Страница:
Ополченческий сторожевой пост выглядел так же, как и несколько лет назад: оштукатуренные белые стены, красная черепичная крыша и красная пыль. Повсюду красная пыль.
Гэрлок чихнул: пыль достала и его.
- Наилучшие приехали! Наилучшие! - воскликнула маленькая девочка и вбежала в дом.
Я спешился и отдал поводья Валдейну.
- Но...
- У меня тут одно дельце.
В арочном проеме появилась полная фигура Баррабры. Поднявшись на три ступеньки, я заметил серебристые нити в ее русых волосах и морщинки на прежде гладком лице.
- Привет тебе, мастер-маг, - учтиво поздоровалась она, но прежнего беззаботного веселья в ее голосе не слышалось.
- Баррабра... прости... - с поклоном промолвил я. - Слова мало что значат, и мне нечем унять твою боль. Знай только, что своей жизнью я обязан Шервану и его товарищам.
- Зачем ты приехал сюда? - спросила она, окинув меня долгим взглядом.
- Заехал по пути: хочу попытаться остановить хаморианцев. Они вздумали овладеть Кандаром, используя древние чародейские дороги.
- То префект Галлоса, то император Хамора... Что им веем от нас надо? Почему они не оставляют нас в покое?
- Не знаю. Правда, не знаю. Люди толкуют о гармонии и хаосе, но порой это не более чем слова. Особенно, когда гибнут те, кого мы любим.
- Ты стал старше.
- Наверное.
- И будешь взрослеть дальше.
- Не исключено.
- Расскажи... как Шерван спас твою жизнь.
- Рассказывать особо нечего. Мы предприняли атаку, и когда маг вознамерился поразить меня пламенем, Шерван метнул в него свой меч. Чародей отвлекся, и я смог сделать то, что должен был сделать.
- Понятно.
- Нет, ты не поняла, - промолвил подошедший Валдейн. - Леррис возглавлял атаку верхом на пони, вооруженный одним лишь посохом. Маг хаоса переломал ему руки и ноги, половина его тела была обожжена. Шерван и Леррис спасли сотни бойцов, в том числе и меня. Когда мы везли Лерриса в Кифрос, мало кто верил, что он выживет. Но он выжил и теперь снова собирается в одиночку сразиться с врагом. Ради всех нас.
Баррабра воззрилась на Валдейна, но он выдержал ее взгляд.
Наконец она опустила глаза и слабо улыбнулась.
- Знаю, мастер Леррис, ты не такой, как все, но мы все надеялись, что потери не будут такими страшными.
- Я тоже надеялся. Я тоже.
- Пендрил погиб. И Никлос.
Некоторое время мы стояли молча: слова были бесполезны. Потом Баррабра, словно смиряясь с неизбежностью, пожала плечами и позвала:
- Сирла.
Молоденькая русоволосая девушка, почти девочка, в таких же темно-бордовых рубашке и брюках, как в прошлый раз, выглянула из дома.
- Помнишь волшебника?
Сирла опустила глаза.
- Покажи ему и Наилучшим, куда поставить лошадей. Им нужно отдохнуть: они отправляются на битву.
Сирла подняла зеленые глаза, встретилась со мной взглядом, и я, взяв поводья Гэрлока, последовал за ней к стойлам.
Чистка Гэрлока продолжалась чуть ли не вечность, а покончив с этим делом, я понял, что пылищи на мне теперь осело в два раза больше.
- А как погиб Пендрил?
Я и не подозревал, что Сирла дожидалась меня за дверью стойла.
- Так вышло, - ответил я сглотнув. - Когда идет война, в ней гибнут солдаты.
- А тот светловолосый Наилучший, - она указала глазами на Валдейна, сказал, что ты и сам чуть не умер. Это правда?
- Я это тоже узнал от других, потому что сам был без сознания. Три восьмидневки лежал пластом, а потом довольно долго мог ходить, только опираясь на посох.
- А что тебя понесло сражаться? Ты ведь не солдат.
- Я боялся за свою супругу. Подумал, что если не вмешаюсь, ее могут убить.
- Как ее зовут?
- Кристал.
- Твоя супруга - командующая. Как же она могла оказаться убитой?
- Командующие самодержицы сами ведут войска в бой. Прежняя, Феррел, сложила голову до того, как погибли Пендрил и Никлос.
- Но император Хамора не сражается. И префект тоже.
- Разве командующий может послать солдат в бой, оставаясь в безопасности? - сказал я, зная, как смотрит на это Кристал.
- А ты тоже так считаешь?
- Его взгляд еще хуже, - вмешалась Берли. - Он никогда не подвергнет никого опасности, не будучи уверен, что сам подвергается вдвое большей.
Сирла перевела взгляд с женщины-бойца на меня и покачала головой.
- Нам никто ничего такого не говорил.
- Наверное, мне надо было приехать к вам раньше, - вздохнул я. Рассказать, какими героями были Шерван и Пендрил.
- Я никогда не считала Шервана героем. Он был болтунишкой.
- Он был отважен: ничего не боялся, ни на что не жаловался. А что болтал много, это правда. Но теперь мне недостает его болтовни.
Прозвенел колокольчик.
- Обед готов, - объявила девушка и пошла к крыльцу.
Я и мои спутники последовали за ней. Я занял то же место за длинным столом, что и в прошлый раз. Баррабра тоже села туда, где я увидел ее, когда впервые встретился с Шерваном.
- Может быть?.. - Баррабра повернулась ко мне.
На сей раз я знал, что сказать.
- Будучи здесь в прошлый раз, я молился о том, чтобы здравомыслящим людям достало воли обратить хаос в гармонию. Здесь, за этим столом, сидели такие люди, и они поступили именно так. Они принесли нам гармонию ценой собственных жизней, однако угроза хаоса не устранена. Хаос будет угрожать нам всегда, а значит, защита гармонии будет порой требовать от нас всего, что у нас есть. Так будем же вечно помнить жертвы и надежды людей, отдавших свои жизни за то, чтобы привнести гармонию в наши.
Я сглотнул и опустил глаза.
- Теперь он говорит, как настоящий маг, - сказала, прокашлявшись, старшая из женщин.
Если память мне не изменила, в прошлое мое пребывание в Теллуре она заявила на мой счет нечто прямо противоположное.
Сирла принесла кастрюлю, мигом наполнившую помещение пряными ароматами.
- Вкусно пахнет! - восхитился Фрегин.
Баррабра поднесла мне хлебную корзинку. Я отломил кусочек и подержал корзинку, пока не отломила она.
- Спасибо.
Затем по кругу пошла кастрюля с бараниной, на сей раз не показавшейся столь уж острой.
Между тем на дальнем конце стола завязался разговор.
