Страница:
— Благодаря своему размеру, у касаток глаза больше, чем у других китов, — ответила Кирсти, — и их зрение лучше. — Она посмотрела на Гант. — Вы что-нибудь знаете о них?
— Я тоже много читаю, — сказала Гант, искоса взглянув на Голливуда и снова на касаток.
Касатки продолжали кружить по бассейну. Скользя по гладкой водяной поверхности, они казались терпеливыми и спокойными. Они заняли выжидательную позицию до появления добычи. Гант обратила внимание на двух морских пехотинцев и Шофилда, наблюдающих внизу у бассейна за зловещими передвижениями касаток.
— Как они туда добрались? — спросила Гант Кирсти. — Что они, проплыли под слоем шельфового ледника?
Кирсти кивнула.
— Да. Эта станция всего в сотне ярдов от океана, и слой льда не уходит на большую глубину, может, около пятисот футов. Касатки проплывают под ледяным слоем и выплывают на поверхность уже на станции.
Гант опустила взгляд на касаток, которые уже находились в крайнем углу бассейна. Они казались спокойными, холодными, как пара голодных крокодилов в поисках пищи.
Завершив свое исследование, касатки стали медленно погружаться в воду. Через мгновение они исчезли, оставив два круга водной ряби. Погружаясь, они оставались начеку.
— Это было достаточно неожиданно, — сказала Гант.
Она перевела взгляд с опустевшего бассейна на водолазную платформу рядом и увидела, что из южного туннеля показался Монтана с аквалангами на плечах. Сара Хинсли сообщила им, что в южном туннеле есть небольшой грузовой лифт — «немой официант», который можно использовать для спуска водолазного снаряжения вниз на уровень Е. В данный момент Монтана именно этим и занимался.
Гант перевела взгляд на другую сторону платформы, где увидела Шофилда, который стоял, наклонив голову и приложив руку к уху слушал что-то по внутренней связи на шлеме, Вдруг он направился к ближайшей лестнице, на ходу говоря в микрофон.
Гант наблюдала, как Шофилд остановился у подножия лестницы на дальнем конце станции и обернулся, посмотрев прямо на нее. По внутренней связи раздался его голос:
— Лиса, Голливуд. Уровень А. Немедленно.
Поспешив к ближайшей лестнице, Гант спросила в микрофон:
— Что случилось, сэр?
Голос Шофилда звучал решительно:
— Лазер зафиксировал что-то снаружи. Змей там. Он говорит, это французский вездеход.
Змей навел прицел на вездеход.
Надпись на борту машины выделялась ярко-зеленым цветом под его прицелом ночного видения: «ДЮМОН-ДЮРВИЛЬ-02».
Каплан лежал на снегу за пределами комплекса станции, борясь с неистовым ветром и снегом, наблюдая за только что прибывшим вездеходом через прицел своей снайперской винтовки Барретт М82А1А.
Орудийному сержанту Скотту Каплану по кличке «Змей» было сорок пять лет, Это был высокий мужчина с темными серьезными глазами. Как и большинство других морских пехотинцев подразделения Шофилда, Каплан внес небольшие изменения в облик своей униформы. На его правой плечевой пластине красовалось изображение зловещей кобры с обнаженными зубами. Под изображением змеи виднелось слово «ОТВАЛИ».
Профессиональный военный, Каплан уже двадцать семь лет служил в корпусе морской пехоты, получив звание орудийного сержанта, — высшее звание, которое может быть присвоено военнослужащему рядового или сержантского состава срочной морской службы, все еще выполняющему грязную работу, В действительности, хотя Змей и мог рассчитывать на дальнейшее повышение, он принял решение оставаться в звании орудийного сержанта, сохраняя, таким образом, положение старшего служащего военно-морского разведподразделения.
Члены разведподразделений не придают званиям особого значения. Сама служба в военно-морском разведывательном корпусе дает такие привилегии, на которые не могут претендовать даже некоторые офицеры. Ни для кого не секрет, например, что генерал с четырьмя звездочками может консультироваться со старшим служащим разведподразделения по вопросам стратегии боевых действий и вооружения. К Змею также несколько раз обращались по этим вопросам. И кроме того, так как большинство избранных в разведывательный корпус в любом случае были в звании сержанта или капрала, звание как таковое действительно не играло роли. Служба в разведподразделении — элите морской пехоты США — уже само по себе звание.
После прибытия подразделения на полярную станцию Уилкс, Змею было поручено протянуть лазерные лучи по внешней стороне станции на расстоянии около двухсот метров. Подобная установка немногим отличалась от дальномеров, установленных на вездеходах. Всего лишь несколько квадратных блоков, через которые проходил крошечный, невидимый луч лазера. Если что-либо пересекало луч, у Каплана на предплечье срабатывал красный мигающий оповещающий сигнал защитного устройства.
Несколько мгновений назад лазерный луч что-то зафиксировал.
Со своего поста на уровне А Каплан немедленно радировал Шофилду, который, естественно, приказал провести наружный осмотр. В конце концов, это могли быть всего лишь Бак Райли и его команда, возвращающиеся после проверки того исчезнувшего сигнала. Шофилд установил время на выполнение задания: 2 часа, и после того, как команда Шофилда прибыла на станцию, прошло как раз около двух часов. Бак Райли и остальные должны были вернуться с минуты на минуту.
Но это был не Райли.
— Где это, Змей? — раздался голос Шофилда по внутренней связи.
— Юго-восточная область. Сейчас проходит через внутренний круг зданий.
Змей наблюдал, как вездеход медленно продвигался по территории станции, осторожно лавируя между небольшими заснеженными сооружениями.
— Где вы? — вставая, спросил Змей, взял винтовку и трусцой побежал по снегу по направлению к главному своду.
— Я у главного входа, — сказал Шофилд. — Прямо за передней дверью. Прикрой меня сзади.
— Есть.
Валящий снег затруднял видимость, поэтому вездеход медленно продвигался по комплексу, Каплан двигался параллельно на расстоянии ста ярдов, Машина остановилась у главного свода полярной станции. Когда воздушная подушка вездехода начала медленно опускаться, Змей упал на снег в сорока метрах и навел свою снайперскую винтовку.
Едва он поднес к глазам оптический прицел, как открылась боковая дверь вездехода и сквозь снежную бурю он увидел четыре фигуры.
— Добрый вечер, — сказал Шофилд с кривой улыбкой.
