— О каком журнале они говорили? — спросила Керсти.
   Макс пожал плечами.
   — Не знаю. Вроде бы я украл его у принца-регента, когда был мальчишкой.
   Глаза девушки округлились.
   — У того толстяка, который приезжал в Шотландию, когда я была маленькой? Мой отец про него рассказывал.
   — Совершенно верно, . — кивнул Макс. — Нам надо поторопиться, — Неужели ты был воришкой, Макс?
   — Керсти, потом все расскажу. Идем быстрее.
   Осторожно выглянув в холл, он убедился, что там никого нет. Из салона доносились голоса. Там собрались английские — и не только английские — знаменитости.
   Держа Керсти за руку. Макс выскользнул из гостиной и тотчас же увидел Далию и Уистерию: они торопливо направлялись к парадной двери с большими саквояжами в руках.
   Решив дождаться; когда девицы уйдут, Керсти и Макс спрятались под лестницей в центре холла.
   Неожиданно из салона донесся низкий мужской голос:
   — Мы, бывшие адвокаты покойного короля Георга Четвертого, приехали из Англии по просьбе одного из присутствующих здесь джентльменов. По просьбе человека — не будем называть имени, — знающего о содержание этого письма.
   — Кто он? — раздался чей-то возглас. — Пусть покажется!
   Макс попытался выйти из укрытия, но Керсти удержала его, приложив палец к губам и покачав головой. Он усмехнулся. Маленькая плутовка! Ей хотелось послушать. Ну что ж, ему тоже любопытно…
   Со стороны парадной двери донеслись пронзительные женские крики. Макс осторожно выглянул из-под лестницы, потом опять затаился и обнял Керсти.
   — Пришел Маккрэкит, — сообщил он. — С ним — несколько человек из деревни. Они задержали Уистерию с Далией и заткнули им рты.
   — Тише! — прошептала Керсти.
   Снова раздался низкий мужской голос:
   — Я сейчас зачитаю вам это письмо — целиком. Оно очень короткое, так что не волнуйтесь, джентльмены, я не злоупотреблю вашим терпением.
   — В нем нет ничего личного? — выкрикнул кто-то.
   — Пустите письмо по кругу, — предложил другой. — Мы сами его прочтем.
   — «Друзья мои!» — провозгласил оратор. — Так начинается письмо. Итак, читаю. «Друзья мои, старые добрые друзья, члены „Лиги веселых джентльменов“! Мы и впрямь хорошо повеселились, не так ли? Нам всем будет не хватать этих необычных забав, но я верю, что ни один из вас не уронит свою честь. — Чтец откашлялся. — Его величество продолжает: „Я знаю, вы наслышаны про некий журнал, который якобы был у меня, а потом пропал. Несомненно, все вы очень переживали, опасаясь, что он когда-нибудь объявится и станут известны подробности наших тайных похождений“.
   — Не читайте подробности вслух! — раздался голос.
   Но адвокат оставил эту реплику без внимания.
   — Осталось совсем немного. Письмо заканчивается словами: «Забудьте ваши страхи, дорогие друзья Никакого журнала нет. И никогда не было. Это всего лишь моя маленькая шутка.
   Веселая шутка для веселых джентльменов». И подпись: «Его Величество король».

Глава 31

   В замке собрались фермеры со всей округи. Многие из них накануне искали Керсти, а потом остались ночевать в Кирколди. А те, кто пришел с констеблем Маккрэкитом, рассказывали о недавних событиях. Но Макс вскоре вывел Керсти из шумной толпы, и они вышли во двор, под лучи утреннего солнца.
   — Ты, конечно, устала и не пойдешь со мной гулять, — сказал он. — Тебе наверняка хочется помыться и лечь спать.
   — Да, я устала и именно поэтому пойду гулять, — отозвалась девушка.
   Он взглянул на нее с улыбкой, ц она улыбнулась в ответ, ) чувствуя на глазах слезы радости. Они спасены и теперь, что бы ни случилось, навсегда останутся друзьями!
   — Мне бы хотелось подняться на холм, потом спуститься в долину и пойти лесом, к реке, — сказал Макс. — Ты раньше очень любила эти прогулки.