- Торговец рассказывал... жуткое было дело там, во Фритауне. Регент вспыхнул, как свечка... а потом в гавани взорвался императорский военный корабль.
- ...наверняка черные дьяволы... на своем невидимом корабле...
- ...им, видать, и броня нипочем...
- ...страшные нынче времена, - промолвила женщина в желтом, сотворив ритуальное знамение почитателей Единого Бога. - Если верить Преданию, такие времена должны предшествовать гибели хаоса...
- Разве хаос может погибнуть? - спросила меня Сирла.
- Может, - ответил я, прожевав баранину, - но в том единственном случае, если погибнет и гармония. Этого требует Равновесие.
- Но как может погибнуть гармония?
- Честно признаюсь: на данный момент никакой способ уничтожить как хаос, так и гармонию, мне неизвестен.
Сирла поджала губы.
- Говорят, этот маг убил троих мастеров хаоса, - тихо проговорил кто-то на дальнем конце стола.
- Ты этому веришь?
- Почему бы и нет? История что надо!
- Тем более что это правда, - вставляет Берли.
- Ты что, сама видела? Собственными глазами?
- Как погиб третий - да, видела собственными глазами. О случае со вторым слышала от подруги, которую мастер Леррис от него спас. Что же до первого, меня при этом не было, но чародей-то исчез.
- А ты что знаешь про этого мага? - спросил молодой ополченец Фрегина.
- Не знаю я ничего ни о каких магах, - буркнул Фрегин с набитым ртом. Видел только, как мастер Леррис отбился посохом от дюжины вооруженных бойцов, - одному запястье сломал! - и как самые бесстрашные офицеры кланяются ему чуть ли не ниже, чем самой самодержице. Для меня этого достаточно.
- Маг, он маг и есть, - резонно замечает Баррабра.
- Как оливки? - спросил я, желая сменить тему.
- Страдают от засухи, но, думаю, уцелеют: зима-то выдалась влажная. К счастью, поскольку жаре да суши конца не видно.
Некоторое время разговор вертелся вокруг примет и погоды, но потом сам собой сошел на нет.
После обеда, когда я сидел в полумраке галереи, ко мне подошла Баррабра. Я пригласил ее сесть рядом. Некоторое время мы сидели молча: тишину нарушил лишь одинокий крик какой-то птицы.
- Встреча с нами опечалила тебя? - спросила она, откинув волосы, и я заметил, что они больше не сколоты зелеными гребнями. Мой взгляд не укрылся от нее, и она понимающе кивнула.
- Да, те гребни я больше не ношу. Их подарил мне Никлос.
Помолчав, я ответил на ее вопрос.
- Ехать сюда было боязно. В мое прошлое посещение люди здесь пели и смеялись. Теперь ты грустишь, а я лишь усугубил твою печаль.
- Но все же ты приехал.
- Мне следовало приехать пораньше.
- Ты приехал, когда смог, и мы не вправе ожидать большего от великого мага.
- Я не великий маг. Я просто человек, еще не старый, пытающийся делать то, что нужно. Это нелегко, потому что никто не скажет тебе точно, что правильно, а что нет, и если ты честен, то и собственное представление об этом должен подвергать сомнению. Но действовать все равно приходится, и это нередко причиняет боль.
Баррабра вздохнула.
- То, что ты делаешь, крадет у тебя молодость, - сказала она. - Мы с Никлосом свою молодость прожили, а вот тебе, боюсь, это не удастся. Знаешь, я кое-что поняла и теперь рада, что жила как жила, любила как любила, и даже, что Шерван был с тобой. Она встала. - И Шерван, и Пендрил, и даже Никлос. Им не приходилось нести твою ношу. Надеюсь, - она тихонько рассмеялась, - ты хотя бы не забудешь, что такое быть молодым и любить. Это счастье длится недолго, особенно для сильных мира сего.
Баррабра поднялась и добавила:
- Спокойной тебе ночи, Великий Маг.
Она ушла, оставив меня в одиночестве и некоторой растерянности. Баррабра вела себя так, словно на мои плечи легло бремя вершителя судеб всего Кандара, а мне ведь только и надо было, что заблокировать чародейскую дорогу и выиграть время для Каси и Кристал - в надежде, что эта отсрочка позволит найти способ помешать Хамору захватить Кифрос. Только и всего.
Забравшись на узкую койку в душной, тесной каморке, я вновь ощутил стенания подземного хаоса. И присутствие белого мага, по мере приближения к нему, воспринималось более отчетливо. Казалось, будто во тьме шевелятся даже горы, однако это не помешало мне заснуть и не видеть во сне ни сереброволосых друид, одаряющих советами, ни бурлящего в глубинах хаоса.
Чему я был искренне рад.
LXXXVIII
К востоку от Йирины, Галлос (Кандар)
Солдаты переступают на месте, переговариваются, и негромкие звуки разносятся в неподвижном, прохладном воздухе глубокого каньона, заблокированного сорвавшейся с утеса огромной каменной глыбой. Каменное покрытие древней дороги выглядит так, словно готово раскрошиться.
Позади этой преграды, по каньону, где некогда проходил великий Рассветный тракт, на добрых пять кай растянулась воинская колонна. В древности полотно этой дороги было сложено из подогнанных один к другому и скрепленных известковым раствором гранитных блоков и ограждено каменными поребриками. Каждая секция тракта была длинной и прямой, как стрела, а сама дорога тянулась из Фэрхэвена в Сарроннин. По замыслу Белых Магов древности, ей предстояло, прорезав Закатные Отроги и Сарроннин, соединить Фритаун, именовавшийся тогда Лидьяром, с Южным Оплотом.
Ныне дорога то здесь, то там преграждена завалами, порой столь давними, что между камней пустили корни кедры и корявые дубки. Каньон перекрыт нагромождением валунов, но за этой преградой тянется дальше на запад.
Одинокая фигура в коричневом - в коричневой тунике, штанах и сандалиях - стоит далеко впереди хаморианской колонны, рассматривая массивный завал. В водостоке сохранившейся секции дороги скопилась стоялая вода. Течение давно перекрыто обвалившимися камнями и скопившейся за века грязью.
Наконец маг поворачивается к стоящему рядом с ним мужчине в светло-коричневом хаморианском мундире, с тяжелым пистолетом на широком кожаном ремне.
- Я могу это сделать, но на сей раз риск будет даже больше, чем при расчистке прежних завалов. Тебе придется отвести войска назад на добрый кай.
- А где будешь ты?
- Я и сам отойду, - с улыбкой отвечает Саммел. - Здесь достаточно хаоса, чтобы работать с ним откуда угодно.
Лейтррс пожимает плечами.