У дверей станции находились четыре французских исследователя, онемевшие от удивления, Они стояли по двое, у каждой пары было по большому белому контейнеру.
Перед ними стоял Шофилд, небрежно держа свой МР-5, А за ним Голливуд и Монтана, подняв автоматы к плечу и оглядывая стволы своего оружия. Оружия, нацеленного прямо на новых гостей.
— Почему бы вам не пройти внутрь? — сказал Шофилд.
У него было худое осунувшееся лицо с ввалившимися глазами и острыми скулами. Он сообщил, что его зовут Жан Петар, и Шофилд соотнес это имя со списком. Он также вспомнил короткие биографические данные, сопровождавшие его. Петар был геологом, занимался исследованием отложений природного газа в материковом шельфе, Имена остальных трех французов также были в списке.
Четверо первых французских исследователей также находились в столовой — Шампьон, Латисье, Кювье и Ри. Остальные служащие станции Уилкс вернулись в жилые помещения, Шофилд приказал всем оставаться там, пока он и его команда не проверят пассажиров вновь прибывшего вездехода Монтана и младший капрал Августин Лау по кличке «Самурай» — шестой и последний член команды Шофилда — охраняли дверь.
— Мы постарались вернуться как можно скорее, — добавилЖан Петар. — Мы привезли свежую еду и несколько одеял с подогревом для обратного переезда.
Шофилд посмотрел на Либби Гант. У дальней стены столовой она осматривала два белых контейнера, которые французы привезли с собой.
— Спасибо, — сказал Шофилд, поворачиваясь лицом к Петару. — Благодарим вас за все, что вы сделали. Мы прибыли сюда всего несколько часов назад, и служащие станции сообщили нам, какое внимание вы проявили к ним. Благодарим вас за приложенные усилия.
— Конечно, — сказал Петар на беглом английском. — Мы должны проявлять заботу о наших соседях. — Он криво усмехнулся. — Никогда не знаешь, когда тебе самому может понадобиться помощь.
— Да. не знаешь.
В этот момент в наушнике у Шофилда раздался голос Змея:
— Лейтенант, лазер зафиксировал еще одно соприкосновение.
Шофилд нахмурился. События начинали развиваться слишком стремительно. С четырьмя французскими исследователями он был в состоянии справиться. Еще четверо — и, казалось, французы начинают проявлять слишком большой интерес к полярной станции Уилкс. А теперь, если это опять они…
— Подождите, лейтенант, все в порядке. Это наши. Вездеход Райли.
Шофилд вздохнул с облегчением, надеясь, что никто этого не заметил, и вышел из комнаты.
У противоположной стены столовой Либби Гант внимательно изучала два больших контейнера, которые французские исследователи привезли с собой. Она отложила в сторону несколько одеял и свежий хлеб. На дне контейнера лежало консервированное мясо. Солонина, ветчина и тому подобное. Все находилось в небольших банках с герметично закрывающимися крышками.
Гант вынула несколько банок, посмотрела, остались ли там еще, как вдруг ее внимание привлекла одна из банок.
В ней было что-то странное.
Она была немного больше по размеру, чем остальные, и имела резко выраженную треугольную форму. По началу Гант не могла определить, что именно ее поразило в этой банке. Просто что-то в ней было не так …
Неожиданно Гант поняла.
Защитный слой был нарушен.
Казалось, кто-то уже открывал отгибающуюся крышку и потом поставил ее обратно на место. Это было едва заметно. Тонкая черная полоска вокруг края крышки. Если бросить на банку беглый взгляд, скорее всего этого никто не обнаружит.
Гант обернулась к Шофилду, но он уже вышел из комнаты, Она быстро посмотрела на французских исследователей и заметила, как Петар переглянулся с тем, кто назвался Латисье.
Шофилд встретил Бака Райли у главного входа. Двое мужчин стояли на боковой площадке уровня А на расстоянии примерно тридцати футов от столовой.
— Ну что? — спросил Шофилд.
— Ничего хорошего, — сказал Райли.
— Что случилось?
— Сигнал, который мы потеряли, шел от вездехода. Французская маркировка. С Дюрвиля. Он упал в расщелину.
Шофилд решительно посмотрел на Райли. Упал в расщелину? — Шофилд быстро взглянул на французов в столовой, Только недавно Жан Петар сообщил, что другой вездеход благополучно вернулся в Дюрвиль.
— Что произошло? — сказал Шофилд. — Тонкий лед?
— Нет. Вначале мы предположили это. Но потом Рикошет тщательно все осмотрел.
Шофилд обернулся, — И что?
Райли серьезно посмотрел на него. — На борту вездехода находились пять мертвых тел, сэр. Все они были убиты выстрелом в голову.
По внутренней связи Шофилда раздался голос Гант.
— Сэр, это Лиса. Здесь что-то не так. Пищевые контейнеры не в порядке.
Шофилд обернулся и увидел, как Либби Гант вышла из столовой. Она быстро шла к нему, держа в руках пищевую банку с открытой крышкой.
Позади нее, в столовой, Шофилд заметил Петара, который поднялся на цыпочки и наблюдал за Гант и самим Шофилдом.
Их глаза встретились.
На секунду, но этого было достаточно. Они оба все поняли.
Гант оказалась на пересечении взглядов Шофилда и Петара. Она открыла банку и что-то достала из нее. То, что она извлекла оттуда, было небольшого размера, черного цвета, похожее на маленькое распятие, с той только разницей, что более короткая горизонтальная перекладина была изогнута, образуя полукруг.
Глаза Шофилда округлились, когда он его увидел, рот открылся, чтобы закричать, но было уже поздно.
В столовой Петар бросился к двум белым контейнерам, равно как и Латисье — которого не обыскали, так как он уже был на станции, когда приехали морские пехотинцы — распахнул свою куртку, обнажив короткоствольную французскую штурмовую винтовку FA-MAS. В тот же момент тот, кто назвался Кювье, вытащил обе руки из карманов, доставая два арбалета — Гант уже держала в руках такой же. Кювье немедленно выстрелил в нее, и Шофилд увидел, как ее голову сильно отбросило назад, когда она упала на землю.
Оглушающая стрельба разорвала тишину — Латисье давил пальцем на курок своего автомата, обдавая столовую волной уничтожающего огня. Его автомат рассекал воздух, словно коса, Августина Лау разорвало практически пополам.
Латисье стрелял еще целых десять секунд, непрерывная автоматная очередь заставила всех лечь на пол.