   — И до сих пор люблю… хотя уже давно там не была.
   — Я тоже, — кивнул Макс. — В последний раз я гулял там с тобой.
   Она засмеялась.
   — Тогда я была совсем другой, не такой, как сейчас.
   В зеленых глазах Макса вспыхнули знакомые ей озорные огоньки.
   — Для меня ты и сейчас лучше всех.
   Они взялись за руки и поднялись на холм. Остановившись на вершине, окинули взглядом долину и лее. Солнце припекало все сильнее, и Керсти стало жарко.
   — Если нас здесь увидят, подумают, что мы сошли с ума, — улыбнулась девушка. — Вместо того чтобы выспаться после стольких бессонных ночей, мы забрались на холм.
   — Наверное, мы действительно сошли с ума, — отозвался Макс. — Но тот, кто увидит нас сейчас, будет нам завидовать.
   А знаешь, я уже не чувствую усталости.
   — Я тоже. — Она посмотрела на него, прикрыв ладонью глаза. — Давай. кто быстрее!
   Керсти побежала вниз, и Макс последовал за ней. Вскоре его вновь стали одолевать тревожные мысли. Перед ним стояли все те же неразрешенные вопросы.
   Вместо того чтобы обогнать Керсти, а потом повернуть обратно и заорать во все горло, как делал в детстве. Макс удовольствовался тем, что престо побежал рядом с девушкой, искоса поглядывая на нее. Наконец он снова взял ее за руку.
   В долине росла высокая, по колено, трава и множество луговых цветов. Их розовые, белые, нежно-лиловые и голубые головки волновались на ветру.
   — Чувствуешь, как пахнет? — спросила Керсти. — Теплая трава, теплые цветы — и ветерок, ласкающий вереск. Нигде нет места лучше этого! Я здесь, и мне больше нечего желать!
   — Неужели?
   Керсти снова прикрыла глаза ладонью и взглянула на Макса.
   — Тебе нравится надо мной насмехаться, — сказала она с улыбкой. — Что ж, я никогда не стану благородной леди. В этом все дело.
   — Ты благороднее самой благородной леди, Керсти Мерсер. Я тоже люблю эти места, но могу желать большего. — Он вдруг закричал:
   — Бежим через лес! Кто добежит до реки последним, тот будет рабом… на всю жизнь!
   Он рассмеялся и побежал Керсти последовала за ним.
   — Раньше мы играли в раба всего на день. Макс Россмара! — прокричала она ему вдогонку. — Ты слишком жадный!
   Они мчались по лесу, и Макс то и дело исчезал за деревьями.
   — Дразнишь меня, да?! — закричала она. — Знаешь, что мне тебя не догнать, и дразнишь!
   Внезапно она остановилась, осмотрелась. Лучи солнца проникали сквозь ветви деревьев, и листва отбрасывала пятнистые тени на мягкую землю.
   — Макс, где ты? Только посмей на меня наброситься! Ты же знаешь: я этого не люблю! Молчишь? Вот и хорошо. Раз так, я скажу, что ты меня обманываешь, и не буду твоей рабыней!
   Керсти рассмеялась и снова побежала по лесу. Наконец, выбежав из леса, она оказалась на залитом солнцем берегу реки.
   У самой воды росли развесистые ивы — за ними наверняка прятался Макс, готовый выскочить из своего укрытия и схватить ее.
   Керсти осмотрелась… и вдруг почувствовала, как к глазам подступают слезы, а к горлу — ком.
   Макс вышел из-за дерева, росшего чуть поодаль, и подошел к девушке. Он держал руки в карманах и тихонько насвистывал. Керсти впервые слышала, как он свистит.
   Неожиданно Макс вскинул руку и сказал:
   — Ты победила., Я твой раб.
   — Так нечестно! — закричала Керсти. — Ведь ты прибежал первый!
   — Ты ошибаешься. Я устал и отдыхал вон за тем деревом.
   А подошел к реке только сейчас. Ты меня опередила — значит, победа за тобой. Итак, каким будет твое первое приказание?
   Керсти окинула его взглядом.