- Напрасно ты пожимаешь плечами, - замечает Саммел. - Весь этот хаос возник вашими стараниями, в противовес вашему мировому порядку, вашим гармонизированным кораблям и оружию.
Хаморианский посол поворачивается к офицеру с серебряным галуном на куртке.
- Слышал, что сказал маг? Отведи людей назад.
По команде "кругом" колонна поворачивается и марширует назад по каменной мостовой, кое-где расчищенной от обломков и вылизанной языками пламени, порожденного хаосом.
Затем, услышав приказ, солдаты останавливаются и ждут. Звучат негромкие разговоры.
- ...кому хошь нос утрет... такие дела проворачивает...
- ...а выглядит добряком...
- ...ага, добрый малый... что твой горный кот, когда голоден...
Вспышка ярче полуденного солнца, резче бьющей в глаза молнии расщепляет массивный завал.
Слышится грохот. Груда валунов и осколков содрогается. На месте дренажного канала развергается пролом, похожий на пропасть. Оттуда поднимается пар с острым запахом серы. Массивный, высотой более ста локтей завал трескается, рассыпается, крошится и сползает в бездонную утробу хаоса.
Через некоторое время жар спадает, пар развеивается, и маг в коричневом одеянии устало плетется к древнему каменному верстовому столбу и садится у его подножия.
Надпись на указателе гласит: "Йирина, 75 к.".
- Когда мы сможем продолжить марш? - спрашивает Лейтррс.
- Дай дороге чуток остыть, - отвечает Саммел не поднимая глаз.
Там, где высилась казавшаяся неодолимой скальная преграда, теперь пролегает ровный, начисто вылизанный оплавившим камень пламенем, гладкий как стекло участок дороги протяженностью не менее половины кай.
Солдаты приглушенно разговаривают и качают головами.
Лейтррс отпивает из фляги и утирает лоб.
Глубоко под основаниями скал снова рокочет хаос, и земля содрогается.
LXXXIX
Долгое время Дайала стояла на единственном причале Дила, всего в шаге от трапа, ведущего на палубу "Эйдолона". Над черной в зеленую полоску трубой старого нолдранского парохода поднималась тоненькая струйка дыма, но лопасти гребных колес оставались неподвижными.
Наконец, оглянувшись в последний раз в сторону долины Великого леса Наклоса, женщина с серебряными волосами подняла вещевой мешок и направилась к помощнику капитана, мускулистому мужчине с короткой светлой бородкой.
- Меня зовут Дайала.
- Знаю. Ты друида. Капитан Герлук выделил тебе вторую каюту.
Моряк поклонился.
Она ждала, ибо понятия не имела, где может находиться вторая каюта.
Помощник капитана, поняв причину замешательства, улыбнулся и подозвал матроса.
- Джелкер, проводи даму ко второй каюте.
Сворачивавший линь стройный русоволосый юноша с поклоном подошел к пассажирке.
- Спасибо, - сказала Дайала помощнику капитана.
- Не за что. Друиды на борту приносят удачу или, на худой конец, отводят беду. Для нас, моряков, это одно и то же.
Помощник принялся отдавать приказы, а Дайала последовала за Джелкером. Когда она, подавляя дрожь, поставила торбу на деревянный пол маленькой каюты, матрос спросил:
- А ты всамделишная друида?
- Да.
Корабль качнулся. Заработал двигатель, и дрожь теперь передавалась всему корпусу.
- А не врут, будто вы разговариваете с деревьями?
- Врут. Деревья не слушают нас. Вот мы и правда иногда слушаем их. И деревья, и вообще все живое.
- Так ты... и деревья?.. я имею в виду...
Она рассмеялась.
- Нет. У меня есть мужчина. Настоящий мужчина, хотя он маг и тоже друид.
- А...
- Тебя разочаровывает, что такая старая женщина, как я...
- Ты старая? Да тебе и восемнадцати не дашь.
- Знал бы ты, парень, сколько мне на самом деле... Знаешь, я, пожалуй, поднимусь на палубу.
Юнец воззрился на нее с откровенным желанием, но, встретившись с ее взглядом, побледнел, словно столкнувшись с мощью самого Великого леса.
- Прошу прощения, госпожа.
- Я же предупреждала. Идем.
Джелкер торопливо взбежал по трапу на палубу. Покачав головой, Дайала неспешно поднялась следом.
Стоя у бортового ограждения, она долго смотрела назад, в сторону отдаляющегося берега и остающегося позади Великого леса.
Выйдя из залива, "Эйдолон" останавливает машину и продолжает рейс под поймавшими ветер парусами.
- По выходе из Дила погода всегда что надо, - заметил, остановившись рядом с Дайалой, второй помощник. - Во всяком случае, как правило. Взглянув на босые ноги пассажирки, он спросил:
- Разве вы, друиды, покидаете свой край?
- Редко. Только в случае крайней необходимости.
- А нынче такой случай?
- Как раз такой, если, конечно, ты не хочешь, чтобы Хамор завладел всем миром, а на вершине каждого холма утвердился хаос.
Встретившись с ней взглядом, моряк опустил глаза.
- Наверное, ты права. Говорят, друиды не лгут.
- Да. Хотя без этого было бы проще.
Поежившись, помощник поклонился.
- Прошу прощения, дела.
Печально улыбнувшись, друида перевела взгляд на северо-восток, в сторону Кифроса и Расора. Туда, где ей предстоит встретиться с Джастином.
XC
Когда тропа через Малые Рассветные Отроги спустилась в очередную сухую долину, я замедлил шаг Гэрлока. Вокруг громоздились скалы, поросшие деревьями. Валуны и утесы здесь были по большей части рыжеватыми, в отличие от массивных и темных скал Рассветных и Закатных Отрогов.
Присматриваясь к долине, я сокрушался из-за того, что память на детали у меня не ахти.
- Ну, узнаешь местечко? - уже в третий раз спросил Валдейн, ероша короткие светлые волосы.
- Пока нет. Я ведь был здесь - если здесь - всего один раз, причем почти три года назад.
Самому мне казалось, что с тех пор минула вечность.
Фрегин чихнул.
- Проклятая пыль!
- Что ей твои проклятья? - буркнула Берли.
Я насторожился, ощутив ауру хаоса. Слева от меня находились густые заросли низкорослых кустов, а справа, с севера, здоровенный белесый валун.
Зондируя камень чувствами, я направил Гэрлока к нему и кивнул.
- Вот. То самое место.
- Камень как камень, - буркнул Фрегин, остановив коня позади Валдейна.
Берли спешилась, подняв целое облако пыли.
- Ну вот, будто без тебя пылищи мало, - проворчал Фергин после того, как отчихался.
