и хорошо.
   Он резко повернулся и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
   Как мало надо, чтобы его разозлить! Когда-то Макс был беспечным и веселым, всегда улыбался и шутил по любому поводу. И ему очень нравилось, когда с ним спорили. Теперь же он стал… совсем другим. Теперь он в любой момент может взорваться.
   Керсти вздохнула. Как она будет жить в такой роскоши?
   Она вообще не должна здесь находиться. И уж конечно, не должна надевать платья мисс Эллы — вернее, платья леди Авеналл.
   Надо сейчас лечь в постель и попытаться все как следует обдумать. Ведь в ее жизни произошли такие внезапные перемены…
   Керсти развязала свой узелок и достала ночную рубашку из белого ситца.
   Эту рубашку ей сшила мама… Нет, плакать она не будет.
   Слезы ей не помогут. Не может быть, чтобы родные отвернулись от нее. Просто они любят ее и хотят, чтобы она жила с ними. Но в конце концов они поймут, что она поступила правильно.
   Воду, наверное, принесет Мэри; Она будет обслуживать ее… точно свою госпожу! Керсти замерла, ошеломленная этой мыслью. Ну ничего, она даст понять Мэри, что потом будет заботиться о себе сама.
   И тут Керсти почувствовала, что действительно ужасно устала. Она прошла в спальню, сняла с себя пыльное платье и надела ночную рубашку. Потом распустила волосы, быстро расчесала их и заплела в косу. Сейчас она умоется, заберется в эту чудесную мягкую постель и помолится Богу. Милостивый Господь оберегает честных людей, попавших в трудное положение. А она сейчас в очень трудном положении.
   — Керсти! — раздался голос Макса. — Можно мне войти?
   Она взглянула на свою ночную рубашку. Немного помедлив, прокричала:
   — Да, пожалуйста!
   Выглянув в гостиную, Керсти увидела Макса. Он нес кувшин с водой и тазик — нес очень осторожно. Чтобы не расплескать.
   Увидев девушку. Макс тут же отвел глаза.
   — Я не нашел никого, кто мог бы помочь. Черт бы их всех побрал! Придется завтра с ними поговорить. Это все Арран виноват. Все слуги бездельничают, когда Грейс нет дома. Куда поставить воду?
   — Я сама отнесу воду в спальню, — в смущении пробормотала Керсти. Она поняла, что ее ночная рубашка слишком уж тонка.
   Но Макс, по-прежнему не поднимая глаз, ответил:
   — Я сам. Кувшин очень тяжелый. — Он прошел в спальню и поставил кувшин на умывальник с мраморным верхом.
   — Большое спасибо, — поблагодарила Керсти, обхватив себя руками за талию. — В шесть утра я смогу приступить к работе.
   — Можешь не торопиться, — сказал Макс. — Я завтракаю в семь, а в кабинет прихожу около восьми.
   — Я буду там, когда вы придете, — проговорила Керсти, чувствуя себя совершенно беспомощной в легкой ночной рубашке и босиком. — Спокойной ночи, сэр. Большое вам спасибо.
   — Мне не нравится, что ты называешь меня сэром… — Макс осекся, неожиданно смутившись. — Разве это не странно?
   — Может быть, и странно, но по-другому, нельзя.
   — Да, наверное, ты права. — Он шагнул к двери. — Что ж, устраивайся.
   Керсти молчала.
   — Знаешь, а здесь, пожалуй, тоже нужно затопить камин.
   — Я могу это сделать сама.
   — В тонкой рубашке? Ты загоришься.
   Макс присел у камина и развел огонь.
   — Вот так. Тут достаточно одеял? — Он подошел к кровати и откинул покрывало. Тщательно пересчитав одеяла, кивнул:
   — Пожалуй, хватит. Но нужна еще грелка. Я сейчас принесу.
   — Нет, спасибо! Я лягу в постель и сразу же согреюсь.
   Макс как-то странно посмотрел на нее и спросил:
   — Неужели?
   — Да, согреюсь.
   — Тогда ложись немедленно.
   — Сейчас лягу.
   Она стояла, ожидая, когда он уйдет.
   Но Макс не двигался с места.
   Керсти хотела подойти к умывальнику, но тотчас же передумала. Машинально опустив глаза, она увидела собственные ноги — ночная рубашка действительно была слишком тонкой.
   — Кровать довольно высокая, — заметил Макс.
   — Да.
   — А ступеньки, к сожалению, нет, — продолжил он.
   — Я встану на боковые перекладины и заберусь.
   — Но ты можешь упасть.