   — Дай мне на тебя полюбоваться. Мы оба живы. — Она раскинула руки и подняла лицо к небу. — Светит солнце, и нечестные люди остались ни с чем. Все справедливо на этой земле.
   — Ты так думаешь?
   Она внимательно посмотрела на него.
   — Да. А ты?
   — Не знаю. Время покажет.
   Керсти вздохнула и села на берегу. Скинув грязные туфли, она спустила порванные чулки. Но тут же вспомнила, что находится в обществе мужчины, и тщательно оправила юбки, прежде чем снять чулки.
   Макс уселся рядом и принялся стаскивать сапоги.
   Керсти осторожно опустила ноги в прозрачную воду.
   — Бр-р, холодно! — вскричала она. — Но скоро я привыкну, и у меня будут самые чистые ноги во всей Шотландии.
   Макс тоже опустил в воду ногу.
   — О!.. Хорошо!
   Сначала вода помутнела, но всплывший на поверхность ил быстро осел.
   — Итак, жду твоих приказаний, — усмехнулся Макс. — Хочешь, я помою тебе ноги?
   — Да что ты?.. — в испуге пробормотала девушка.
   — Значит, я временно освобожден?
   — От чего?
   — От обязанностей раба?
   — Конечно, глупенький!
   Однако очень скоро она пожалела о своем великодушии.
   У нее на глазах Макс снял сюртук, потом рубашку. Галстука на нем давно не было.
   — Макс, что ты задумал?
   — Хочу искупаться.
   Керсти нахмурилась.
   — В реке?
   — Конечно. Где же еще? Помнится, раньше мы с тобой здесь купались.
   — Ох, — простонала она, — ты же обещал молчать об этом!
   К тому же мы купались всего раз или два, когда было очень жарко.
   — Я обещал никому не выдавать нашу тайну и сдержал свое обещание.
   Керсти обвела взглядом его могучие плечи, широкую грудь, плоский живот и мускулистые руки.
   — Ты очень привлекательный, — сказала она.
   — Неужели? — Он начал расстегивать брюки. — И ты не боишься говорить мне такое?
   — А почему я должна бояться? Ведь это правда.
   — «Привлекательный» — не очень-то выразительное слово. В нем нет страсти.
   Она поджала губы, пытаясь удержаться от улыбки.
   — Ты смеешься надо мной? — спросил он.
   Керсти вздохнула.
   — Ты прекрасно сложен. Когда я на тебя смотрю, у меня перехватывает дыхание, а в душе рождаются… сотни чувств!
   Макс усмехнулся, явно довольный собой.
   — Значит, глядя на меня, ты становишься страстной?
   — Да, — кивнула она и опустила глаза.
   — И наверное, немножко боишься? — допытывался Макс.
   — Наверное.
   — Ты ж должна бояться своих чувств… и не должна их скрывать.
   Краем глаза Керсти заметила, что его брюки уже лежат на рубашке. Покраснев, она отвернулась.
   Раздался шумный всплеск. Затем последовали крики и визг.
   — Керсти! — кричал Макс. — Керсти, смотри, я тону!
   Она мгновенно обернулась и вскочила на ноги. Макс был превосходным пловцом и уже успел уплыть довольно далеко от берега.
   — Вылезай! — закричала девушка. — Ты замерзнешь!
   — Замечательно!.. — Он выпрыгнул из воды и нырнул, сверкнув голым задом.
   Сердце Керсти бешено колотилось. Она чувствовала знакомое томление.
   Макс вновь показался на поверхности. Откинув со лба волосы, он посмотрел на Керсти и закричал:
   — Искупайся! Это тебя освежит!
   — Ты голый, Макс Россмара.
   — Да, — ухмыльнулся он. — Я голый, и это замечательно.
   Макс подплыл к берегу. Теперь он стоял по пояс в воде. И теперь уже Керсти не стала отворачиваться — ей захотелось к нему. Она так давно не купалась в речке! И потом… надо было смыть с себя грязь.
   — Отвернись, — сказала она.
   — Зачем?
   — Я разденусь. Я тоже решила искупаться.
   — Голой?
   — Ну уж нет, сэр. Я буду купаться в белье.