Полярная станция Уилкс превратилась в настоящее поле боя.
Все полетело к чертям.
ВТОРОЕ ВТОРЖЕНИЕ
— Я насчитал восемь противников! Повторяю, восемь противников! Шесть военных и двое гражданских. Гражданские, возможно, скрывают оружие для использования десантниками. Морские пехотинцы, не давайте им спуску!
Лед градом сыпался вокруг него — пули Латисье попадали в ледяную стену над ним.
Все элитные военные подразделения в мире имеют свое характерное оружие. У сил специального назначения ВМС США, специализирующихся на ближнем бое, это пулемет двенадцатого калибра, обладающий распыляющим действием, у британской специальной авиадесантной службы — знаменитой САС — фирменным почерком является заряд азота. Американские военно-морские разведподразделения — элита ВМС США — используют Armalite MH-12 Maghook (Мэгхук), оснащенный сильным магнитом для сцепления с вертикальными металлическими поверхностями.
Но арбалеты, как известно, используются только в одном единственном элитном военном формировании. Premier Regiment Parachutiste d'Infanterie de Marine — первоклассный французский десантный отряд, именуемый первым парашютным полком морской пехоты и соответствующий британской САС или спецназу ВМС США.
Необходимо отметить, что это не обычное военное подразделение, как, например, морская пехота. Это более высокий уровень. Это наступательное подразделение, штурмовая команда, элитные подпольные силы, используемые с одной единственной целью: первыми начинать стремительную атаку и уничтожать все, что попадет в их поле зрения.
Вот по какой причине, когда Шофилд увидел, как Гант достала маленький портативный арбалет из пищевой банки, он понял, что эти люди не исследователи с Дюрвиля. Это солдаты, Солдаты элитного подразделения.
Они оказались предусмотрительными и предугадали, что Шофилду будут известны имена всех ученых в Дюрвиле, и присвоили себе их имена. Для большего правдоподобия они привезли с собой двух настоящих ученых с французской исследовательской станции — Люка Шампьона и Генри Ри — людей, которых в Уилкс знали лично.
Последний штрих превзошел, пожалуй, и это: они позволил Люку Шампьону, одному из гражданских, сыграть главную роль, когда морские пехотинцы прибыли на полярную станцию Уилкс, поддерживая иллюзию того, что все они всего лишь исследователи, подчиняющиеся своему руководителю.
То обстоятельство, что французы вывезли на вездеходе пятерых служащих полярной станции Уилкс — невинное гражданское население — под предлогом того, что они окажутся в безопасности, а затем казнили их посреди заснеженных равнин, привело Шофилда в бешенство. Он вообразил себе возможную картину происходившего: американские ученые, мужчины и женщины, рыдающие, умоляющие сохранить им жизнь, в то время, как французские солдаты проходят мимо них, и, приставляя оружие к их головам, разбрызгивают их мозги по всему вездеходу.
Еще больше Шофилда разозлило то, что, по меньшей мере, двое французских ученых — Шампьон и Ри — сопровождали французских десантников. Что такого им могли наобещать, что заставило их участвовать в убийстве невинных исследователей?
К сожалению, ответ был очень прост.
Им будет предоставлена возможность первыми исследовать космический корабль, когда французы доберутся до него.
Яростные крики раздавались по внутренней связи Шофилда
— … ответный огонь!
— … Чисто!
— … Самурай ранен! Лиса ранена!
— … черт, заело …
Шофилд выглянул из-за дверного проема и увидел, что Гант лежит на спине где-то посередине между столовой и площадкой, ведущей к главному входу. Она не двигалась.
Его взгляд упал на Августина Лау, который лежал на площадке в дверном проеме столовой. Глаза Лау были широко раскрыты, лицо забрызгано кровью из его собственного живота — град пуль, выпущенных Латисье, настиг его практически в упор.
Недалеко от Шофилда, в пролете, ведущем к главному входу станции, Бак Райли, подавшись вперед, открыл ответный огонь своим немецким МР-5, заглушая резкий металлический звук французской FA-MAS глубоким разрывающим ревом. Рядом с ним Голливуд делал то же самое.
Шофилд резко обернулся в поисках Монтаны, зажатого около входа в западный туннель.
— Монтана, ты в порядке?
Когда несколько мгновений назад Латисье открыл огонь, Монтана и Лау к нему были ближе всего, находясь в дверях столовой. В тот момент, когда Латисье стал стрелять, Монтане удалось резко нырнуть в дверной проем. Лау не успел.
И пока Лау исполнял то, что пехотинцы называют dansemacabre — пляска смерти, Монтана под смертельным градом пуль Латисье пробрался вдоль площадки к ближайшему безопасному месту, западному туннелю.
Шофилд увидел, что в пятидесяти футах от него Монтана говорит в микрофон. Шофилд услышал в наушнике его скрипучий голос.
— Страшила, прием. Меня изрядно потрепало, но я в порядке.
— Хорошо.
В ледяную стену над Шофилдом попало еще несколько пуль. Шофилд нырнул в дверной проем. Затем быстро выглянул. Но на этот раз он услышал странный свист.
Четырехдюймовая стрела с резким звуком вонзилась в лед буквально в пяти сантиметрах от правого глаза Шофилда.
Шофилд поднял глаза и увидел в столовой Петара с поднятым арбалетом. Не успел Петар выстрелить, как Люк Шампьон бросил ему короткоствольный автомат, и Петар возобновил бой новым залпом шквального огня.
Выглянув из-за дверного проема, Шофилд снова быстро посмотрел на Гант. Она все еще лежала без движения между столовой и туннелем главного входа.
И вдруг ее рука шевельнулась.
Должно быть, это был какой-то рефлекс, она медленно приходила в сознание.
Шофилд тотчас это заметил и стал говорить в микрофон.
— Это Страшила, это Страшила. Лиса все еще жива. Повторяю, Лиса все еще жива. Но она в области открытого огня. Мне необходимо прикрытие, чтобы я смог вытащить ее оттуда. Подтвердите.
Голоса зазвучали, словно на перекличке
— Голливуд, понял вас.
— Рикошет, понял вас.
— Монтана, понял вас.
— Умник, понял вас, — сказал Бак Райли. — Все чисто, Страшила. Пошел!
— Отлично, сейчас! — закричал Шофилд, выбегая на площадку.