   — Нет, не беспокойтесь.
   — Но я не могу за тебя не беспокоиться.
   «О Боже, когда же это кончится?»
   — Тогда я воспользуюсь стулом. Пожалуйста, не волнуйтесь. Вы слишком себя утруждаете.
   — Ты говоришь со мной… точно с чужим человеком.
   Керсти хотела напомнить ему, что они и впрямь стали чужими, но промолчала.
   Неожиданно Макса шагнул к девушке и подхватил ее на руки. Ошеломленная, она машинально прильнула к его груди.
   В следующее мгновение Макс осторожно опустил се на постель.
   — Вот так, — сказал он.
   Керсти приподнялась на локте и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы унять сердцебиение.
   — Спокойной ночи. — Макс отступил от кровати.
   — Спокойной ночи, — отстала Керсти.
   Наконец он повернулся и вышел из спальни. Затем хлопнула дверь, и вскоре шаги его затихли в глубине коридора.

Глава 6

   Ночь казалась ужасно душной. Макс задыхался; его льняная рубашка прилипла к спине.
   Господи, чти он затеял?
   Превратил свою жизнь в пытку.
   Макс остановился у двери, ведущей в его покои. Он сказал Керсти, что чутко спит, что ей нужно только позвать — и он сразу же придет.
   Только лучше бы она его не позвала. Если он пойдет ее успокаивать, то уже не сможет уйти. Еще удивительно, что он сдержался сегодня вечером и все-таки покинул ее спальню.
   Он чутко спит? Сможет ли он вообще заснуть, если постоянно видит перед собой ее стройную фигурку в полупрозрачной, по-детски скромной ночной рубашке? О Боже, как она невинна! Макс невольно застонал. Его влекло к Керсти Мерсер, и он проклинал себя за нерешительность. Ведь он мог бы устроить все по-своему, но для этого пришлось бы отвернуться от человека, даровавшего ему достойную жизнь.
   Сегодня вечером, когда Керсти решила бросить свою семью и уйти к нему, она проявила больше мужества, чем он.
   Отец велел ему держаться от нее подальше, и Макс не посмел его ослушаться.
   — Ты сын джентльмена, сын виконта, — сказал отец. — Керсти — хорошая девушка, но она дочь простого фермера.
   Вы с ней совершенно разные люди. Я всегда заботился о тебе, Макс, и сейчас говорю: забудь о ней, гак будет лучше для тебя. Пожалуйста, постарайся меня понять. Все, разговор окончен, и больше не будем к нему возвращаться.
   Он мог пойти к Аррану и попросить у него совета. Грейс была в Корнуолле, и маркиз до глубокой ночи засиживался в своей музыкальной комнате, где сочинял музыку. Арран понимал Макса, но держал свое мнение при себе, не желая спорить с братом. Однако Макс заметил, как дядя покачал головой, когда отец сказал, что его сыну следует найти себе «подходящую жену». Арран поддержал идею Макса назначить Керсти секретарем — беспрецедентную идею, которую отец, вернувшись, наверняка не одобрит.
   При желании Арран мог бы ему помочь. Правда, дядя был не в восторге, когда племянник сообщил, что задумал поселить Керсти в замке, однако препятствовать не стал.
   А что, если уехать отсюда навсегда? Поедет ли она с ним?
   Средств на жизнь им хватит. К тому же он скопил приличную сумму и удачно вложил деньги. Да и отец неплохо его обеспечил.
   Но как она будет жить вдали от родных мест? Увезти ее отсюда — все равно что выдернуть с корнем прелестный цветок. Здесь Керсти выросла, здесь живут ее родители и брат, которых она любит всей душой. И они, конечно же, со временем ее простят. А вдали от родительского дома она будет страдать, хотя и безропотно, и в конце концов они оба пожалеют о своем бегстве.
   Поселив ее в замке, он совершил ошибку, но пути к отступлению не было.
   Макс вошел в свои покои и едва сдержался, чтобы не хлопнуть дверью. В душе его закипал гнев, но он боялся давать ему волю. По дороге в замок он кричал на Керсти и вел себя ужасно.
   — О Господи, что со мной творится? — пробормотал Макс. — Какой позор — взрослый сильный мужчина срывает злость на слабой, хрупкой девушке!
   «Признайся, что ты намерен сделать ее своей любовницей. Признайся в этом хотя бы перед самим собой».
   Он замер, прислушался. И вдруг услышал тихий шорох. В его покои кто-то вошел!
