— Что происходит?
   — Наш любимый союзник выслал свои лучшие войска, чтобы захватить эту станцию.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Сюда направляется САС и они не очень дружелюбно настроены.
   — Сколько?
   — Двадцать вездеходов.
   — Черт, — сказала Мать.
   — Я тоже так думаю. Ты можешь передвигаться? — Шофилд уже собирал за ее креслом пакеты с раствором и капельницу.
   — Как скоро они доберутся сюда? — спросила Мать.
   Шофилд быстро посмотрел на часы.
   — Через двадцать минут.
   — Двадцать минут, — повторила Мать.
   Шофилд быстро схватил две трубки капельницы за ее спиной.
   — Страшила …. — сказала Мать.
   — Секунду.
   — Страшила.
   Шофилд отвлекся и посмотрел на Мать.
   — Остановись, — мягко сказала Мать.
   Шофилд смотрел на нее.
   — Страшила. Уходите отсюда. Уходите сейчас. Даже если бы у нас был целый отряд из двенадцати фехтовальщиков, мы бы никогда не смогли отразить нападение целого взвода десантников САС.
   «Фехтовальщиками» мать называла пехотинцев, ссылаясь на шпаги чести, которые носили все пехотинцы при полной парадной форме.
   — Мать…
   — Страшила, САС не обычные войска, как мы. Они убийцы, специально подготовленные убийцы. Их учат проникать во вражескую зону и уничтожать всех. Они не берут пленных. Они не задают вопросов. Они убивают, — Мать замолчала. — Ты должен эвакуировать станцию.
   — Я знаю.
   И ты не сможешь сделать это с одноногой старой ведьмой, как я. Я тебе в тягость. Если ты собираешься прорвать эту блокаду, тебе понадобятся люди способные передвигаться, быстро передвигаться.
   — Я не оставлю тебя здесь…
   — Страшила. Ты должен добраться до Мак-Мурдо. Ты должен привезти подкрепление.
   — И что потом?
   — Что потом? Потом ты сможешь вернуться с чертовым батальоном фехтовальщиков, перебить всех британских козлов, спасти девушку и спасти положение, черт возьми. Вот, что потом.
   Шофилд посмотрел на Мать, Мать тоже смотрела ему в лицо, прямо в глаза.
   — Иди, — нежно сказала она, — Иди сейчас же. Со мной все будет в порядке.
   Шофилд ничего не ответил, он просто смотрел на нее.
   Мать безразлично пожала плечами.
   — Эй, помнишь, я как-то сказала, что нет ничего, что не смог бы вылечить поцелуй такого красавца, как…
   В этот момент, не говоря ни слова, Шофилд прильнул к Матери и быстро поцеловал ее в губы. Это был короткий поцелуй — невинный легкий поцелуй — но глаза Матери удивленно округлились.
   Шофилд встал. Мать глубоко вздохнула.
   — Уау, мама, — сказала она.
   — Найди, где спрятаться и оставайся там, — сказал Шофилд. Я вернусь. Обещаю.
   И Шофилд вышел из комнаты.
   Заревел мотор вездехода.
   Сидя на месте водителя, Рикошет нажал на педаль.
   Стрелка тахометра подпрыгнула до отметки 6000 оборотов в минуту.
   В этот момент, скользя по утрамбованному снегу, показался второй вездеход пехотинцев. Его мотор громко заревел, когда он остановился недалеко от вездехода Рикошета.
   В наушнике послышался голос Умника Райли:
   — Осталось пятнадцать минут, Рикошет. Давай подгоним их к главному входу и там загрузим.
   Быстро шагая по внешнему туннелю уровня В, Шофилд посмотрел на часы.
   — Осталось пятнадцать минут.
   — Лиса. Ты меня слышишь? — сказал он на ходу в микрофон. Ожидая ответ, он прикрыл микрофон рукой.
   — Давайте быстрей! — закричал он.
   Оставшиеся на станции ученые — Эбби, Ллевелин, Харрис и Робинсон — впопыхах носились по комнатам.