   Сделав серьезное лицо, Макс отвернулся. Керсти сняла платье и нижние юбки и осталась в корсете, сорочке и панталонах. Сообразив, что в корсете не очень-то удобно плавать, она сняла его и бросилась в воду.
   Проплыв мимо Макса к середине речки, она нащупала ногами дно и выпрямилась. Откинув за спину мокрые волосы, отжала их. И тотчас же сильная рука обхватила ее шею. В следующее мгновение Керсти увидела перед собой зеленые глаза Макса. Они были так близко, что она различала в них черные крапинки.
   Свободной рукой Макс зачерпнул немного воды и осторожно плеснул ей в лицо.
   — Что ты делаешь?! — закричала Керсти.
   — Служу тебе. Ведь я твой раб, а рабы моют своих господ.
   — Нет, ты не раб.
   — Советую помолчать. Я должен вымыть тебя всю.
   — Нет! — воскликнула Керсти, замирая от восторга.
   — Ты знаешь, что я незаконнорожденный? — спросил Макс, проводя ладонью по ее щеке. — Виконт Хансингор и леди Джастин усыновили меня и удочерили мою сестру Эллу. Ты знала об этом?
   — До меня доходили смутные слухи. Но ты ведь никогда об этом не говорил. Я понимала: придет время, и ты все расскажешь — если, конечно, захочешь.
   — Так вот, в детстве я был в шайке воришек из Ковент-Гардена. Так называют ту часть Лондона, где много театров.
   Впрочем, не важно… Я никогда не видел своих родителей. И не знаю, кто они.
   Он положил руки ей на бедра.
   — Тебя все уважают и считают джентльменом, — проговорила Керсти. — А виконт и леди Джастин считают своим сыном.
   — Да, верно. Но я хочу сказать, что мы с тобой… в чем-то очень похожи. Ведь я не аристократ по рождению. Но нам обоим повезло в жизни. Потому что мы нашли друг друга. Ты не будешь возражать, если твой раб тебя поцелует?
   — Нет, — ответила она, хотя и знала, что поцелуем Макс не ограничится.
   Приподняв подбородок, Керсти обвила руками шею Макса. И тотчас же почувствовала, что его отвердевшая плоть упирается ей в живот. Она вздрогнула, но не отстранилась.
   Он взял лицо девушки в ладони и целовал ее снова и снова. Наконец, подхватив на руки, поднял над водой. Вокруг его глаз и губ собрались веселые лучики-морщинки. Керсти же густо покраснела. Если бы она была голой, то, наверное, смутилась бы меньше. Тонкая, почти прозрачная ткань облегала ее груди, не скрывая твердых розовых сосков.
   — Как красиво! — Макс лизнул один из сосков кончиком языка, потом поцеловал другой, и Керсти тихонько застонала.
   — Ты еще не разучилась неподвижно лежать на воде? — Он тщетно пытался изобразить беспечную улыбку. — Помнишь, как мы раньше плавали?
   Обняв девушку за плечи, Макс лег на спину.
   — О-о!.. — выдохнула Керсти и тоже легла на спину; она не отводила глаз от его восставшей плоти. — Макс, что же мы будем делать?
   — А ты полагаешь, нам надо что-то делать?
   — Да.
   — Что же?
   — Я не могу этого сказать.
   — Тогда молчи, любимая. Я хочу соединиться с тобой прямо здесь, в реке. Мне кажется, тут очень подходящее место.
   Вода чистая, и мы тоже чистые. — Он приложил палец к ее губам. — Пусть это будет началом нашей новой жизни. Именно об этом мы мечтали, когда тебе было шестнадцать, — мечтали не разлучаться и наслаждаться каждым мгновением жизни.
   Если ты согласна, просто кивни.
   Она кивнула и почувствовала, как отчаянно колотится ее сердце.
   Макс закрыл глаза и привлек Керсти к себе. Затем спустил с ее плеч сорочку и принялся покрывать поцелуями груди девушки.
   Керсти снова застонала — пламя страсти волнами растекалось по телу.
   Но Макс не торопился. Он стащил с нее сорочку, затем панталоны, а потом снова стал целовать ее груди и осторожно покусывать соски.