   По спине пробежал холодок — Макс увидел тусклый свет, сочившийся из его кабинета. Он осторожно подошел к открытой двери и остановился у порога. С губ его сорвался возглас невольного удивления.
   — Ты сердишься. Макс? — Леди Гермиона, сидевшая за его письменным столом, поднялась с кресла, но не сделала попытки к нему подойти. — Пожалуйста, скажи мне, что не сердишься, что ты рад меня видеть. Знаю, я тебя напугала, но будь со мной ласков. Я в отчаянном положении, и мне нужна твоя помощь. — Она накручивала на палец свой медово-золотистый локон и покачивала пышными юбками.
   — Моя помощь?
   Он не мог заставить себя приблизиться к этой женщине.
   После их первой встречи, которую, совершенно очевидно, устроили его родители и графиня, он безуспешно пытался вызвать в своей душе хотя какие-то чувства к леди Гермионе.
   Она опустила густые ресницы и провела кончиками пальцев по столешнице. Бледно-лиловое платье с глубоким декольте облегало ее изящную фигуру.
   — Ну… не совсем помощь. О, я так смущаюсь! Я знаю, ты ко мне равнодушен, но надеюсь, что со временем это изменится в ты меня полюбишь.
   — Как ты сюда попала?
   Она пожала обнаженными плечами.
   — Очень просто. — Ее пышная грудь вздымалась. — Буду с тобой откровенна, Макс. Я подкупила кучера графини, и он привез меня обратно. Потом я спряталась в саду и дождалась, когда выйдет дворецкий, после чего пробралась в дом. Дворецкий не запирает двери, когда выходит на прогулку. Я знала, что твои покои находятся где-то здесь, в башне, и занялась поисками. А когда я попала в эти комнаты, то сразу поняла, что они — твои.
   Максу очень хотелось ей нагрубить, но он сдержался.
   — Шанкс ушел на прогулку?
   — Да, он гуляет каждый вечер. Иногда вместе с экономкой. Они берут книжку и уходят в сад. «'«
   — Странно… — проговорил Макс. — Я сейчас же провожу тебя домой.
   — Нет! — Гермиона обошла стол и, бросившись к Максу, обняла его и прижалась к его широкой груди. — Не прогоняй меня? Я в отчаянии.
   Эта женщина была ему совершенно чужая.
   — Тебе не следовало сюда приходить, — сказал Макс, пытаясь отстраниться.
   — Скоро я стану твоей женой — как т&лько наши родственники все подготовят. Но у меня такое чувство, что я совсем тебя не знаю. Мне страшно. — Она дрожала и все крепче к нему прижималась. — Прогони мои страхи. Макс. Сделай меня своей, сделай сегодня же. Докажи, что я тебе небезразлична.
   Видимо он не правильно ее понял…
   — Ты не в себе. Это тяжелое время для молодой женщины — во всяком случае, так я слышал.
   — Ты имеешь в виду то время, когда женщина помолвлена и предвкушает счастливые перемены, ожидающие ее в браке?
   Макс и сам не знал, что имел в виду. И даже не знал, хотел ли он жениться на этой женщине.
   — Я повторяю: тебе не следовало сюда приходить. Если тебя увидят, твоя репутация будет погублена.
   — Меня никто не видел, — сказала она, не поднимая глаз. — Пожалуйста, не гони меня! Позволь мне остаться с тобой. Если хочешь, я буду сидеть у твоей постели. Но только не гони. Рядом с тобой я успокаиваюсь.
   — Ты меня почти не знаешь. — «И никогда не узнаешь», — добавил он мысленно.
   — Зато я чувствую… Чувствую, что ты очень добрый и отзывчивый. Я чувствую это вот здесь. — Она прижала ладонь к своей полуобнаженной груди, подняла голову и с мольбой в глазах посмотрела ему в лицо.
   Макс невольно обратил внимание на ее груди, видневшиеся в вырезе платья. Эти налитые, пышные груди могли бы возбудить любого мужчину.
   — Ты неравнодушен ко мне, — прошептала она, — я чувствую.
   — Я хочу, чтобы ты ушла, — пробормотал Макс, но в его голосе слышались нотки неуверенности.
   Гермиона приподнялась на цыпочки, обвила руками его шею и поцеловала.
   Макс в изумлении отшатнулся и, чтобы не упасть, машинально обхватил ее за талию. И тотчас же язык Гермионы проник ему в рот, и она прижалась к нему всем телом. В следующее мгновение Макс почувствовал, как она взяла его за руку и сунула ее себе за лиф. Потом тихонько застонала и, еще крепче прижавшись к Максу, положила ладонь ему на пах. Из груди Макса вырвался прерывистый стон, и он почувствовал, как твердеет его мужская плоть. Одновременно Гермиона пыталась приподнять свои юбки. Наконец ей это удалось, и она прижалась к нему бедрами.