Удивительно синхронно, морские пехотинцы выскочили из укрытия и, окружив его, открыли ответный огонь по столовой. Оглушительный шум. Ледяные стены столовой взорвались тысячей осколков. Мощная атака сразу целой группы заставила Латисье и Петара на минуту прекратить огонь и уйти в укрытие.
На площадке Шофилд упал на колени рядом с Гант.
Он осмотрел ее голову. Стрела из арбалета Кювье вонзилась в ее защитный кевларовый шлем в районе лба, и тонкая струйка крови текла со лба вниз по носу.
Увидев кровь, Шофилд наклонился ближе и заметил, что сила выстрела была настолько велика, что стрела прошла сквозь шлем Гант. Она пронзила кевларовый слой почти на целый дюйм, так что ее блестящее серебристое острие едва касалось ее лба.
Шлем защитил череп. Стрела прошла буквально в нескольких миллиметрах от лица.
Даже не совсем так. Острый, как бритва, наконечник все же поранил кожу, вызвав кровотечение.
— Давай, пошли, — сказал Шофилд, хотя был уверен, что Гант не могла слышать его. Морские пехотинцы продолжали прикрывать их, пока Шофилд тащил Гант вдоль площадки по направлению к пролету главного входа.
Неожиданно, как из-под земли, из-за отверстия в стене столовой вырос один из французских десантников с поднятой винтовкой.
Продолжая тащить Гант, Шофилд быстро поднял пистолет, прицелился и выпустил две короткие очереди. Если FA-MAS звучала металлически, МР-5 разрывами, то автоматический пистолет Кольт Desert Eagle звучал, как пушечный залп. Голова французского десантника превратилась в красное месиво — обе очереди попали в переносицу. Его голову резко отбросило назад — дважды — и он мгновенно исчез из поля зрения.
— Уходите оттуда, Страшила !! Идите ! — голос Райли рвался из наушника Шофилда.
— Я почти у цели! — прокричал Шофилд сквозь шум стрельбы.
Неожиданно по внутренней связи раздался другой голос. Он звучал спокойно, на заднем фоне не слышно было перестрелки.
— Пехотинцы, это Змей. Я все еще снаружи на своем посту. Докладываю: обнаружено еще шестеро противников, высадившихся из второго французского вездехода. Повторяю, я вижу еще шестерых вооруженных людей, вышедших из французского вездехода и приближающихся к главному входу станции.
Внезапно в наушниках раздался резкий выстрел. Снайперская винтовка Змея.
— Пехотинцы, это Змей. Пять противников приближаются к главному входу станции.
Шофилд оглянулся и посмотрел на туннель, ведущий к главному входу. Оттуда он и Гант начали свой путь. Райли и Голливуд находились сейчас именно там, обстреливая столовую. За ними также двигался сержант Митч Хили по кличке «Крысолов».
Вдруг Хили разорвало грудь. Выстрел сзади из мощного оружия.
Тело Хили билось в жестоких судорогах, и кровь потоком извергалась из его грудной клетки. Сила выстрела и нервные конвульсии согнули его вперед под немыслимым углом, и Шофилд услышал чудовищный хруст ломающегося позвоночника молодого солдата.
Райли и Голливуд выбежали из входного туннеля за долю секунды. Обстреливая туннель за спиной, целясь в невидимого врага, они быстро пятились к ближайшей лестнице, ведущей на уровень В.
К несчастью, шестеро морских пехотинцев, отправившихся вместе с Райли обследовать разбитый вездеход, только что прибыли на станцию и собрались вокруг туннеля главного входа, когда началась стрельба. Это означало, что теперь они оказались в ловушке, зажатые с двух сторон: одни были в столовой перед ними, другие наступали через главный вход позади них.
Шофилд увидел это.
— Умник! Спускайтесь! Спускайтесь! Отзови своих людей вниз на уровень В!
— Уже здесь, Страшила.
Шофилд и Гант находились в еще худшем положении.
Зажатые на площадке между столовой и туннелем главного входа, им было некуда деваться: ни дверных проемов, чтобы спрятаться за ними, ни туннелей, в которые можно было бы нырнуть. Лишь железная площадка шириной в три фута, с одной стороны ограниченная вертикальной ледяной стеной, а с другой — семидесятифутовым обрывом.
В любую секунду второй французский отряд мог ворваться через туннель главного входа, и первыми, кого они увидят, будут Шофилд и Гант.
Осколки льда посыпались рядом с головой Шофилда, и он обернулся. В столовой Петар был снова на ногах. Стреляя из своего автомата, Шофилд направил свой Кольт на столовую и сделал шесть коротких выстрелов назад в Петара.
Он обернулся к главному входу.
Самое большее — десять секунд.
— Черт, — сказал он громко, глядя на едва живую Гант у него на руках. — Черт.
Он посмотрел вниз через ограждение площадки и увидел воду бассейна в самом низу станции. Должно быть, не более шестидесяти-семидесяти футов. Они бы остались в живых …
Ни за что,
Шофилд посмотрел на площадку, на которой он стоял, и потом на ледяную стену позади него.
Придется.
— Страшила, выбирайтесь скорее! — это был Монтана. Он находился на площадке в южной части станции. С того места, где он стоял, он мог видеть туннель главного входа в северной части. Что бы он там ни увидел, хорошего это не предвещало.
— Пытаюсь, пытаюсь, — сказал Шофилд.
Шофилд еще два раза выстрелил в Петара в столовой, прежде чем убрать пистолет в кобуру.
Затем он быстро протянул руку и вытащил свой Мэгхук из кобуры на спине. Armalite MH-12 немного похож на старомодный пистолет-пулемет Томпсона, У него две рукояткя; одна обычная, с курком, другая передняя поддерживающая рукоятка, находящаяся под дулом. В действительности, Мэгхук — это настоящее оружие: компактная, двуручная пусковая установка, с бешеной скоростью выпускающая захватный крюк.
Гант застонала.
Шофилд направил свое оружие в ледяную стену и выстрелил. Раздался громкий металлический стук — захватный крюк вылетел из дула и ударился о стену. Прорвав ее, он попал в столовую. Достигнув цели, его «челюсти» разомкнулись.
— Страшила! Продвигайся!
Шофилд обернулся как раз, когда Гант еле поднялась на ноги.
— Хватайся за мои плечи, — сказал он ей.
— Я тоже много читаю, — сказала Гант, искоса взглянув на Голливуда и снова на касаток.