   — Ты любишь детей? — спросила она неожиданно.
   Он пристально посмотрел ей в глаза.
   — Очень. Я хочу, чтобы у меня было много детей.
   — Много? — Она нахмурилась. — Хм-м… По-твоему, дочь фермера может стать хорошей женой человека, воспитанного как джентльмен?
   — Да, может, — сказал Макс, и его ласковая улыбка согрела сердце девушки. — А ты так не считаешь? — спросил он.
   Она снова нахмурилась.
   — Ты слишком много пьешь, Макс.
   — Иногда.
   — Это очень дурная привычка.
   — Я пью, когда не в духе. Но если рядом со мной будешь ты, мне не потребуется бренди.
   — И ты ужасно вспыльчивый. Макс Россмара. А я терпеть не могу вспыльчивых людей.
   Макс поцеловал ее в губы, и она, почувствовав, как он возбужден, обвила ногами его бедра.
   Надо быть самой собой и не подавлять своих порывов.
   — Макс, я хочу задать тебе один… смелый вопрос, но, возможно, он тебе не понравится.
   Его дыхание сделалось шумным и прерывистым. Уткнувшись лицом в шею девушки, он провел кончиками пальцев меж ее ног. Керсти содрогнулась, наслаждаясь этими ласками.
   — Макс, выслушай меня, пожалуйста.
   Он застонал и вновь принялся покусывать ее соски.
   В следующую секунду Керсти забыла обо всем на свете.
   Она затрепетала, вскрикнула — и затихла в объятиях Макса.
   — Это удивительно. — проговорила она минуту спустя, и Макс едва заметно улыбнулся. — Я хочу доставить тебе такое же удовольствие.
   Он засмеялся, превратившись в того беззаботного юношу, которого она знала.
   — Не беспокойся, я предоставлю тебе такую возможность.
   Но сначала задай свой смелый вопрос. И побыстрее — я с трудом себя сдерживаю.
   Собравшись с духом, она сказала:
   — Недавно ты спросил меня, выйду ли я за тебя замуж, и я ответила «нет».
   — Да, я помню.
   — А теперь я спрошу тебя. — Она торопилась выговориться, пока не пропала решимость. — Ты мог бы на мне жениться? Если ты откажешься, я пойму. Но мне надо знать — ведь я люблю тебя, Макс Росемара. И всегда буду любить.
   Макс закрыл глаза и крепко обнял ее. Она вонзила ногти в его мускулистые плечи, и в следующее мгновение он вошел в нее.
   Керсти вскрикнула — Не столько от боли, сколько от неожиданности.
   — Тс-с, — прошептал он ей в губы. — Тише, любимая.
   Скоро боль пройдет.
   И боль действительно скоро прошла; ее сменили блаженство и восторг.
   Макс двигался все быстрее и быстрее. Наконец он вздрогнул, застонал, и Керсти почувствовала, что в нее вливается его семя.
   Потом Макс снова перевернулся на спину и положил Керсти себе на грудь. Обнимая ее одной рукой, другой он удерживался на плаву.
   — Ну вот, любимая, теперь у нас нет выбора.
   — Ты о чем? — Она поцеловала его в губы.
   — Я женюсь на тебе.
   Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
   — Потому что жениться на мне — твой долг?
   — Потому что мы доказали: сердце мудрее разума, и надо слушаться только его. Я люблю тебя. Давно люблю и буду любить всегда.

Эпилог

   — На мой взгляд, это просто возмутительное своеволие, — ворчал Струан, заслоняя глаза от солнца и оглядывая окрестные холмы. Ветерок теребил его волосы. — Ушел почти две недели назад, ушел, даже не попрощавшись. А теперь присылает письмо, сообщает о своем возвращении и просит встретить — точно на бал приглашает! Надо бы сбить с него спесь.
   — Ты говоришь глупости, — сказала леди Джастин, шагавшая рядом с мужем; она была очень высокая — почти такая же, как и Струан, а ее волнистые волосы на солнце казались рыжеватыми.
   — Глупости? — переспросил Струан. — Я, должно быть, ослышался?