Я сосредоточился на иллюзии, отслеживая линии, привязывающие ее к месту, и отчасти дивясь тому, что Антонину пришлось, дабы задействовать хаос, сотворить упорядоченную структуру. Именно эта упорядоченность и позволяла иллюзии, хоть она и изнашивалась, существовать так долго.
Наконец, проследив нити, я расплел их и разделил на фрагменты хаоса, заключенные внутри гармонии. Работа была сродни той, какую мне довелось проделывать, перегармонизируя себя самого по структурной модели Джастина. Правда, направленность моих действий на сей раз была иной.
- Задери меня демон! - вскричал Фрегин. - Откуда здесь взялась эта дорога?
- Судя по тому, как истерты камни, она взялась не сейчас, рассудительно заметила Берли.
- Но я здесь много раз ездил и никакой дороги не видел, - промолвил Валдейн.
- Ты и не мог, иллюзия была сплетена на совесть, и увидеть тракт не мог никто, кроме магов. Крис, командующая, несколько раз посылала людей на поиски дороги, но они так ничего и не обнаружили. А поехать сюда самому мне было как-то недосуг.
- Надо же, - обронила Берли.
- А стоило ли ее вообще открывать? - спросил Валдейн. - Ты ведь сам сказал, что ею могут воспользоваться хаморианцы.
- Так они начнут с другого конца. И то, если доберутся аж досюда...
Я пожал плечами.
- Понятно.
Перед тем как уйти, я снова прозондировал пересохшее русло. Место это являлось своего рода развилкой, потому что дренажный водовод шел с севера на юг вдоль старой дороги, издавна использовавшейся кифриенцами, и выводил к двум другим: связывающей Галлос с Кифросом и той, по которой мы только что приехали из Теллуры.
Могло показаться странным, что чародейской дорогой практически не пользовались и до того, как Антонин укрыл ее под иллюзией. Правда, по ней можно было ехать очень долго и никуда не попасть: белые маги соорудили ее, чтобы связать кратчайшим путем восток и запад Кандара.
Берли снова вскочила в седло, и я повернул Гэрлока на восток, на полотно древней дороги. На ней до сих пор можно было увидеть колею, оставленную каретой Антонина, а самые глубокие рытвины открывали взгляду фрагменты скрытых под песком и грязью, но целых, без единой трещинки, старинных гранитных плит. К белым магам можно было относиться по-разному, но строить они умели.
Проехав еще десять кай, я обнаружил ответ на недавно возникший у меня вопрос: почему местные жители не пользовались чародейской дорогой и до появления Антонина? Оказалось, что ее преграждал каменный завал локтей сорока в высоту. Камни, рыжеватые и черные, скорее всего, осыпались с придорожных скал столетиями и в конце концов перекрыли дорогу полностью.
Ну а почему завал не попытались расчистить, тоже было понятно. Тракт имел сугубо военное значение, сообщения между Кифросом и Галлосом не улучшал, к тому же появление пароходов сделало водные маршруты более выгодными, чем сухопутные. Чтобы расковырять этакую гору камней, потребовалось бы привлечь сотни рабочих, а надеяться на то, что затраты окупятся, не приходилось.
Даже Антонин ограничился тем, что проделал в преграде узкий проход, который и по сю пору окружала аура хаоса. Гэрлок заржал.
- Знаю, - пробормотал я, поглаживая его по шее, - ощущение не из приятных.
Фрегин чихнул.
- Проклятая пыль теперь стала белой! - проворчал он.
- Это дело рук мастера хаоса? - спросил, поравнявшись со мной, Валдейн. Бок о бок мы еле умещались в проходе, и каждый из нас мог коснуться рукой стены. Надо полагать, карета Антонина проезжала здесь почти впритык.
- Да, Антонин. Мой второй. Хаос выветривается, но пока еще держится.
- Твой второй? Ты победил колдуна, который прожег насквозь все эти камни? - спросила ехавшая сзади Берли.
- Бывает, что гармония и удача одолевают грубую силу.
- Кто как, а я предпочитаю грубую силу, - буркнул Фрегин. - Нельзя же рассчитывать на одну удачу.
А вот мне, похоже, ничего другого не оставалось: по мере приближения к Саммелу становилось все более очевидно, что грубой силой он обладал гораздо большей, чем Антонин или Герлис. Но как он овладел такой мощью? Не благодаря ли тому, что владел и основами магии гармонии?
- В глотке пересохло, - пожаловался Фрегин Берли.
- А у кого не пересохло?
- И есть охота.
- Ты известный обжора.
Проехав на восток еще два-три кай, мы устроили привал и подкрепились белым сыром, который поутру перед отъездом вручила мне Баррабра.
С едой затруднений не предвиделось, а вот с водой они уже возникли. Лето было столь жарким, что придорожный водосток высох, и за все время пути нам попался только один источник.
Я утер лоб, а потом задумался. Ежели меня угораздило уродиться кем-то вроде мага земной стихии, а вода пробивается из-под земли, то почему бы мне не поискать ключ, колодец или что-то в этом роде?
Сидя в тени, я потянулся чувствами под землю. В конце концов случалось же мне находить рудные жилы. Поиски воды не должны были представлять собой более трудную задачу. Другой вопрос, что мне нужна была вода, протекающая не на той глубине, добраться до которой можно было лишь с помощью шахтеров. Последняя мысль заставила меня вспомнить о Гинстале, отправившемся в Хрисбарг восстанавливать старые рудники. Как их собирались восстанавливать, я не знал, но ничего хорошего от этой затеи не ждал, поскольку возобновление добычи железа должно было привести к возрастанию влияния Хамора на Кандар.
Пожевав хлеба и сыра, я увлажнил рот водой из уже опустевшей на три четверти фляги. Гэрлок не пил с утра и тяжело дышал даже в тени, так что мне пришлось, убрав остатки снеди в суму, продолжить поиски воды.
- Полной уверенности нет, - сказал я наконец Валдейну, - но, по-моему, примерно в кай впереди находится источник.
Валдейн, садясь в седло, кивнул, словно только и ждал от меня подобного заявления.
Правда, оно оказалось не совсем точным: источник мы обнаружили только через три кай, но без моих способностей не обнаружили бы вовсе: то был крохотный ручеек, впадавший в водосток и совершенно незаметный с дороги.
Все, даже Гэрлок, хотя его я поил в несколько заходов, напились вдоволь. Прежде чем продолжить путь, мы наполнили свежей водой свои фляги.
- Быть магом очень даже недурно, - заметил Фрегин.
- Скажи это, когда в твою голову полетят огненные стрелы, - хмыкнул Валдейн.
Для поисков следующего источника прибегать к магии не пришлось: на ночлег мы остановились на давно заброшенном постоялом дворе, находившемся рядом с родником. Правда, крыша строения давно превратилась в пыль, остались лишь каменные стены, но бояться дождя или холода нам не приходилось.