   Ллевилин и Робинсон пробежали мимо Шофилда. На них были толстые черные ветровки. Они торопились к центральной шахте станции.
   Неожиданно Шофилд услышал голос Гант по внутренней связи:
   — Страшила, это Лиса, Я вас слышу. Вы не поверите, что здесь внизу.
   — Да, ну а ты не поверишь, что здесь наверху, — сказал Шофилд. — Извини, Лиса, но тебе придется рассказать мне об этом немного позже, У нас здесь большие неприятности. К станции направляется целый взвод десантников САС, и они будут здесь менее чем через четырнадцать минут.
   — Боже, Что вы собираетесь делать?
   — Мы будем выбираться отсюда, У нас нет другого выбора. Их слишком много. Наша единственная возможность — добраться до Мам-урдо и привезти сюда кавалерию.
   — Что делать нам здесь внизу?
   — Оставайтесь там, где вы есть. Направьте оружие на тот бассейн и стреляйте в первого, кто высунет из него свою голову.
   Во время разговора Шофилд обернулся. Он нигде не мог найти Кирсти.
   — Слушай, Лиса. Мне надо идти, — сказал он…
   — Берегите себя, Страшила.
   — Ты тоже. Страшила, конец связи.
   Шофилд снова осмотрелся.
   — Где девочка? — заорал он.
   Ответа не последовало. Эбби Синклер и ученый по имени Харрис были заняты сбором курток и других ценных вещей. Затем Харрис выбежал из своей комнаты и пронесся мимо Шофилда, неся в руках кипу каких-то бумаг.
   Шофилд увидел Эбби, выходившую из своей комнаты. Она быстро надевала тяжелую синюю парку.
   — Эбби! Где Кирсти? — спросил Шофилд.
   — Думаю, она вернулась в свою комнату!
   — Где ее комната?
   — В конце туннеля! Налево, — крикнула Эбби, указывая на туннель за спиной Шофилда.
   Он побежал по туннелю уровня в поисках Кирсти.
   Оставалось двенадцать минут.
   Шофилд распахивал каждую дверь, которая встречалась ему на пути.
   Первая дверь. Спальня. Никого.
   Вторая дверь. Заперта. На двери знак, предупреждающий о наличии биологически опасных веществ. Лаборатория биотоксинов. Кирсти не могла быть там.
   Третья дверь. Шофилд раскрыл ее.
   И вдруг он остановился.
   Шофилд не видел эту комнату раньше. Это было что-то вроде морозильной камеры, которую раньше использовали для хранения продуктов. Раньше, подумал Шофилд. Теперь эта морозильная камера использовалась как нечто другое.
   В комнате находились три тела.
   Самурай, Митч Хили и Голливуд. Все они лежали на спине, лицом вверх.
   После битвы с французами Шофилд приказал, чтобы тела убитых отнесли в морозильную камеру. Там они должны были находиться до тех пор, пока их не переправят домой, где они будут погребены по всем правилам. Вот куда отнесли тела.
   Однако в комнате находилось еще одно четвертое тело. Оно лежало на полу, рядом с Голливудом и было накрыто коричневым мешком.
   Шофилд нахмурился.
   Еще одинmpyn?
   Это не мог быть французский солдат, так как их тела остались там, где и были.
   И вдруг Шофилд вспомнил.
   Это был Бернард Олсон.
   Доктор Бернард Олсон.
   Ученый, которого, как говорили, убил Джеймс Реншоу за несколько дней до приезда Шофилда и его отряда на Уилкс. Должно быть, жители станции поместили его сюда.
   Шофилд посмотрел на часы.
   Одиннадцать минут.
   И затем вдруг Шофилд вспомнил, что Реншоу говорил ему, когда он очнулся в его комнате, привязанным к постели. Когда Реншоу развязал Шофилда, он попросил его сделать что-то странное. Он попросил его — если у него будет возможность — осмотреть тело Олсона, а в особенности язык и глаза.