   Все рассмеялись. Виконт, пребывавший в прекрасном расположении духа, присоединился к общему веселью.
   — И все-таки он ведет себя возмутительно, и я непременно скажу ему об этом.
   Струан развернул письмо и окинул взглядом своих слушателей — Калума и его темноволосую жену Пиппу Аррана и миниатюрную белокурую Грейс, вдовствующую герцогиню, Бланш и, конечно же, Эллу — несравненную красавицу с огромными глазами и золотистой кожей. Элла держала на руках младшего сына; рядом с ней шел ее муж Сейбер, виконт Авеналл. Несмотря на многочисленные шрамы, полученные в сражениях, он был неотразим и неизменно притягивал к себе женские взгляды.
   Повернувшись к Струану, все заметили на вершине холма — там, откуда они пришли, — какое-то движение.
   — Арран, — пробурчал виконт, — ты что, не можешь управиться со своей прислугой?
   Маркиз усмехнулся.
   — Как и ты со своей. Вернее, ты не можешь держать язык за зубами. Если бы, получив письмо от Макса, ты не болтал всю дорогу от охотничьего домика до замка, слуги не узнали бы о сегодняшней встрече на холме. Они не хотят пропустить столь знаменательный момент, и их любопытство вполне простительно.
   — Черт возьми! — воскликнул виконт, по-прежнему глядя на слуг.
   — Струан, успокойся, — сказал Калум, герцог Франкот. — И знаешь… Наверное, тебе следовало быть построже с Максом, — добавил он и тотчас же поморщился — Пиппа ткнула его локтем в бок. — А ты, Арран, что скажешь?
   — Пусть лучше помолчит, — ответила Грейс за мужа. — У нас самые преданные слуги. Они желают собственными глазами увидеть счастливое воссоединение.
   — Вот уж не думала, что моя дочь выйдет замуж за подкаблучника, — проворчала Бланш Бастибл, неотразимая в своем розовом шелковом платье. — А ты, Арран, не отмалчивайся!
   — Не лезь не в свое дело, Бланш, поняла? — проворчала вдова. Она отказалась сидеть в карете и шла вместе со всеми.
   — Да-да, конечно, — кивнула Бланш, нисколько не обидевшись. — И я очень беспокоюсь за вас, миледи. В нашем возрасте вредно так рано выходить из дома. К тому же сейчас довольно прохладно. Вы можете простудиться.
   Ударив тростью в землю, старая герцогиня проговорила:
   — У меня отменное здоровье. Я не простужусь, если немного побуду на свежем утреннем воздухе. Если тебе плохо и ты боишься упасть в обморок, возвращайся в карету. А ты, случайно, не перепутал день, Струан?
   — Нет, — отозвался виконт; он уже начал тревожиться — ему хотелось побыстрее увидеть Макса и услышать его голос.
   — Он придет, — сказала Джастин. — Верь в нашего сына, любимый.
   Струан посмотрел в глаза жене и обнял ее.
   — Я верю, — проговорил он, целуя ее в щеку.
   Элла улыбнулась и сразу же стала похожа на брата. Сейбер смотрел на жену с нескрываемым восхищением.
   Письмо от Макса пришло неделю назад — без обратного адреса. Он просил родственников встретить его сегодня «под открытым небом, где нам с Керсти вольготнее всего». Струан не хотел афишировать его возвращение, но старая герцогиня настояла, чтобы присутствовали все взрослые члены семьи, дабы «их годы и мудрость придали значительность этому событию».
   Таким образом, родители оставили своих детей на попечение нянюшек и прибыли в Шотландию Улыбка Эллы внезапно померкла. Едва заметным кивком головы она указала в сторону долины. Струан повернулся и увидел женщину и двоих мужчин, поднимавшихся на холм.
   Роберт Мерсер шагал быстро и уверенно. Он держал за руку свою хрупкую рыжеволосую жену. Рядом с Гейл шел Нилл.
   Лицо его было серьезным, но в глазах светилась надежда. Струан понимал, что этот необузданный юноша любит свою сестру — Здравствуйте, мистер Мерсер, здравствуйте, миссис Мерсер, — громко проговорила вдова, когда они подошли. — Вы должны помнить, что вашу дочь здесь никто не обидит.