Касатки продолжали кружить по бассейну. Скользя по гладкой водяной поверхности, они казались терпеливыми и спокойными. Они заняли выжидательную позицию до появления добычи. Гант обратила внимание на двух морских пехотинцев и Шофилда, наблюдающих внизу у бассейна за зловещими передвижениями касаток.
— Как они туда добрались? — спросила Гант Кирсти. — Что они, проплыли под слоем шельфового ледника?
Кирсти кивнула.
— Да. Эта станция всего в сотне ярдов от океана, и слой льда не уходит на большую глубину, может, около пятисот футов. Касатки проплывают под ледяным слоем и выплывают на поверхность уже на станции.
Гант опустила взгляд на касаток, которые уже находились в крайнем углу бассейна. Они казались спокойными, холодными, как пара голодных крокодилов в поисках пищи.
Завершив свое исследование, касатки стали медленно погружаться в воду. Через мгновение они исчезли, оставив два круга водной ряби. Погружаясь, они оставались начеку.
— Это было достаточно неожиданно, — сказала Гант.
Она перевела взгляд с опустевшего бассейна на водолазную платформу рядом и увидела, что из южного туннеля показался Монтана с аквалангами на плечах. Сара Хинсли сообщила им, что в южном туннеле есть небольшой грузовой лифт — «немой официант», который можно использовать для спуска водолазного снаряжения вниз на уровень Е. В данный момент Монтана именно этим и занимался.
Гант перевела взгляд на другую сторону платформы, где увидела Шофилда, который стоял, наклонив голову и приложив руку к уху слушал что-то по внутренней связи на шлеме, Вдруг он направился к ближайшей лестнице, на ходу говоря в микрофон.
Гант наблюдала, как Шофилд остановился у подножия лестницы на дальнем конце станции и обернулся, посмотрев прямо на нее. По внутренней связи раздался его голос:
— Лиса, Голливуд. Уровень А. Немедленно.
Поспешив к ближайшей лестнице, Гант спросила в микрофон:
— Что случилось, сэр?
Голос Шофилда звучал решительно:
— Лазер зафиксировал что-то снаружи. Змей там. Он говорит, это французский вездеход.
Змей навел прицел на вездеход.
Надпись на борту машины выделялась ярко-зеленым цветом под его прицелом ночного видения: «ДЮМОН-ДЮРВИЛЬ-02».
Каплан лежал на снегу за пределами комплекса станции, борясь с неистовым ветром и снегом, наблюдая за только что прибывшим вездеходом через прицел своей снайперской винтовки Барретт М82А1А.
Орудийному сержанту Скотту Каплану по кличке «Змей» было сорок пять лет, Это был высокий мужчина с темными серьезными глазами. Как и большинство других морских пехотинцев подразделения Шофилда, Каплан внес небольшие изменения в облик своей униформы. На его правой плечевой пластине красовалось изображение зловещей кобры с обнаженными зубами. Под изображением змеи виднелось слово «ОТВАЛИ».
Профессиональный военный, Каплан уже двадцать семь лет служил в корпусе морской пехоты, получив звание орудийного сержанта, — высшее звание, которое может быть присвоено военнослужащему рядового или сержантского состава срочной морской службы, все еще выполняющему грязную работу, В действительности, хотя Змей и мог рассчитывать на дальнейшее повышение, он принял решение оставаться в звании орудийного сержанта, сохраняя, таким образом, положение старшего служащего военно-морского разведподразделения.
Члены разведподразделений не придают званиям особого значения. Сама служба в военно-морском разведывательном корпусе дает такие привилегии, на которые не могут претендовать даже некоторые офицеры. Ни для кого не секрет, например, что генерал с четырьмя звездочками может консультироваться со старшим служащим разведподразделения по вопросам стратегии боевых действий и вооружения. К Змею также несколько раз обращались по этим вопросам. И кроме того, так как большинство избранных в разведывательный корпус в любом случае были в звании сержанта или капрала, звание как таковое действительно не играло роли. Служба в разведподразделении — элите морской пехоты США — уже само по себе звание.
После прибытия подразделения на полярную станцию Уилкс, Змею было поручено протянуть лазерные лучи по внешней стороне станции на расстоянии около двухсот метров. Подобная установка немногим отличалась от дальномеров, установленных на вездеходах. Всего лишь несколько квадратных блоков, через которые проходил крошечный, невидимый луч лазера. Если что-либо пересекало луч, у Каплана на предплечье срабатывал красный мигающий оповещающий сигнал защитного устройства.
Несколько мгновений назад лазерный луч что-то зафиксировал.
Со своего поста на уровне А Каплан немедленно радировал Шофилду, который, естественно, приказал провести наружный осмотр. В конце концов, это могли быть всего лишь Бак Райли и его команда, возвращающиеся после проверки того исчезнувшего сигнала. Шофилд установил время на выполнение задания: 2 часа, и после того, как команда Шофилда прибыла на станцию, прошло как раз около двух часов. Бак Райли и остальные должны были вернуться с минуты на минуту.
Но это был не Райли.
— Где это, Змей? — раздался голос Шофилда по внутренней связи.
— Юго-восточная область. Сейчас проходит через внутренний круг зданий.
Змей наблюдал, как вездеход медленно продвигался по территории станции, осторожно лавируя между небольшими заснеженными сооружениями.
— Где вы? — вставая, спросил Змей, взял винтовку и трусцой побежал по снегу по направлению к главному своду.
— Я у главного входа, — сказал Шофилд. — Прямо за передней дверью. Прикрой меня сзади.
— Есть.
Валящий снег затруднял видимость, поэтому вездеход медленно продвигался по комплексу, Каплан двигался параллельно на расстоянии ста ярдов, Машина остановилась у главного свода полярной станции. Когда воздушная подушка вездехода начала медленно опускаться, Змей упал на снег в сорока метрах и навел свою снайперскую винтовку.
Едва он поднес к глазам оптический прицел, как открылась боковая дверь вездехода и сквозь снежную бурю он увидел четыре фигуры.
— Добрый вечер, — сказал Шофилд с кривой улыбкой.
У дверей станции находились четыре французских исследователя, онемевшие от удивления, Они стояли по двое, у каждой пары было по большому белому контейнеру.
Перед ними стоял Шофилд, небрежно держа свой МР-5, А за ним Голливуд и Монтана, подняв автоматы к плечу и оглядывая стволы своего оружия. Оружия, нацеленного прямо на новых гостей.