   Шофилд тогда не понял, о чем могут сказать язык и глаза мертвого человека. Но Реншоу настаивал, что они докажут его невиновность.
   Десять с половиной минут.
   Мало времени. Надо выбираться отсюда.
   Но, все же, Реншоу спас ему жизнь…
   Ладно.
   Шофилд поспешил в морозильную камеру и встал на колени перед коричневым мешком. Он сдернул его с тела.
   Бернард Олсон смотрел на него холодными безжизненными глазами. Это был некрасивый человек — толстый и лысый, с полным морщинистым лицом. Его кожа была цвета слоновой кости.
   Шофилд не терял времени. Он проверил сначала глаза.
   Они были воспаленные, насыщенного красного цвета. Ужасающе налиты кровью.
   Он обратил внимание на губы мертвого человека.
   Рот был закрыт. Шофилд попытался открыть его, но челюсти были крепко сомкнуты. Разжать их даже на дюйм было невозможно.
   Шофилд нагнулся ниже и раздвинул губы мертвеца, чтобы исследовать язык.
   Губы разомкнулись.
   У-ух, — Шофилд вздрогнул, когда увидел это. Он быстро сглотнул, чтобы подавить тошноту.
   Берни Олсон откусил свой собственный язык.
   Каким-то образом, перед смертью, Берни Олсон сильно сомкнул челюсти и крепко сжал их. Челюсти сомкнулись так сильно, что он откусил половину своего языка.
   Десять минут, Достаточно. Пора идти.
   Шофилд побежал к двери и по пути поднял с пола шлем Митча Хили.
   Шофилд вышел из морозильной комнаты как раз в тот момент, когда Кирсти пробегала по внешнему туннелю уровня В.
   — Мне нужно было взять парку, — сконфуженно сказала она. — Моя совсем промокла.
   — Пошли, — сказал он, хватая ее за руку и направляясь к концу туннеля.
   Когда они свернули в туннель, ведущий к центральной шахте, Шофилд услышал чей-то крик:
   — Подождите меня!
   Шофилд обернулся.
   Это был Реншоу. Он спешил, как мог, на своих коротеньких ножках, по изогнутому внешнему туннелю к Шофилду и Хирсти. На нем была тяжелая синяя парка, и под рукой он нес толстую книгу.
   — Какого черта вы делаете? — спросил Шофилд.
   — Я должен был взять это, — сказал Реншоу, пробегая мимо Шофилда в направлении шахты, указывая на книгу.
   Шофилд и Кирсти последовали за ним.
   — Что, черт возьми, там такого важного? — крикнул Шофилд.
   — Моя невиновность, — ответил Реншоу.
   Снаружи станции шел сильный, почти горизонтальный снег.
   Он бил в лицо Шофилда, рикошетом отскакивая от его серебристых очков, когда он с Кирсти и Реншоу вышел из главного входа станции.
   Оставалось восемь минут.
   До прибытия САС.
   Белые вездеходы пехотинцев были уже находились у главного входа станции Умник и Рикошет стояли рядом с двумя мощными машинами, рассаживая ученых Уилкс в белый вездеход Рикошета.
   План Шофилда был прост.
   Вездеход Рикошета должен был служить транспортным средством. На нем помещалось шесть человек, поэтому там можно было разместить всех обитателей станции — Эбби, Ллевелина, Харриса, Робинсона и Кирсти — не считая Рикошета.
   Умник и Шофилд должны были ехать в одиночку, охраняя вездеход с людьми, который направлялся на восток, надеясь на удачную попытку обойти машины САС, стремительно продвигающиеся к полярной станции Уилкс.
   Умник управлял вторым вездеходом пехотинцев, а Шофилд оранжевой машиной французов. Джеймс Реншоу, как решил Шофилд, должен был ехать с ним.
   Шофилд увидел, как Рикошет закрыл раздвижную дверь своего вездехода, Умник запрыгнул на ступеньку своего и исчез внутри кабины. Несколькими секундами позже Умник снова вышел из машины с большим черным чемоданом «Самсонайт» в руках. Он бросил его на снег рядом с Шофилдом. Тот приземлился с тяжелым ударом.