   Макс на несколько лет старше ее, и он очень красноречив. Бедняжка Керсти наверняка растаяла от его сладких речей. Она замечательная девушка. Я уважаю ее и считаю, что ей можно доверять. А надо заметить, что моим доверием пользуется далеко не каждый. Макс вскружил ей голову. Но мы должны забыть все это и как можно скорее обвенчать их.
   Роберт нахмурился.
   — Как вам будет угодно, миледи. Но мы с Гейл хотим вам кое-что сказать. Мы оба были не правы в отношении нашей дочери и Макса. Мы держались старых взглядов, полагали, «то богатым и бедным нельзя жить вместе, и заставляли нашу дочь страдать. Мы оскорбили Макса Россмара, прекрасного молодого человека Я имел честь познакомиться с ним, когда он был еще мальчиком, и видел, как он превращается в мужчину.
   Мне бы очень хотелось сказать ему все это в глаза.
   Все в смущении закашляли. А Бланш даже зашмыгала носом. Струан же вдруг пробормотал:
   — Взгляните Как быстро распространяются слухи.
   Со стороны долины на холм поднимались фермеры; многие были с женами.
   — Они хотят разделить с нами нашу радость, — сказала Джастин. — Пусть идут, радости хватит на всех.
   — Конечно, — кивнула вдова. — А мы с вами, миссис Мерсер, объединим усилия и подготовимся к празднику.
   — Я согласна. — Гейл Мерсер робко улыбнулась. — Главное, чтобы пришли эти двое.
   — Они придут, Гейл, — сказал Роберт, а Нилл обнял мать за плечи.
   Джастин толкнула мужа в бок. Струан ахнул и, озадаченный, посмотрел на жену.
   — Скажи что-нибудь, — прошептала она. — Роберт проявил такт — а ты что же?
   — Роберт и Гейл! — объявил виконт. — Как бы ни была велика ваша вина, но моя вина несравнимо больше. Я хотел навязать в жены своему сыну ужасную женщину, полагая, что этого требует фамильная честь. Я даже не стал проверять, та ли она, за кого себя выдает. Ваша дочь будет для нас самым дорогим… приобретением. Я благодарен вам за терпение, доброту и великодушие, которые вы проявили в общении с нами.
   — О нет! — возразила Гейл. — Мы…
   — Вы все наделали ошибок. — вмешалась вдова. — И прежде всего вы должны просить прощения у меня, у самой старшей и мудрой, за то, что не пожелали меня слушать.
   Все рассмеялись, но вдова нахмурилась и тотчас же воцарилась тишина. Герцогиня же, указав тростью на соседний холм, объявила:
   — А вот и наш всадник!
   В следующее мгновение все действительно увидели всадника на рослом коне — силуэт незнакомца темнел на фоне бледно-голубого неба.
   — Он спас… — Нилл осекся.
   — Мы знаем, — кивнул Струан. — Но если верить слухам, он также похитил Керсти. Арран, Калум, мы должны схватить этого негодя…
   — Потом, — сказал Калум. — Пока мы вместе, он нам не страшен.
   — Но…
   — Это подождет. — Арран тронул брата за руку. — Я понимаю: ты ищешь предлог, чтобы уйти отсюда. Но тебе необходимо встретиться с сыном.
   Струан нахмурился, но спорить не стал.
   — Нам кажется, что это не он похитил Керсти, — проговорил Роберт. — Но разумеется, мы в этом не уверены.
   — Спасибо вам всем за теплые слова о нашей Керсти, — вступила в разговор Гейл. — Мы хотели бы устроить пир в честь этой пары.. Да, Роберт?
   — Да, — ответил муж с видом человека, мечтающего провалиться сквозь землю.
   — Я вам сейчас зачитаю чертовски неучтивое письмо Макса, — объявил Струан. — «Мы с Керсти решили уйти, отдохнуть от неприятностей последних дней. Теперь мы оба набрались сил и готовы вернуться в Кирколди. Мне не терпится вновь взяться за дело — если Арран позволит».