— Почему бы вам не пройти внутрь? — сказал Шофилд.
* * *
— Остальные благополучно вернулись в Дюрвиль, — сказал руководитель новой группы в столовой, садясь за стол рядом со своими французскими коллегами. Как и все, он только что прошел процедуру обыска.У него было худое осунувшееся лицо с ввалившимися глазами и острыми скулами. Он сообщил, что его зовут Жан Петар, и Шофилд соотнес это имя со списком. Он также вспомнил короткие биографические данные, сопровождавшие его. Петар был геологом, занимался исследованием отложений природного газа в материковом шельфе, Имена остальных трех французов также были в списке.
Четверо первых французских исследователей также находились в столовой — Шампьон, Латисье, Кювье и Ри. Остальные служащие станции Уилкс вернулись в жилые помещения, Шофилд приказал всем оставаться там, пока он и его команда не проверят пассажиров вновь прибывшего вездехода Монтана и младший капрал Августин Лау по кличке «Самурай» — шестой и последний член команды Шофилда — охраняли дверь.
— Мы постарались вернуться как можно скорее, — добавилЖан Петар. — Мы привезли свежую еду и несколько одеял с подогревом для обратного переезда.
Шофилд посмотрел на Либби Гант. У дальней стены столовой она осматривала два белых контейнера, которые французы привезли с собой.
— Спасибо, — сказал Шофилд, поворачиваясь лицом к Петару. — Благодарим вас за все, что вы сделали. Мы прибыли сюда всего несколько часов назад, и служащие станции сообщили нам, какое внимание вы проявили к ним. Благодарим вас за приложенные усилия.
— Конечно, — сказал Петар на беглом английском. — Мы должны проявлять заботу о наших соседях. — Он криво усмехнулся. — Никогда не знаешь, когда тебе самому может понадобиться помощь.
— Да. не знаешь.
В этот момент в наушнике у Шофилда раздался голос Змея:
— Лейтенант, лазер зафиксировал еще одно соприкосновение.
Шофилд нахмурился. События начинали развиваться слишком стремительно. С четырьмя французскими исследователями он был в состоянии справиться. Еще четверо — и, казалось, французы начинают проявлять слишком большой интерес к полярной станции Уилкс. А теперь, если это опять они…
— Подождите, лейтенант, все в порядке. Это наши. Вездеход Райли.
Шофилд вздохнул с облегчением, надеясь, что никто этого не заметил, и вышел из комнаты.
У противоположной стены столовой Либби Гант внимательно изучала два больших контейнера, которые французские исследователи привезли с собой. Она отложила в сторону несколько одеял и свежий хлеб. На дне контейнера лежало консервированное мясо. Солонина, ветчина и тому подобное. Все находилось в небольших банках с герметично закрывающимися крышками.
Гант вынула несколько банок, посмотрела, остались ли там еще, как вдруг ее внимание привлекла одна из банок.
В ней было что-то странное.
Она была немного больше по размеру, чем остальные, и имела резко выраженную треугольную форму. По началу Гант не могла определить, что именно ее поразило в этой банке. Просто что-то в ней было не так …
Неожиданно Гант поняла.
Защитный слой был нарушен.
Казалось, кто-то уже открывал отгибающуюся крышку и потом поставил ее обратно на место. Это было едва заметно. Тонкая черная полоска вокруг края крышки. Если бросить на банку беглый взгляд, скорее всего этого никто не обнаружит.
Гант обернулась к Шофилду, но он уже вышел из комнаты, Она быстро посмотрела на французских исследователей и заметила, как Петар переглянулся с тем, кто назвался Латисье.
Шофилд встретил Бака Райли у главного входа. Двое мужчин стояли на боковой площадке уровня А на расстоянии примерно тридцати футов от столовой.
— Ну что? — спросил Шофилд.
— Ничего хорошего, — сказал Райли.
— Что случилось?
— Сигнал, который мы потеряли, шел от вездехода. Французская маркировка. С Дюрвиля. Он упал в расщелину.
Шофилд решительно посмотрел на Райли. Упал в расщелину? — Шофилд быстро взглянул на французов в столовой, Только недавно Жан Петар сообщил, что другой вездеход благополучно вернулся в Дюрвиль.
— Что произошло? — сказал Шофилд. — Тонкий лед?
— Нет. Вначале мы предположили это. Но потом Рикошет тщательно все осмотрел.
Шофилд обернулся, — И что?
Райли серьезно посмотрел на него. — На борту вездехода находились пять мертвых тел, сэр. Все они были убиты выстрелом в голову.
По внутренней связи Шофилда раздался голос Гант.
— Сэр, это Лиса. Здесь что-то не так. Пищевые контейнеры не в порядке.
Шофилд обернулся и увидел, как Либби Гант вышла из столовой. Она быстро шла к нему, держа в руках пищевую банку с открытой крышкой.
Позади нее, в столовой, Шофилд заметил Петара, который поднялся на цыпочки и наблюдал за Гант и самим Шофилдом.
Их глаза встретились.
На секунду, но этого было достаточно. Они оба все поняли.
Гант оказалась на пересечении взглядов Шофилда и Петара. Она открыла банку и что-то достала из нее. То, что она извлекла оттуда, было небольшого размера, черного цвета, похожее на маленькое распятие, с той только разницей, что более короткая горизонтальная перекладина была изогнута, образуя полукруг.
Глаза Шофилда округлились, когда он его увидел, рот открылся, чтобы закричать, но было уже поздно.
В столовой Петар бросился к двум белым контейнерам, равно как и Латисье — которого не обыскали, так как он уже был на станции, когда приехали морские пехотинцы — распахнул свою куртку, обнажив короткоствольную французскую штурмовую винтовку FA-MAS. В тот же момент тот, кто назвался Кювье, вытащил обе руки из карманов, доставая два арбалета — Гант уже держала в руках такой же. Кювье немедленно выстрелил в нее, и Шофилд увидел, как ее голову сильно отбросило назад, когда она упала на землю.
Оглушающая стрельба разорвала тишину — Латисье давил пальцем на курок своего автомата, обдавая столовую волной уничтожающего огня. Его автомат рассекал воздух, словно коса, Августина Лау разорвало практически пополам.
Латисье стрелял еще целых десять секунд, непрерывная автоматная очередь заставила всех лечь на пол.
Полярная станция Уилкс превратилась в настоящее поле боя.