Гэрлок чихнул: пыль достала и его.
- Наилучшие приехали! Наилучшие! - воскликнула маленькая девочка и вбежала в дом.
Я спешился и отдал поводья Валдейну.
- Но...
- У меня тут одно дельце.
В арочном проеме появилась полная фигура Баррабры. Поднявшись на три ступеньки, я заметил серебристые нити в ее русых волосах и морщинки на прежде гладком лице.
- Привет тебе, мастер-маг, - учтиво поздоровалась она, но прежнего беззаботного веселья в ее голосе не слышалось.
- Баррабра... прости... - с поклоном промолвил я. - Слова мало что значат, и мне нечем унять твою боль. Знай только, что своей жизнью я обязан Шервану и его товарищам.
- Зачем ты приехал сюда? - спросила она, окинув меня долгим взглядом.
- Заехал по пути: хочу попытаться остановить хаморианцев. Они вздумали овладеть Кандаром, используя древние чародейские дороги.
- То префект Галлоса, то император Хамора... Что им веем от нас надо? Почему они не оставляют нас в покое?
- Не знаю. Правда, не знаю. Люди толкуют о гармонии и хаосе, но порой это не более чем слова. Особенно, когда гибнут те, кого мы любим.
- Ты стал старше.
- Наверное.
- И будешь взрослеть дальше.
- Не исключено.
- Расскажи... как Шерван спас твою жизнь.
- Рассказывать особо нечего. Мы предприняли атаку, и когда маг вознамерился поразить меня пламенем, Шерван метнул в него свой меч. Чародей отвлекся, и я смог сделать то, что должен был сделать.
- Понятно.
- Нет, ты не поняла, - промолвил подошедший Валдейн. - Леррис возглавлял атаку верхом на пони, вооруженный одним лишь посохом. Маг хаоса переломал ему руки и ноги, половина его тела была обожжена. Шерван и Леррис спасли сотни бойцов, в том числе и меня. Когда мы везли Лерриса в Кифрос, мало кто верил, что он выживет. Но он выжил и теперь снова собирается в одиночку сразиться с врагом. Ради всех нас.
Баррабра воззрилась на Валдейна, но он выдержал ее взгляд.
Наконец она опустила глаза и слабо улыбнулась.
- Знаю, мастер Леррис, ты не такой, как все, но мы все надеялись, что потери не будут такими страшными.
- Я тоже надеялся. Я тоже.
- Пендрил погиб. И Никлос.
Некоторое время мы стояли молча: слова были бесполезны. Потом Баррабра, словно смиряясь с неизбежностью, пожала плечами и позвала:
- Сирла.
Молоденькая русоволосая девушка, почти девочка, в таких же темно-бордовых рубашке и брюках, как в прошлый раз, выглянула из дома.
- Помнишь волшебника?
Сирла опустила глаза.
- Покажи ему и Наилучшим, куда поставить лошадей. Им нужно отдохнуть: они отправляются на битву.
Сирла подняла зеленые глаза, встретилась со мной взглядом, и я, взяв поводья Гэрлока, последовал за ней к стойлам.
Чистка Гэрлока продолжалась чуть ли не вечность, а покончив с этим делом, я понял, что пылищи на мне теперь осело в два раза больше.
- А как погиб Пендрил?
Я и не подозревал, что Сирла дожидалась меня за дверью стойла.
- Так вышло, - ответил я сглотнув. - Когда идет война, в ней гибнут солдаты.
- А тот светловолосый Наилучший, - она указала глазами на Валдейна, сказал, что ты и сам чуть не умер. Это правда?
- Я это тоже узнал от других, потому что сам был без сознания. Три восьмидневки лежал пластом, а потом довольно долго мог ходить, только опираясь на посох.
- А что тебя понесло сражаться? Ты ведь не солдат.
- Я боялся за свою супругу. Подумал, что если не вмешаюсь, ее могут убить.
- Как ее зовут?
- Кристал.
- Твоя супруга - командующая. Как же она могла оказаться убитой?
- Командующие самодержицы сами ведут войска в бой. Прежняя, Феррел, сложила голову до того, как погибли Пендрил и Никлос.
- Но император Хамора не сражается. И префект тоже.
- Разве командующий может послать солдат в бой, оставаясь в безопасности? - сказал я, зная, как смотрит на это Кристал.
- А ты тоже так считаешь?
- Его взгляд еще хуже, - вмешалась Берли. - Он никогда не подвергнет никого опасности, не будучи уверен, что сам подвергается вдвое большей.
Сирла перевела взгляд с женщины-бойца на меня и покачала головой.
- Нам никто ничего такого не говорил.
- Наверное, мне надо было приехать к вам раньше, - вздохнул я. Рассказать, какими героями были Шерван и Пендрил.
- Я никогда не считала Шервана героем. Он был болтунишкой.
- Он был отважен: ничего не боялся, ни на что не жаловался. А что болтал много, это правда. Но теперь мне недостает его болтовни.
Прозвенел колокольчик.
- Обед готов, - объявила девушка и пошла к крыльцу.
Я и мои спутники последовали за ней. Я занял то же место за длинным столом, что и в прошлый раз. Баррабра тоже села туда, где я увидел ее, когда впервые встретился с Шерваном.
- Может быть?.. - Баррабра повернулась ко мне.
На сей раз я знал, что сказать.
- Будучи здесь в прошлый раз, я молился о том, чтобы здравомыслящим людям достало воли обратить хаос в гармонию. Здесь, за этим столом, сидели такие люди, и они поступили именно так. Они принесли нам гармонию ценой собственных жизней, однако угроза хаоса не устранена. Хаос будет угрожать нам всегда, а значит, защита гармонии будет порой требовать от нас всего, что у нас есть. Так будем же вечно помнить жертвы и надежды людей, отдавших свои жизни за то, чтобы привнести гармонию в наши.
Я сглотнул и опустил глаза.
- Теперь он говорит, как настоящий маг, - сказала, прокашлявшись, старшая из женщин.
Если память мне не изменила, в прошлое мое пребывание в Теллуре она заявила на мой счет нечто прямо противоположное.
Сирла принесла кастрюлю, мигом наполнившую помещение пряными ароматами.
- Вкусно пахнет! - восхитился Фрегин.
Баррабра поднесла мне хлебную корзинку. Я отломил кусочек и подержал корзинку, пока не отломила она.
- Спасибо.
Затем по кругу пошла кастрюля с бараниной, на сей раз не показавшейся столь уж острой.
Между тем на дальнем конце стола завязался разговор.
- Торговец рассказывал... жуткое было дело там, во Фритауне. Регент вспыхнул, как свечка... а потом в гавани взорвался императорский военный корабль.
