Страница:
— Приятно слышать, но я не готов к тому, чтобы продавать корабли.
— А что вы собираетесь делать с ними? Ведь соглашения на их аренду у вас еще нет. Не будете же вы их есть.
Марсель насторожился. Совершенно ясно, что этот американец хорошо информирован.
— Их возьмут в аренду.
— А я слышал, что нет. И еще я слышал, что сделано предложение японцам купить ваши корабли после того, как вы разоритесь.
Марсель внимательно посмотрел на Хэдли. Так вот почему греки так долго тянут с ответом.
— Им не удастся меня разорить, — с преувеличенной уверенностью заявил Марсель. — Я сумею найти грузы.
— Где? — спросил американец. — Здесь, в Макао?
Он был прав, местный грузооборот был невелик, крупные грузы перевозились в других местах. В порту ходила поговорка: «Кому нужен большой груз, если его нельзя провезти контрабандой». Марсель глубоко вздохнул.
— У меня есть агенты в Гонконге.
— Никого у вас нет, — уверенно заявил американец. — Если вы не заключите сделку с греками, то через два месяца корабли вернутся назад к японцам.
— В таком случае, почему вы не обратились к ним? Хэдли улыбнулся.
— Потому что мы хотим быть уверены, что получим эти корабли. Я предпочитаю иметь дело с вами и получить корабли от вас, чем пытаться получить их от японцев.
— Вы откровенны.
— Мы только так и ведем свои дела. У моего босса не хватает терпения на всякие хитроумные планы. Он всегда идет напрямик.
Марсель кивнул. Ему была известна репутация владельца компании. Некогда бедный ирландец из Бостона, он с боем пробился в руководство многих компаний и обладал теперь огромным состоянием. Именно благодаря его жестокости и решительности компания почти монопольно перевозила грузы в Южную Африку и обратно.
Марсель постарался припомнить, что еще он слышал о Джеймсе Хэдли. Говорили, что в последние годы он ударился в политику и стал видным деятелем в партии, которая только что обеспечила избрание Рузвельта на второй срок. Ходили также слухи, что президент собирается предложить ему пост посла. Хэдли уже несколько раз представлял Соединенные Штаты на важных дипломатических переговорах, но лишь создал себе репутацию крайне вульгарного человека. В настоящее время два его сына учились в Гарварде, и, по общему мнению, это благотворно подействовало на отца. Как и все нувориши, Хэдли мечтал о том, чтобы быть принятым в новом для него мире — мире власти, куда нельзя было попасть только благодаря деньгам.
Внезапно Марселя осенило, что человек, сидящий перед ним, носит ту же фамилию. Он снова взял визитную карточку.
— Вы родственники? Американец кивнул.
— Двоюродные братья.
— Понимаю.
Хэдли помолчал немного, но видя, что Марсель не поддерживает разговор, спросил:
— Значит, вы решили не продавать корабли? Марсель кивнул.
— В таком случае у меня альтернативное предложение. У нас есть пятьдесят кораблей, плавающих под американским флагом, но из соображений налогов мы хотели бы зарегистрировать их под иностранными флагами. Предлагаю объединить наши корабли в совместную компанию и зарегистрировать ее в той стране, которая будет сохранять нейтралитет в случае войны. Тогда мы будем уверены, что наши корабли смогут спокойно плавать по всем морям.
Марсель покачал головой.
— Это невозможно. Все равно все будут знать, что это ваши корабли.
Хэдли пристально посмотрел на него.
— Нет, если мы продадим их вам. Наши интересы будет представлять швейцарская корпорация.
— Но в какой стране мы сможем их зарегистрировать? Швейцарцы на это не пойдут.
— Вы много лет проработали секретарем консульства Кортегуа в Париже.
Марсель снова удивился. Американец был осведомлен более основательно, чем он думал.
— Но у Кортегуа уже имеется соглашение с бароном де Койном.
— А что Кортегуа имеет с этого? — язвительно заметил Хэдли. — Четыре старых посудины, когда ей и двадцати кораблей мало!
— Но между ними заключено соглашение.
— Как вы думаете, как долго просуществует это соглашение после того, как мы объясним президенту Кортегуа все преимущества ведения дел с нами? Политики во всем мире одинаковы.
Впервые за долгое время Марсель подумал о покойном консуле. Больше всех в мире Кайме Ксенос хотел для своей страны именно этого. И все-таки подобное предложение привело бы его в ужас. Но американец прав, таких честных людей, как отец Дакса, мало.
— Как вы договоритесь с президентом? — спросил Марсель. — Я был в консульстве обычным клерком, и у меня нет должного влияния.
— Это наша забота, — заверил его Хэдли. — От вас потребуется только принципиальное согласие. — Он поднялся. — Я возвращаюсь в Гонконг дневным пароходом. Подумайте над моим предложением. Если захотите связаться со мной, я еще несколько дней буду находиться в отеле «Пенинсьюла».
— Я подумаю.
Они пожали друг другу руки. Хэдли вышел, а Марсель задумчиво посмотрел на дверь. Он понимал, для чего Хэдли задержится в Гонконге, — поговорить с японцами о кораблях. Каким бы ни было решение Марселя, Хэдли не упустит и этого шанса.
Марсель неожиданно выругался. Похоже, что происходит что-то такое, о чем он даже не подозревал. Разозлившись, он уселся за стол. Чертовы греки! Старая поговорка гласит, что никому не следует доверять. Они уже попытались нанести ему удар в спину, и если они окончательно не свалят его, им никогда не видать этих кораблей.