   — Для борьбы с вредителями! — крикнул Умник.
   Шофилд поспешил к ящику.
   — Вот, — сказал он. — Наденьте.
   Шофилд протянул Реншоу пехотинский шлем, который он подобрал по пути из морозильной камеры. Затем Шофилд быстро поднял чемодан «Самсонайт» и направился к французскому вездеходу.
   Французский вездеход неподвижно стоял у главного входа на станцию. В отличие от вездеходов морской пехоты США, он был выкрашен в яркий, ядовито оранжевый цвет.
   Семь минут.
   Шофилд запрыгнул на подножку французского вездехода и рванул раздвижную дверь. Он попросил Реншоу передать ему чемодан «Самсонайт» и забросил его внутрь.
   Шофилд поспешил в кабину к сел на место водителя. Реншоу запрыгнул в машину после него и захлопнул раздвижную дверь.
   Шофилд включил зажигание.
   Двигатель вернулся к жизни.
   Сзади заработал большой семифунтовый винт. Он крутился все быстрее и быстрее пока, как пропеллер старого биплана, не разогнался до такой скорости, что превратился в быстро вращающееся пятно.
   Под черной резиновой подушкой вездехода, заработали четыре малых турбовентиляторных двигателя. Как только подушка надулась как шар, огромный вездеход дал старт.
   Шофилд так развернул свою большую оранжевую машину, что она встала рядом с двумя вездеходами пехотинцев. Они все были направлены вперед, от станции.
   Смотря сквозь бронированное лобовое стекло вездехода, Шофилд смотрел на горизонт в юго-западном направлении. Он был темно оранжевого цвета.
   На его фоне были видны темные тени. Маленькие черные квадратики на толстых круглых основах, которые, казалось, поднимали за собой клубы пыли.
   Британские вездеходы.
   Они приближались к полярной станции Уилкс.
   — Хорошо, — сказал Шофилд в микрофон. — Уходим отсюда.
   Снег разлетался в разные стороны.
   Три американских вездехода неслись бок о бок по ледяной поверхности на феноменальной скорости, Умник и Шофилд были по разные стороны от Рикошета так, чтобы машина с людьми была посередине.
   Они направлялись на восток к Мак-Мурдо. Три вездехода держались береговой линии, скользя у скалистого берега, который возвышался над огромным водяным пространством залива. Время от времени его ширина была не более одной мили, но дорога в обход по льду простиралась почти на восемь миль. Огромные волны Южного океана громко бились о скалы.
   Когда вездеход скользил по снежной поверхности, Шофилд посмотрел назад. Он увидел британские вездеходы, приближающиеся к станции Уилкс с юга и с запада.
   — Они, должно быть, высадились на одной из австралийских станций, — сказал он в микрофон. Скорее всего, станция Кейси, подумал он. Это была ближайшая, в 700 милях к западу от Уилкс.
   — Чертовы австралийцы, — услышал он голос Рикошета.
* * *
   В пяти милях, внутри вездехода «Белл Текстрон СЕР. №7-S» американского производства, бригадный генерал Тревор Д. Барнаби невозмутимо смотрел сквозь бронированное лобовое стекло.
   Тревор Барнаби был высоким солидным мужчиной пятидесяти пяти лет, с полностью бритой головой и острой эспаньолкой. Он смотрел в лобовое стекло тяжелым холодным взглядом.
   — Бежишь, Страшила, — сказал он вслух. — Мой, мой, ты умный парень.
   — Они направляются на восток, сэр, — сказал молодой капрал САС, сидящий у радиопередатчика рядом с Барнаби. — Вдоль берега.
   — Пошлите за ними восемь вездеходов, — скомандовал Барнаби. — Убейте их. Остальные направляются к станции, как и планировалось.
   — Да, сэр.