- ...наверняка черные дьяволы... на своем невидимом корабле...
- ...им, видать, и броня нипочем...
- ...страшные нынче времена, - промолвила женщина в желтом, сотворив ритуальное знамение почитателей Единого Бога. - Если верить Преданию, такие времена должны предшествовать гибели хаоса...
- Разве хаос может погибнуть? - спросила меня Сирла.
- Может, - ответил я, прожевав баранину, - но в том единственном случае, если погибнет и гармония. Этого требует Равновесие.
- Но как может погибнуть гармония?
- Честно признаюсь: на данный момент никакой способ уничтожить как хаос, так и гармонию, мне неизвестен.
Сирла поджала губы.
- Говорят, этот маг убил троих мастеров хаоса, - тихо проговорил кто-то на дальнем конце стола.
- Ты этому веришь?
- Почему бы и нет? История что надо!
- Тем более что это правда, - вставляет Берли.
- Ты что, сама видела? Собственными глазами?
- Как погиб третий - да, видела собственными глазами. О случае со вторым слышала от подруги, которую мастер Леррис от него спас. Что же до первого, меня при этом не было, но чародей-то исчез.
- А ты что знаешь про этого мага? - спросил молодой ополченец Фрегина.
- Не знаю я ничего ни о каких магах, - буркнул Фрегин с набитым ртом. Видел только, как мастер Леррис отбился посохом от дюжины вооруженных бойцов, - одному запястье сломал! - и как самые бесстрашные офицеры кланяются ему чуть ли не ниже, чем самой самодержице. Для меня этого достаточно.
- Маг, он маг и есть, - резонно замечает Баррабра.
- Как оливки? - спросил я, желая сменить тему.
- Страдают от засухи, но, думаю, уцелеют: зима-то выдалась влажная. К счастью, поскольку жаре да суши конца не видно.
Некоторое время разговор вертелся вокруг примет и погоды, но потом сам собой сошел на нет.
После обеда, когда я сидел в полумраке галереи, ко мне подошла Баррабра. Я пригласил ее сесть рядом. Некоторое время мы сидели молча: тишину нарушил лишь одинокий крик какой-то птицы.
- Встреча с нами опечалила тебя? - спросила она, откинув волосы, и я заметил, что они больше не сколоты зелеными гребнями. Мой взгляд не укрылся от нее, и она понимающе кивнула.
- Да, те гребни я больше не ношу. Их подарил мне Никлос.
Помолчав, я ответил на ее вопрос.
- Ехать сюда было боязно. В мое прошлое посещение люди здесь пели и смеялись. Теперь ты грустишь, а я лишь усугубил твою печаль.
- Но все же ты приехал.
- Мне следовало приехать пораньше.
- Ты приехал, когда смог, и мы не вправе ожидать большего от великого мага.
- Я не великий маг. Я просто человек, еще не старый, пытающийся делать то, что нужно. Это нелегко, потому что никто не скажет тебе точно, что правильно, а что нет, и если ты честен, то и собственное представление об этом должен подвергать сомнению. Но действовать все равно приходится, и это нередко причиняет боль.
Баррабра вздохнула.
- То, что ты делаешь, крадет у тебя молодость, - сказала она. - Мы с Никлосом свою молодость прожили, а вот тебе, боюсь, это не удастся. Знаешь, я кое-что поняла и теперь рада, что жила как жила, любила как любила, и даже, что Шерван был с тобой. Она встала. - И Шерван, и Пендрил, и даже Никлос. Им не приходилось нести твою ношу. Надеюсь, - она тихонько рассмеялась, - ты хотя бы не забудешь, что такое быть молодым и любить. Это счастье длится недолго, особенно для сильных мира сего.
Баррабра поднялась и добавила:
- Спокойной тебе ночи, Великий Маг.
Она ушла, оставив меня в одиночестве и некоторой растерянности. Баррабра вела себя так, словно на мои плечи легло бремя вершителя судеб всего Кандара, а мне ведь только и надо было, что заблокировать чародейскую дорогу и выиграть время для Каси и Кристал - в надежде, что эта отсрочка позволит найти способ помешать Хамору захватить Кифрос. Только и всего.
Забравшись на узкую койку в душной, тесной каморке, я вновь ощутил стенания подземного хаоса. И присутствие белого мага, по мере приближения к нему, воспринималось более отчетливо. Казалось, будто во тьме шевелятся даже горы, однако это не помешало мне заснуть и не видеть во сне ни сереброволосых друид, одаряющих советами, ни бурлящего в глубинах хаоса.
Чему я был искренне рад.
LXXXVIII
К востоку от Йирины, Галлос (Кандар)
Солдаты переступают на месте, переговариваются, и негромкие звуки разносятся в неподвижном, прохладном воздухе глубокого каньона, заблокированного сорвавшейся с утеса огромной каменной глыбой. Каменное покрытие древней дороги выглядит так, словно готово раскрошиться.
Позади этой преграды, по каньону, где некогда проходил великий Рассветный тракт, на добрых пять кай растянулась воинская колонна. В древности полотно этой дороги было сложено из подогнанных один к другому и скрепленных известковым раствором гранитных блоков и ограждено каменными поребриками. Каждая секция тракта была длинной и прямой, как стрела, а сама дорога тянулась из Фэрхэвена в Сарроннин. По замыслу Белых Магов древности, ей предстояло, прорезав Закатные Отроги и Сарроннин, соединить Фритаун, именовавшийся тогда Лидьяром, с Южным Оплотом.
Ныне дорога то здесь, то там преграждена завалами, порой столь давними, что между камней пустили корни кедры и корявые дубки. Каньон перекрыт нагромождением валунов, но за этой преградой тянется дальше на запад.
Одинокая фигура в коричневом - в коричневой тунике, штанах и сандалиях - стоит далеко впереди хаморианской колонны, рассматривая массивный завал. В водостоке сохранившейся секции дороги скопилась стоялая вода. Течение давно перекрыто обвалившимися камнями и скопившейся за века грязью.
Наконец маг поворачивается к стоящему рядом с ним мужчине в светло-коричневом хаморианском мундире, с тяжелым пистолетом на широком кожаном ремне.
- Я могу это сделать, но на сей раз риск будет даже больше, чем при расчистке прежних завалов. Тебе придется отвести войска назад на добрый кай.
- А где будешь ты?
- Я и сам отойду, - с улыбкой отвечает Саммел. - Здесь достаточно хаоса, чтобы работать с ним откуда угодно.
Лейтррс пожимает плечами.
- Напрасно ты пожимаешь плечами, - замечает Саммел. - Весь этот хаос возник вашими стараниями, в противовес вашему мировому порядку, вашим гармонизированным кораблям и оружию.