Все полетело к чертям.
ВТОРОЕ ВТОРЖЕНИЕ
16 июня, 09 часов 30 минут.
— Это Страшила! Это Страшила! — орал Шофилд в микрофон на шлеме, ныряя в дверной проем под оглушительный рев автоматных очереден.— Я насчитал восемь противников! Повторяю, восемь противников! Шесть военных и двое гражданских. Гражданские, возможно, скрывают оружие для использования десантниками. Морские пехотинцы, не давайте им спуску!
Лед градом сыпался вокруг него — пули Латисье попадали в ледяную стену над ним.
* * *
Это была разновидность арбалета.Все элитные военные подразделения в мире имеют свое характерное оружие. У сил специального назначения ВМС США, специализирующихся на ближнем бое, это пулемет двенадцатого калибра, обладающий распыляющим действием, у британской специальной авиадесантной службы — знаменитой САС — фирменным почерком является заряд азота. Американские военно-морские разведподразделения — элита ВМС США — используют Armalite MH-12 Maghook (Мэгхук), оснащенный сильным магнитом для сцепления с вертикальными металлическими поверхностями.
Но арбалеты, как известно, используются только в одном единственном элитном военном формировании. Premier Regiment Parachutiste d'Infanterie de Marine — первоклассный французский десантный отряд, именуемый первым парашютным полком морской пехоты и соответствующий британской САС или спецназу ВМС США.
Необходимо отметить, что это не обычное военное подразделение, как, например, морская пехота. Это более высокий уровень. Это наступательное подразделение, штурмовая команда, элитные подпольные силы, используемые с одной единственной целью: первыми начинать стремительную атаку и уничтожать все, что попадет в их поле зрения.
Вот по какой причине, когда Шофилд увидел, как Гант достала маленький портативный арбалет из пищевой банки, он понял, что эти люди не исследователи с Дюрвиля. Это солдаты, Солдаты элитного подразделения.
Они оказались предусмотрительными и предугадали, что Шофилду будут известны имена всех ученых в Дюрвиле, и присвоили себе их имена. Для большего правдоподобия они привезли с собой двух настоящих ученых с французской исследовательской станции — Люка Шампьона и Генри Ри — людей, которых в Уилкс знали лично.
Последний штрих превзошел, пожалуй, и это: они позволил Люку Шампьону, одному из гражданских, сыграть главную роль, когда морские пехотинцы прибыли на полярную станцию Уилкс, поддерживая иллюзию того, что все они всего лишь исследователи, подчиняющиеся своему руководителю.
То обстоятельство, что французы вывезли на вездеходе пятерых служащих полярной станции Уилкс — невинное гражданское население — под предлогом того, что они окажутся в безопасности, а затем казнили их посреди заснеженных равнин, привело Шофилда в бешенство. Он вообразил себе возможную картину происходившего: американские ученые, мужчины и женщины, рыдающие, умоляющие сохранить им жизнь, в то время, как французские солдаты проходят мимо них, и, приставляя оружие к их головам, разбрызгивают их мозги по всему вездеходу.
Еще больше Шофилда разозлило то, что, по меньшей мере, двое французских ученых — Шампьон и Ри — сопровождали французских десантников. Что такого им могли наобещать, что заставило их участвовать в убийстве невинных исследователей?
К сожалению, ответ был очень прост.
Им будет предоставлена возможность первыми исследовать космический корабль, когда французы доберутся до него.
Яростные крики раздавались по внутренней связи Шофилда
— … ответный огонь!
— … Чисто!
— … Самурай ранен! Лиса ранена!
— … черт, заело …
Шофилд выглянул из-за дверного проема и увидел, что Гант лежит на спине где-то посередине между столовой и площадкой, ведущей к главному входу. Она не двигалась.
Его взгляд упал на Августина Лау, который лежал на площадке в дверном проеме столовой. Глаза Лау были широко раскрыты, лицо забрызгано кровью из его собственного живота — град пуль, выпущенных Латисье, настиг его практически в упор.
Недалеко от Шофилда, в пролете, ведущем к главному входу станции, Бак Райли, подавшись вперед, открыл ответный огонь своим немецким МР-5, заглушая резкий металлический звук французской FA-MAS глубоким разрывающим ревом. Рядом с ним Голливуд делал то же самое.
Шофилд резко обернулся в поисках Монтаны, зажатого около входа в западный туннель.
— Монтана, ты в порядке?
Когда несколько мгновений назад Латисье открыл огонь, Монтана и Лау к нему были ближе всего, находясь в дверях столовой. В тот момент, когда Латисье стал стрелять, Монтане удалось резко нырнуть в дверной проем. Лау не успел.
И пока Лау исполнял то, что пехотинцы называют dansemacabre — пляска смерти, Монтана под смертельным градом пуль Латисье пробрался вдоль площадки к ближайшему безопасному месту, западному туннелю.
Шофилд увидел, что в пятидесяти футах от него Монтана говорит в микрофон. Шофилд услышал в наушнике его скрипучий голос.
— Страшила, прием. Меня изрядно потрепало, но я в порядке.
— Хорошо.
В ледяную стену над Шофилдом попало еще несколько пуль. Шофилд нырнул в дверной проем. Затем быстро выглянул. Но на этот раз он услышал странный свист.
Четырехдюймовая стрела с резким звуком вонзилась в лед буквально в пяти сантиметрах от правого глаза Шофилда.
Шофилд поднял глаза и увидел в столовой Петара с поднятым арбалетом. Не успел Петар выстрелить, как Люк Шампьон бросил ему короткоствольный автомат, и Петар возобновил бой новым залпом шквального огня.
Выглянув из-за дверного проема, Шофилд снова быстро посмотрел на Гант. Она все еще лежала без движения между столовой и туннелем главного входа.
И вдруг ее рука шевельнулась.
Должно быть, это был какой-то рефлекс, она медленно приходила в сознание.
Шофилд тотчас это заметил и стал говорить в микрофон.
— Это Страшила, это Страшила. Лиса все еще жива. Повторяю, Лиса все еще жива. Но она в области открытого огня. Мне необходимо прикрытие, чтобы я смог вытащить ее оттуда. Подтвердите.
Голоса зазвучали, словно на перекличке
— Голливуд, понял вас.
— Рикошет, понял вас.
— Монтана, понял вас.
— Умник, понял вас, — сказал Бак Райли. — Все чисто, Страшила. Пошел!