* * *
   На спидометре Шофилда показалась отметка восемьдесят миль в час. Снег ударялся в лобовое стекло.
   — Сэр, они приближаются ! — услышал он голос Рикошета по внутренней связи.
   Шофилд повернул голову направо и увидел их.
   Несколько британских вездеходов оторвались от основной группы и направлялись к трем убегающим американских вездеходам.
   — Остальные направляются к станции, — сказал Умник.
   — Я знаю, — ответил Шофилд. — Знаю.
   Шофилд повернулся в кресле водителя. Он увидел Реншоу, стоящего в самом конце кабины. В слишком большом для него шлеме Митча Хили он выглядел немного нелепо.
   — Мистер Реншоу, — сказал Шофилд.
   — Да.
   — Ваша помощь может сейчас пригодиться. Постарайтесь открыть тот чемодан на полу.
   Реншоу немедленно упал на колени и открыл защелки на черном чемодане «Самсонайт», которые лежал перед ним на полу.
   Шофилд вел вездеход, поворачиваясь каждую секунду, чтобы посмотреть, как Реншоу справлялся с ним.
   — О, черт, — сказал Реншоу, открыв чемодан и увидев, что там находится.
   В этот момент снаружи раздался оглушительный удар, и Шофилд снова обернулся.
   Он знал этот звук …
   И затем он увидел это.
   — О, нет …. — простонал он.
   Первая ракета ударилась в снег прямо перед несущимся на огромной скорости вездеходом Шофилда.
   Она оставила след диаметром в десять футов, и через мгновение вездеход Шофилда проскользнул над ним, прорываясь сквозь образовавшееся облако пыли.
   — Нападение! — крикнул Рикошет.
   — Поворачивай внутрь материка! — крикнул в ответ Шофилд, увидев обрыв примерно в ста ярдах слева. — Иди дальше от края!
   Он снова обернулся. Он увидел группу британских вездеходов.
   А также вторую ракету.
   Она была белая и круглая, цилиндрической формы, и неслась сквозь пургу, опережая ведущий британский вездеход. В воздухе за ней оставался спиральный дымовой след. Управляемая противотанковая ракета «Милан».
   Реншоу тоже увидел ее.
   У-упс!
   Шофилд летел прямо на нее.
   Но ракета приближалась очень быстро. Целью ее был вездеход Шофилда. Быстро.
   Слишком быстро.
   И затем вдруг в последний момент Шофилд сильно повернул руль вездехода, который резко свернул влево, к обрыву.
   Ракета пронеслась мимо вездехода, и Шофилд инстинктивно свернул назад направо. Ракета ударилась в снег слева от него, взорвавшись с эффектным снежным градом.
   Шофилд немедленно снова повернул влево, когда вторая ракета упала в снег прямо около него.
   — Виляйте! — закричал Шофилд в микрофон. — Не дайте ей себя зафиксировать!
   Все три американских вездехода начали одновременно вилять, атакуемые ракетами со всех сторон. Их осыпало градом неуправляемых британских ракет, врезающихся в снег рядом с ними, В воздухе раздавались оглушительные взрывы. Земля и снег летели в разные стороны.
   Шофилд отчаянно крутил руль своего вездехода, несясь по ледяному пространству. Многотонная машина выходила из под контроля, резко виляя в разные стороны и уходя от ракет, которые градом сыпались вокруг.
   — Чемодан ! — кричал Шофилд Реншоу. — Чемодан !
   — Хорошо! — сказал Реншоу. Из чемодана он извлек небольшой черный снаряд. Он был около пяти футов в длину.
   — Отлично, — сказал Шофилд, снова поворачивая руль, уходя от еще одной британской ракеты. Вездеход сильно пошатнулся, резко свернул направо, Реншоу потерял равновесие и ударился о стену кабины.
   — Поместите снаряд в пусковой механизм! — крикнул Шофилд.
   Реншоу отыскал его в чемодане. Он выглядел, как ружье, но без ствола — просто рукоятка, спусковой крючок и приклад, который помещался на плечо. Компактный цилиндрический снаряд крепко вошел на место в верхней части пускового механизма.