Хаморианский посол поворачивается к офицеру с серебряным галуном на куртке.
- Слышал, что сказал маг? Отведи людей назад.
По команде "кругом" колонна поворачивается и марширует назад по каменной мостовой, кое-где расчищенной от обломков и вылизанной языками пламени, порожденного хаосом.
Затем, услышав приказ, солдаты останавливаются и ждут. Звучат негромкие разговоры.
- ...кому хошь нос утрет... такие дела проворачивает...
- ...а выглядит добряком...
- ...ага, добрый малый... что твой горный кот, когда голоден...
Вспышка ярче полуденного солнца, резче бьющей в глаза молнии расщепляет массивный завал.
Слышится грохот. Груда валунов и осколков содрогается. На месте дренажного канала развергается пролом, похожий на пропасть. Оттуда поднимается пар с острым запахом серы. Массивный, высотой более ста локтей завал трескается, рассыпается, крошится и сползает в бездонную утробу хаоса.
Через некоторое время жар спадает, пар развеивается, и маг в коричневом одеянии устало плетется к древнему каменному верстовому столбу и садится у его подножия.
Надпись на указателе гласит: "Йирина, 75 к.".
- Когда мы сможем продолжить марш? - спрашивает Лейтррс.
- Дай дороге чуток остыть, - отвечает Саммел не поднимая глаз.
Там, где высилась казавшаяся неодолимой скальная преграда, теперь пролегает ровный, начисто вылизанный оплавившим камень пламенем, гладкий как стекло участок дороги протяженностью не менее половины кай.
Солдаты приглушенно разговаривают и качают головами.
Лейтррс отпивает из фляги и утирает лоб.
Глубоко под основаниями скал снова рокочет хаос, и земля содрогается.
LXXXIX
Долгое время Дайала стояла на единственном причале Дила, всего в шаге от трапа, ведущего на палубу "Эйдолона". Над черной в зеленую полоску трубой старого нолдранского парохода поднималась тоненькая струйка дыма, но лопасти гребных колес оставались неподвижными.
Наконец, оглянувшись в последний раз в сторону долины Великого леса Наклоса, женщина с серебряными волосами подняла вещевой мешок и направилась к помощнику капитана, мускулистому мужчине с короткой светлой бородкой.
- Меня зовут Дайала.
- Знаю. Ты друида. Капитан Герлук выделил тебе вторую каюту.
Моряк поклонился.
Она ждала, ибо понятия не имела, где может находиться вторая каюта.
Помощник капитана, поняв причину замешательства, улыбнулся и подозвал матроса.
- Джелкер, проводи даму ко второй каюте.
Сворачивавший линь стройный русоволосый юноша с поклоном подошел к пассажирке.
- Спасибо, - сказала Дайала помощнику капитана.
- Не за что. Друиды на борту приносят удачу или, на худой конец, отводят беду. Для нас, моряков, это одно и то же.
Помощник принялся отдавать приказы, а Дайала последовала за Джелкером. Когда она, подавляя дрожь, поставила торбу на деревянный пол маленькой каюты, матрос спросил:
- А ты всамделишная друида?
- Да.
Корабль качнулся. Заработал двигатель, и дрожь теперь передавалась всему корпусу.
- А не врут, будто вы разговариваете с деревьями?
- Врут. Деревья не слушают нас. Вот мы и правда иногда слушаем их. И деревья, и вообще все живое.
- Так ты... и деревья?.. я имею в виду...
Она рассмеялась.
- Нет. У меня есть мужчина. Настоящий мужчина, хотя он маг и тоже друид.
- А...
- Тебя разочаровывает, что такая старая женщина, как я...
- Ты старая? Да тебе и восемнадцати не дашь.
- Знал бы ты, парень, сколько мне на самом деле... Знаешь, я, пожалуй, поднимусь на палубу.
Юнец воззрился на нее с откровенным желанием, но, встретившись с ее взглядом, побледнел, словно столкнувшись с мощью самого Великого леса.
- Прошу прощения, госпожа.
- Я же предупреждала. Идем.
Джелкер торопливо взбежал по трапу на палубу. Покачав головой, Дайала неспешно поднялась следом.
Стоя у бортового ограждения, она долго смотрела назад, в сторону отдаляющегося берега и остающегося позади Великого леса.
Выйдя из залива, "Эйдолон" останавливает машину и продолжает рейс под поймавшими ветер парусами.
- По выходе из Дила погода всегда что надо, - заметил, остановившись рядом с Дайалой, второй помощник. - Во всяком случае, как правило. Взглянув на босые ноги пассажирки, он спросил:
- Разве вы, друиды, покидаете свой край?
- Редко. Только в случае крайней необходимости.
- А нынче такой случай?
- Как раз такой, если, конечно, ты не хочешь, чтобы Хамор завладел всем миром, а на вершине каждого холма утвердился хаос.
Встретившись с ней взглядом, моряк опустил глаза.
- Наверное, ты права. Говорят, друиды не лгут.
- Да. Хотя без этого было бы проще.
Поежившись, помощник поклонился.
- Прошу прощения, дела.
Печально улыбнувшись, друида перевела взгляд на северо-восток, в сторону Кифроса и Расора. Туда, где ей предстоит встретиться с Джастином.
XC
Когда тропа через Малые Рассветные Отроги спустилась в очередную сухую долину, я замедлил шаг Гэрлока. Вокруг громоздились скалы, поросшие деревьями. Валуны и утесы здесь были по большей части рыжеватыми, в отличие от массивных и темных скал Рассветных и Закатных Отрогов.
Присматриваясь к долине, я сокрушался из-за того, что память на детали у меня не ахти.
- Ну, узнаешь местечко? - уже в третий раз спросил Валдейн, ероша короткие светлые волосы.
- Пока нет. Я ведь был здесь - если здесь - всего один раз, причем почти три года назад.
Самому мне казалось, что с тех пор минула вечность.
Фрегин чихнул.
- Проклятая пыль!
- Что ей твои проклятья? - буркнула Берли.
Я насторожился, ощутив ауру хаоса. Слева от меня находились густые заросли низкорослых кустов, а справа, с севера, здоровенный белесый валун.
Зондируя камень чувствами, я направил Гэрлока к нему и кивнул.
- Вот. То самое место.
- Камень как камень, - буркнул Фрегин, остановив коня позади Валдейна.
Берли спешилась, подняв целое облако пыли.
- Ну вот, будто без тебя пылищи мало, - проворчал Фергин после того, как отчихался.
Я сосредоточился на иллюзии, отслеживая линии, привязывающие ее к месту, и отчасти дивясь тому, что Антонину пришлось, дабы задействовать хаос, сотворить упорядоченную структуру. Именно эта упорядоченность и позволяла иллюзии, хоть она и изнашивалась, существовать так долго.