— Отлично, сейчас! — закричал Шофилд, выбегая на площадку.
Удивительно синхронно, морские пехотинцы выскочили из укрытия и, окружив его, открыли ответный огонь по столовой. Оглушительный шум. Ледяные стены столовой взорвались тысячей осколков. Мощная атака сразу целой группы заставила Латисье и Петара на минуту прекратить огонь и уйти в укрытие.
На площадке Шофилд упал на колени рядом с Гант.
Он осмотрел ее голову. Стрела из арбалета Кювье вонзилась в ее защитный кевларовый шлем в районе лба, и тонкая струйка крови текла со лба вниз по носу.
Увидев кровь, Шофилд наклонился ближе и заметил, что сила выстрела была настолько велика, что стрела прошла сквозь шлем Гант. Она пронзила кевларовый слой почти на целый дюйм, так что ее блестящее серебристое острие едва касалось ее лба.
Шлем защитил череп. Стрела прошла буквально в нескольких миллиметрах от лица.
Даже не совсем так. Острый, как бритва, наконечник все же поранил кожу, вызвав кровотечение.
— Давай, пошли, — сказал Шофилд, хотя был уверен, что Гант не могла слышать его. Морские пехотинцы продолжали прикрывать их, пока Шофилд тащил Гант вдоль площадки по направлению к пролету главного входа.
Неожиданно, как из-под земли, из-за отверстия в стене столовой вырос один из французских десантников с поднятой винтовкой.
Продолжая тащить Гант, Шофилд быстро поднял пистолет, прицелился и выпустил две короткие очереди. Если FA-MAS звучала металлически, МР-5 разрывами, то автоматический пистолет Кольт Desert Eagle звучал, как пушечный залп. Голова французского десантника превратилась в красное месиво — обе очереди попали в переносицу. Его голову резко отбросило назад — дважды — и он мгновенно исчез из поля зрения.
— Уходите оттуда, Страшила !! Идите ! — голос Райли рвался из наушника Шофилда.
— Я почти у цели! — прокричал Шофилд сквозь шум стрельбы.
Неожиданно по внутренней связи раздался другой голос. Он звучал спокойно, на заднем фоне не слышно было перестрелки.
— Пехотинцы, это Змей. Я все еще снаружи на своем посту. Докладываю: обнаружено еще шестеро противников, высадившихся из второго французского вездехода. Повторяю, я вижу еще шестерых вооруженных людей, вышедших из французского вездехода и приближающихся к главному входу станции.
Внезапно в наушниках раздался резкий выстрел. Снайперская винтовка Змея.
— Пехотинцы, это Змей. Пять противников приближаются к главному входу станции.
Шофилд оглянулся и посмотрел на туннель, ведущий к главному входу. Оттуда он и Гант начали свой путь. Райли и Голливуд находились сейчас именно там, обстреливая столовую. За ними также двигался сержант Митч Хили по кличке «Крысолов».
Вдруг Хили разорвало грудь. Выстрел сзади из мощного оружия.
Тело Хили билось в жестоких судорогах, и кровь потоком извергалась из его грудной клетки. Сила выстрела и нервные конвульсии согнули его вперед под немыслимым углом, и Шофилд услышал чудовищный хруст ломающегося позвоночника молодого солдата.
Райли и Голливуд выбежали из входного туннеля за долю секунды. Обстреливая туннель за спиной, целясь в невидимого врага, они быстро пятились к ближайшей лестнице, ведущей на уровень В.
К несчастью, шестеро морских пехотинцев, отправившихся вместе с Райли обследовать разбитый вездеход, только что прибыли на станцию и собрались вокруг туннеля главного входа, когда началась стрельба. Это означало, что теперь они оказались в ловушке, зажатые с двух сторон: одни были в столовой перед ними, другие наступали через главный вход позади них.
Шофилд увидел это.
— Умник! Спускайтесь! Спускайтесь! Отзови своих людей вниз на уровень В!
— Уже здесь, Страшила.
Шофилд и Гант находились в еще худшем положении.
Зажатые на площадке между столовой и туннелем главного входа, им было некуда деваться: ни дверных проемов, чтобы спрятаться за ними, ни туннелей, в которые можно было бы нырнуть. Лишь железная площадка шириной в три фута, с одной стороны ограниченная вертикальной ледяной стеной, а с другой — семидесятифутовым обрывом.
В любую секунду второй французский отряд мог ворваться через туннель главного входа, и первыми, кого они увидят, будут Шофилд и Гант.
Осколки льда посыпались рядом с головой Шофилда, и он обернулся. В столовой Петар был снова на ногах. Стреляя из своего автомата, Шофилд направил свой Кольт на столовую и сделал шесть коротких выстрелов назад в Петара.
Он обернулся к главному входу.
Самое большее — десять секунд.
— Черт, — сказал он громко, глядя на едва живую Гант у него на руках. — Черт.
Он посмотрел вниз через ограждение площадки и увидел воду бассейна в самом низу станции. Должно быть, не более шестидесяти-семидесяти футов. Они бы остались в живых …
Ни за что,
Шофилд посмотрел на площадку, на которой он стоял, и потом на ледяную стену позади него.
Придется.
— Страшила, выбирайтесь скорее! — это был Монтана. Он находился на площадке в южной части станции. С того места, где он стоял, он мог видеть туннель главного входа в северной части. Что бы он там ни увидел, хорошего это не предвещало.
— Пытаюсь, пытаюсь, — сказал Шофилд.
Шофилд еще два раза выстрелил в Петара в столовой, прежде чем убрать пистолет в кобуру.
Затем он быстро протянул руку и вытащил свой Мэгхук из кобуры на спине. Armalite MH-12 немного похож на старомодный пистолет-пулемет Томпсона, У него две рукояткя; одна обычная, с курком, другая передняя поддерживающая рукоятка, находящаяся под дулом. В действительности, Мэгхук — это настоящее оружие: компактная, двуручная пусковая установка, с бешеной скоростью выпускающая захватный крюк.
Гант застонала.
Шофилд направил свое оружие в ледяную стену и выстрелил. Раздался громкий металлический стук — захватный крюк вылетел из дула и ударился о стену. Прорвав ее, он попал в столовую. Достигнув цели, его «челюсти» разомкнулись.
— Страшила! Продвигайся!
Шофилд обернулся как раз, когда Гант еле поднялась на ноги.
— Хватайся за мои плечи, — сказал он ей.