   — Отлично, мистер Реншоу, Вы только что превратились в стрелка ракетной установки «Стингер»! Стреляйте же!
   — Как?
   — Откройте дверь! Положите его на свое плечо! Нацельте на плохих парней и, когда услышите звук, жмите на курок! Остальное от вас не зависит!
   — Ладно… — неуверенно сказал Реншоу.
   Он распахнул правую дверь вездехода. Завывающий антарктический ветер сразу же ворвался внутрь. Борясь с ним, Реншоу подошел ближе к распахнутой двери.
   Он установил ракетную установку на плечо, посмотрел в ночной прицел и увидел один из британских вездеходов. Реншоу навел на него перекрестье, британский вездеход казался зеленого цвета.
   И затем вдруг Реншоу услышал тупой гул.
   — Я слышу звук! — радостно закричал он.
   — Тогда стреляйте! — ответил Шофилд.
   Реншоу нажал на курок.
   Сила отдачи от «Стингера» была настолько высока, что Реншоу отскочил назад в кабину, ударившись об пол.
   Ракета вылетела из ракетной установки, Обратное пламя — внезапная огненная вспышка, которая вырывается из задней части орудия при стрельбе — разбило окна за спиной Реншоу.
   Шофилд наблюдал, как «Стингер» пролетел в сторону британского вездехода. Его дымовой хвост создал в воздухе изящную петлю, изображая траекторию полета.
   — Спокойной ночи, — произнес Шофилд.
   «Стингер» врезался в британский вездеход и взорвался, разнеся машину на мелкие куски.
   Остальные вездеходы, не останавливаясь; продолжали наступление, не обращая внимания на погибших товарищей. Один из следовавших за ним выстрелил прямо сквозь горящие остатки взорвавшегося вездехода.
   — Отличный выстрел, мистер Реншоу! — сказал Шофилд, прекрасно зная, что в метком выстреле не было никакой заслуги Реншоу.
   Шофилд правильно предположил, что британцы стреляли в него из противотанковых ракет «Милан». Но Шофилд хорошо знал, что «Милан» предназначены для стрельбы по танкам и бронетанковой технике. Они не предназначены для стрельбы по объектам, передвигающимся со скоростью более сорока миль в час. Вот почему им было так сложно поразить несущиеся на высокой скорости вездеходы Шофилда.
   С другой стороны, ракетная установка Хьюз MIM-92 «Стингер» класса «земля-воздух» обладала многими преимуществами. Она был специально разработана для ударов по реактивным истребителям, И она также предназначалась для поражения транспортных средств, передвигающихся со сверхзвуковой скоростью. Таким образом, эта установка была более чем приспособлена для стрельбы по вездеходам, двигающимся лишь со скоростью около восьмидесяти миль в час.
   Также Шофилд знал, что «Стингер» был потенциально самым удобным среди изобретенным штурмовых орудий для стрельбы с упором в плечо. Необходимо было просто прицелиться, услышать специальный звуковой сигнал и нажать на курок. Все остальное выполняла сама установка.
   В кабине за спиной у Шофилда Реншоу неуклюже поднялся. Снова поймав равновесие, он выглянул из боковой двери и увидел горящие обломки взорвавшегося британского вездехода.
   — Ух, ты, — тихо сказал он.
   Оставшиеся семь британских вездеходов быстро приближались.
   — Умник! — закричал Рикошет. — Мне нужна помощь!
   — Держись! Подъезжаю! — закричал Умник, резко повернул рычаг управления своего вездехода.
   Он свернул вправо, обогнув машину Рикошета и пройдя сзади, оказавшись между ним и приближающимися вездеходами британцев.
   Умник посмотрел направо — град пуль осыпал его боковое окно. Он увидел царапины, но стекло не треснуло. Оно было сделано из пуленепробиваемых листов лексана.
   Британские вездеходы были совсем близко. Примерно в двадцати ярдах. Скользя по ледяной поверхности.