   Макс был ошеломлен. Пот струился по его лбу и заливал глаза. Подобного ему еще не доводилось переживать. Гермиона оказалась слишком уж смелой дамой…
   Да ведь она самая настоящая шлюха!
   Нет, этого не может быть!
   — Прекрати! — Он схватил ее за руки и, преодолевая сопротивление, завел их ей за спину. — Ты сама не понимаешь, что делаешь!
   Глаза ее сверкали, щеки пылали. Было очевидно, что она до крайности возбуждена.
   — Я еще никогда не испытывала… такого, — проговорила Гермиона, с трудом переводя дух. — Знаю, что поступаю очень дурно, но я не владею собой Я хочу, чтобы ты сделал меня своей. О… пожалуйста, Макс, пожалуйста!..
   Может, и впрямь исполнить ее просьбу? В этом не будет большого греха.
   — Успокойся, — сказал он. — Прошу тебя, подумай о том, что ты собираешься совершить. Я уверен, ты пожалеешь о своем опрометчивом поступке, и мой долг — остановить тебя.
   — Нет! — От резкого движения ее грудь совершенно обнажилась. — Я вижу, как ты на меня смотришь. Ты тоже желаешь меня. Мы не должны лишать друг друга такого наслаждения.
   И нам надо поторопиться с венчанием, Макс. Но я не могу уйти от тебя сегодня вечером, не узнав, что такое близость между мужчиной и женщиной.
   А может, и впрямь овладеть ею? Может, забыть на время о том, чего она действительно хочет?
   Гермиона повернулась к нему спиной.
   — Расстегни мне платье, пожалуйста.
   Как легко ею овладеть…
   Она взглянула на него через плечо.
   — Прошу тебя. Макс, помоги мне.
   Он попятился к письменному столу и упал в кресло.
   — Зачем ты меня искушаешь?
   — Искушаю? Скоро мы обвенчаемся и будем заниматься… этим, когда захотим. Я не должна была тебя искать, но, Макс… ты мне нужен! Ты пробудил во мне женщину, и я хочу, чтобы ты утолил мою жажду.
   Макс отрицательно покачал головой, ухватился за подлокотники кресла — и вдруг обнаружил, что выдвижной ящик его стола открыт. А ведь он всегда запирал все свои ящики тщательнейшим образом…
   — Гермиона, ты давно сюда пришла?
   Она охнула.
   — Как ты можешь быть таким спокойным, когда я вся сгораю от страсти? Я же сказала тебе, что пробралась в замок после того, как ушел Шанкс. Это было примерно час назад.
   Интересно, знает ли Гермиона о том, что он привел сюда Керсти? Она могла даже видеть их вдвоем. Но почему же тогда она ни о чем не спрашивает?
   Макс выдвинул ящик и увидел, что его содержимое сдвинуто со своих мест. Менее аккуратный человек мог бы этого не заметить. Однако как бы тяжело ни было у него на душе, он всегда держал все свои бумаги в идеальном порядке.
   Следующий ящик тоже оказался открытым. И следующий.
   Повсюду чувствовались следы вторжения постороннего.
   — В чем дело? — спросила Гермиона, повернувшись к нему лицом.
   Макс промолчал.
   — Я спрашиваю тебя: в чем дело? Макс, у тебя какой-то странный вид… Что случилось?
   — Как ты открыла мой письменный стол?
   Глаза Гермионы округлились.
   — Когда я пришел, ты сидела здесь. Я вижу, что кто-то рылся в ящиках моего письменного стола.
   — О, как ты можешь обвинять меня? Зачем мне обыскивать твой письменный стол? Что мне там искать?
   Он пристально посмотрел на нее и очень тихо проговорил:
   — Прошу тебя, скажи правду. Я допускаю, что твой интерес был вызван простым любопытством, и могу это понять. Но в таком случае мне придется задать следующий вопрос: где ты взяла ключ? Этот стол всегда заперт.
   — Я к нему не притрагивалась! — воскликнула Гермиона. — И меня убивает то, что ты считаешь меня способной на такой поступок. Видимо, тебе есть что прятать. Иначе бы ты не обрушил на меня свои чудовищные обвинения. О, я просто вне себя!
   Зачем, по-твоему, я стала бы рыться в столе любимого человека?
   Макс не собирался объяснять Гермионе, почему запирает свои бумаги.