Наконец, проследив нити, я расплел их и разделил на фрагменты хаоса, заключенные внутри гармонии. Работа была сродни той, какую мне довелось проделывать, перегармонизируя себя самого по структурной модели Джастина. Правда, направленность моих действий на сей раз была иной.
- Задери меня демон! - вскричал Фрегин. - Откуда здесь взялась эта дорога?
- Судя по тому, как истерты камни, она взялась не сейчас, рассудительно заметила Берли.
- Но я здесь много раз ездил и никакой дороги не видел, - промолвил Валдейн.
- Ты и не мог, иллюзия была сплетена на совесть, и увидеть тракт не мог никто, кроме магов. Крис, командующая, несколько раз посылала людей на поиски дороги, но они так ничего и не обнаружили. А поехать сюда самому мне было как-то недосуг.
- Надо же, - обронила Берли.
- А стоило ли ее вообще открывать? - спросил Валдейн. - Ты ведь сам сказал, что ею могут воспользоваться хаморианцы.
- Так они начнут с другого конца. И то, если доберутся аж досюда...
Я пожал плечами.
- Понятно.
Перед тем как уйти, я снова прозондировал пересохшее русло. Место это являлось своего рода развилкой, потому что дренажный водовод шел с севера на юг вдоль старой дороги, издавна использовавшейся кифриенцами, и выводил к двум другим: связывающей Галлос с Кифросом и той, по которой мы только что приехали из Теллуры.
Могло показаться странным, что чародейской дорогой практически не пользовались и до того, как Антонин укрыл ее под иллюзией. Правда, по ней можно было ехать очень долго и никуда не попасть: белые маги соорудили ее, чтобы связать кратчайшим путем восток и запад Кандара.
Берли снова вскочила в седло, и я повернул Гэрлока на восток, на полотно древней дороги. На ней до сих пор можно было увидеть колею, оставленную каретой Антонина, а самые глубокие рытвины открывали взгляду фрагменты скрытых под песком и грязью, но целых, без единой трещинки, старинных гранитных плит. К белым магам можно было относиться по-разному, но строить они умели.
Проехав еще десять кай, я обнаружил ответ на недавно возникший у меня вопрос: почему местные жители не пользовались чародейской дорогой и до появления Антонина? Оказалось, что ее преграждал каменный завал локтей сорока в высоту. Камни, рыжеватые и черные, скорее всего, осыпались с придорожных скал столетиями и в конце концов перекрыли дорогу полностью.
Ну а почему завал не попытались расчистить, тоже было понятно. Тракт имел сугубо военное значение, сообщения между Кифросом и Галлосом не улучшал, к тому же появление пароходов сделало водные маршруты более выгодными, чем сухопутные. Чтобы расковырять этакую гору камней, потребовалось бы привлечь сотни рабочих, а надеяться на то, что затраты окупятся, не приходилось.
Даже Антонин ограничился тем, что проделал в преграде узкий проход, который и по сю пору окружала аура хаоса. Гэрлок заржал.
- Знаю, - пробормотал я, поглаживая его по шее, - ощущение не из приятных.
Фрегин чихнул.
- Проклятая пыль теперь стала белой! - проворчал он.
- Это дело рук мастера хаоса? - спросил, поравнявшись со мной, Валдейн. Бок о бок мы еле умещались в проходе, и каждый из нас мог коснуться рукой стены. Надо полагать, карета Антонина проезжала здесь почти впритык.
- Да, Антонин. Мой второй. Хаос выветривается, но пока еще держится.
- Твой второй? Ты победил колдуна, который прожег насквозь все эти камни? - спросила ехавшая сзади Берли.
- Бывает, что гармония и удача одолевают грубую силу.
- Кто как, а я предпочитаю грубую силу, - буркнул Фрегин. - Нельзя же рассчитывать на одну удачу.
А вот мне, похоже, ничего другого не оставалось: по мере приближения к Саммелу становилось все более очевидно, что грубой силой он обладал гораздо большей, чем Антонин или Герлис. Но как он овладел такой мощью? Не благодаря ли тому, что владел и основами магии гармонии?
- В глотке пересохло, - пожаловался Фрегин Берли.
- А у кого не пересохло?
- И есть охота.
- Ты известный обжора.
Проехав на восток еще два-три кай, мы устроили привал и подкрепились белым сыром, который поутру перед отъездом вручила мне Баррабра.
С едой затруднений не предвиделось, а вот с водой они уже возникли. Лето было столь жарким, что придорожный водосток высох, и за все время пути нам попался только один источник.
Я утер лоб, а потом задумался. Ежели меня угораздило уродиться кем-то вроде мага земной стихии, а вода пробивается из-под земли, то почему бы мне не поискать ключ, колодец или что-то в этом роде?
Сидя в тени, я потянулся чувствами под землю. В конце концов случалось же мне находить рудные жилы. Поиски воды не должны были представлять собой более трудную задачу. Другой вопрос, что мне нужна была вода, протекающая не на той глубине, добраться до которой можно было лишь с помощью шахтеров. Последняя мысль заставила меня вспомнить о Гинстале, отправившемся в Хрисбарг восстанавливать старые рудники. Как их собирались восстанавливать, я не знал, но ничего хорошего от этой затеи не ждал, поскольку возобновление добычи железа должно было привести к возрастанию влияния Хамора на Кандар.
Пожевав хлеба и сыра, я увлажнил рот водой из уже опустевшей на три четверти фляги. Гэрлок не пил с утра и тяжело дышал даже в тени, так что мне пришлось, убрав остатки снеди в суму, продолжить поиски воды.
- Полной уверенности нет, - сказал я наконец Валдейну, - но, по-моему, примерно в кай впереди находится источник.
Валдейн, садясь в седло, кивнул, словно только и ждал от меня подобного заявления.
Правда, оно оказалось не совсем точным: источник мы обнаружили только через три кай, но без моих способностей не обнаружили бы вовсе: то был крохотный ручеек, впадавший в водосток и совершенно незаметный с дороги.
Все, даже Гэрлок, хотя его я поил в несколько заходов, напились вдоволь. Прежде чем продолжить путь, мы наполнили свежей водой свои фляги.
- Быть магом очень даже недурно, - заметил Фрегин.
- Скажи это, когда в твою голову полетят огненные стрелы, - хмыкнул Валдейн.
Для поисков следующего источника прибегать к магии не пришлось: на ночлег мы остановились на давно заброшенном постоялом дворе, находившемся рядом с родником. Правда, крыша строения давно превратилась в пыль, остались лишь каменные стены, но бояться дождя или холода нам не приходилось.