   Они настигали вездеходы американцев, как стая голодных акул.
   — Умник!Помоги мне !
   Умник шел за Рикошетом.
   Но справа от них появились четыре британских вездехода.
   Умник открыл одно из боковых окон стволом своего МР-5 и нажал на курок. Вдоль ближайшего британского вездехода на льду оставались следы от автоматной очереди.
   И вдруг неожиданно британский вездеход резко свернул и ударился в бок вездехода Умника так, что от силы удара Умник слетел с кресла водителя.
   — Страшила! Где ты?! — закричал Умник.
   Умник забрался обратно и взглянул через боковое стекло на британский вездеход рядом с ним. Он был так близко, что Умник увидел водителя, одетого во все черное и черную фирменную вязаную маску САС. В кабине за водителем находились еще два десантника, тоже одетые во все черное, Умник заметил, как один из них распахнул боковую дверь вездехода.
   Они готовились к захвату.
   И затем неожиданно британский вездеход наполнился огнем, и его бронированные окна одновременно пошли трещинами и разлетелись в разные стороны.
   В изумлении Умник наблюдал, как рядом с ним вездеход окатило огнем, и через мгновение он исчез за его машиной. Затем Умник посмотрел через плечо и увидел оранжевый вездеход Шофилда, скользивший позади него. Дымовой след от «Стингера» все еще оставался в воздухе.
   — Спасибо, Стра…
   — Умник! Слева! — закричал Шофилд.
   Сильнейший удар сбил Умника в сторону, и все закружилось вокруг — вездеход вдруг оторвался от земли и внезапно снова приземлился с оглушающим грохотом, не теряя при этом скорости.
   Умник был совершенно дезориентирован. Он попытался снова взобраться на место водителя, когда еще один удар потряс машину в этот раз уже справа.
   — Страшила! — кричал Умник.
   — У меня серьезные неприятности!
   — Я вижу тебя, Умник! Вижу! Держись! — Шофилд вглядывался сквозь покрытое снегом лобовое стекло вездехода.
   Он увидел вездеход Умника, несущегося по снежной глади впереди него. Его окружали два черных британских вездехода, которые врезались в него со страшной силой с обеих сторон.
   — Реншоу! Что со «Стингером»?
   — Почти готово… — ответил Реншоу. Он яростно пытался поместить очередной снаряд в пусковое устройство.
   — Держись, Умник! — сказал Шофилд.
   Шофилд нажал педаль газа, и вездеход начал набирать скорость. Постепенно, он нагнал три вездехода впереди него — вездеход Умника и два британских.
   Медленно оранжевый вездеход Шофилда обогнал их слева и неожиданно показался перед ними.
   Шофилд посмотрел в заднее ветровое стекло и позади винта увидел три вездехода. Посмотрев вперед, он увидел машину Рикошета, скользящую по ледяной поверхности примерно в двадцати ярдов от него.
   — Рикошет! — сказал Шофилд.
   — Да!
   — Приготовься взять Умника!
   — Что?
   — Выполняй!
   — Что вы собираетесь сделать?
   — Разворот, — сказал Шофилд, доставая свой МР-5. Он повернулся к Реншоу.
   — Мистер Реншоу…
   — Да?
   — Держитесь.
   С этими словами Шофилд поставил вездеход на нейтралку и резко повернул руль направо.
   Как неуклюжий двухтонный балетный танцор, вездеход Шофилда совершил полный ставосьмидесятиградусный поворот и оказался нос к носу с вездеходом Умника и двумя британскими машинами.
   Молниеносно он снова запустил винт и дал задний ход.
   Теперь он ехал задом !
   На скорости восемьдесят миль в час.
   Перед машинами Умника и британцев!
   Шофилд достал МР-5 и, высунув его через переднее боковое окно, выпустил длинную автоматную очередь.
   Пули прошли сквозь лобовое стекло одного из британских вездеходов. Шофилд видел, как в кабине от выстрелов люди бились в конвульсиях.