   — Есть только один ключ, и он у меня. Как тебе удалось открыть ящики моего стола?
   — О!.. — Грудь Гермионы вздымалась. — Я уважала тебя и надеялась, что это уважение взаимно. Скажи, пожалуйста, что я могла искать у тебя в стопе? И где ключ, которым я его открыла?
   Макс нахмурился, однако промолчал.
   — Ну, обыщи меня! — Гермиона развела руки в стороны. — Давай, обыщи Если я что-нибудь украла у тебя, то ты это найдешь…
   В этом столе не хранилось ничего ценного, но Макс не стал об этом говорить — он боялся показаться смешным.
   — Ладно, прекратим этот разговор. Но запомни: я предпочитаю хранить свои личные вещи и бумаги подальше от глаз посторонних.
   Не обращая внимания на его слова, Гермиона рванула на себе платье и переступила через упавшие к ее ногам юбки.
   — Прекрати! — Макс поднялся с кресла.
   Она начала стаскивать с себя нижние юбки. Наконец, оставшись в панталонах, нижней сорочке и корсете, развела руки в стороны.
   — Подойди и обыщи меня. Найди то, что я у тебя украла. — Гермиона заплакала. — О, Макс, я сама не своя! — пробормотала она, всхлипывая.
   Господи, когда же закончится этот день? Макс внимательно взглянул на стоящую перед ним полураздетую женщину, утверждавшую, что она «сама не своя», — и вдруг расхохотался.
   Гермиона тотчас же перестала плакать.
   — Не смей надо мной смеяться! Я сейчас позову на помощь. Я позову Шанкса и скажу ему, что ты… что ты пытаешься обесчестить меня.
   — Пытаюсь обесчестить? — Макс снова расхохотался. — Ты срываешь с себя одежду, ты ведешь себя самым бесстыдным и, надо заметить, неожиданным образом, а потом утверждаешь, что я хочу тебя обесчестить?
   — Жестокий! Как ты можешь так со мной обращаться? Я пришла, чтобы отдаться тебе, а ты меня позоришь.
   — Советую тебе одеться и отправиться домой. Я распоряжусь, чтобы подали карету.
   — Вот как? Одеться — и домой? О, Макс, мы же скоро поженимся!
   Так все считали.
   — Думаю, нам надо забыть о том, что здесь произошло, — заявил Макс.
   Он прекрасно понимал: Гермиона — очень неглупая женщина и если она действительно залезла в его стол, то, несомненно, замела следы. Так что ему оставалось лишь одно — забыть об этом эпизоде.
   Гермиона подхватила с пола нижние юбки. Щеки ее пылали.
   — И все-таки — зачем ты ко мне пришла? — спросил Макс.
   — Неужели не понятно? Чтобы вскрыть твои ящики и покопаться в твоих бумагах.
   Макс вертел в руках серебряную крышку от чернильницы.
   — Допустим, это не входило в твои планы. Но объясни. зачем ты сюда явилась? Мы оба понимаем, что ты вела себя довольно странно…
   — Сегодня днем, когда я приехала к тебе вместе с графиней и кузеном, ты прогнал нас. Скажу откровенно, твое поведение привело Хораса в замешательство. Он… он сказал, что ты не похож на счастливого жениха, который ждет не дождется свадьбы.
   Что ж, этот франт весьма проницателен!
   — И поэтому ты тайком проникла в дом моего дяди?
   Внезапно по щекам Гермионы покатились слезы, и она разрыдалась. Она рыдала все громче, и Макс, не выдержав, проговорил:
   — Леди Гермиона, пожалуйста, успокойтесь. Вы напрасно так расстраиваетесь.
   — Но… мне так стыдно!.. Моя дорогая тетушка уже объявила, что я скоро выйду замуж за сына виконта Хансингора, племянника маркиза Стоунхейвена.
   — Нет, — усмехнулся Макс, — за Макса Роесмара, за человека, который живет по своим собственным правилам.
   — О… — Она взмахнула рукой. — Я все прекрасно понимаю, но все-таки мне ужасно стыдно.
   Макс невольно улыбнулся.
   — Любой женщине на твоем месте было бы стыдно.
   — Но я оказалась в безвыходном положении. — продолжала Гермиона. — Кому я нужна? Ведь у меня нет ни гроша. Графиня предлагает мне приданое, но я его не приму. Последние недели вселили в меня надежду. Твои родители, похоже, не придают значения тому, что у меня ничего нет. Твой милый папа даже хотел купить мне приданое. Разумеется, я отказалась от ею предложения.