Когда Марсель вернулся вечером домой, его встретила необычная тишина. Даже Нефритовый Лотос выглядела подавленной, когда снимала с него ботинки и подавала тапочки. Она принесла ему обычный аперитив, и Марсель спросил ее:
— С тобой все в порядке?
Нефритовый Лотос была очень бледной. Марсель внимательно посмотрел на нее. Внезапно она заговорила по-китайски, но он ничего не понял.
Ему очень нравилась эта тихая, милая девушка. Mapсель вспомнил тот день, когда привел ее домой. Остальные жены выстроились у дверей, чтобы приветствовать ее. Марсель думал, что они будут завидовать ей, завидовать тому, что она красивее их и из хорошей семьи. Но, к его немалому удивлению, все вышло как раз наоборот. Они стали радостно восхвалять ее красоту, восхищаться нарядами. Окружив ее, она защебетали своими тоненькими голосами:
— Добро пожаловать, сестра. Добро пожаловать, сестра.
Когда вечером Марсель зашел в спальню, он обнаружил свежие цветы в вазе у окна и курящиеся благовония перед статуей улыбающегося Будды. Постель была застлана новыми шелковыми простынями. Он начал раздеваться, и появились три жены.
Они, смеясь раздели его и уложили в постель. Затем выскочили из комнаты, и через секунду он услышал тихий звук лиры. Звук все приближался и приближался, пока не раздался у самой двери спальни. Марсель повернулся, глядя, как открывается дверь.
Первой вошла Нефритовый Лотос. Марсель не мог оторвать от нее глаз. Никогда он не видел ничего более прекрасного. Мягкие волосы обрамляли ее лицо, глаза были черны, как смоль. Прозрачный шелковый халат облегал фигурку, казалось, выточенную из слоновой кости. Она медленно, мелкими шажками подошла к нему.
Позади нее остановились остальные жены. Одна из них играла на маленькой лире, другая держала поднос со сладостями и засахаренными фруктами, третья — кувшин с вином. Нефритовый Лотос замерла перед Марселем, застенчиво опустив глаза.
Поставив поднос со сладостями и кувшин с вином на маленький столик рядом с кроватью, жены повернулись к Нефритовому Лотосу и медленно сняли с нее халат. Потом обернулись к Марселю и откинули с него простыню.
Нефритовый Лотос продолжала стоять, стыдливо глядя в пол.
— Иди, сестра, — мягко сказала одна из жен. — Сядь рядом со своим мужем.
Нефритовый Лотос робко присела на краешек кровати. Марсель мог видеть тоненькую струйку, пульсирующую у нее на шее, и мягкие, пухлые розовые соски. Марсель почувствовал, как его охватывает возбуждение, но Нефритовый Лотос по-прежнему не поднимала глаз.
— Посмотри, сестра, — радостно сказала одна из жен. — Посмотри, как ты нравишься своему мужу.
Но Нефритовый Лотос так и не взглянула на него. Наконец Марсель повернул ее лицо к себе и тут заметил, что они остались одни.
Прошло несколько секунд, и Нефритовый Лотос сказала:
— Мне страшно смотреть, муж мой, — прошептала она. — Я слышала, что у европейцев чересчур...
— Это тебе сказали другие жены? Она покачала головой.
— Нет, они твои жены и не могут говорить о тебе ничего плохого. Они говорили мне, чтобы я не боялась и что они очень гордятся тобой.
Марселю было приятно слышать это, он почувствовал себя настоящим мужчиной. Раньше он как-то не думал об этом, хотя ему и доводилось слышать, что азиаты не обладают достойной мужественностью.
— Посмотри на меня, — сказал он. Она закрыла глаза.
— Я боюсь.
— Посмотри на меня! — На этот раз в голосе его послышался приказ, которого она не посмела ослушаться. Она медленно открыла глаза. Взгляд ее замер, и она с трудом смогла перевести дыхание.
— Я умру, — сказала она, — когда он войдет в меня и достанет до сердца.
Марсель внезапно разозлился.
— Тогда уходи, если боишься. Пришли сюда какую-нибудь из жен.
Он увидел, как ее лицо побледнело. Марсель не знал, что за страх охватил ее после его слов. Если он прогонит ее, это будет страшным позором и для нее, и для ее семьи.
— Нет, мой муж. Я больше не боюсь. Он засмеялся и потянулся к ней, но она остановила его руку.
— Я не хочу, чтобы ты утруждал себя, муж мой.
Она быстро наклонилась над ним, встав на колени по обе стороны его бедер, потом медленно стала опускаться. Она снова и снова пыталась принять его в себя, пока он не почувствовал, что ей больно.
Марсель увидел, как сузились ее глаза и по щекам потекли слезы.
— Прекрати, — хрипло сказал он.
Глаза ее широко раскрылись. Ему стало не по себе от того страха, который он увидел в них. Марсель нежно уложил ее рядом с собой, она показалась ему маленьким ребенком.
— Кто сказал тебе, что ты так должна делать? Нефритовый Лотос уткнулась лицом в подушку, чтобы он не видел, как ей стыдно.
— Моя мать, — прошептала она. — Она сказала, что только так надо принимать в себя европейцев, иначе они все разорвут внутри.
Марсель погладил ее по длинным черным волосам.
— Это не правда. Иди ко мне, я тебя научу.
Он начал целовать и ласкать ее и, когда, наконец, вошел в нее, поразился вспышке ее страсти. Она стала его любимой женой, потому что в своей любви не останавливалась ни перед чем, желая доставить ему удовольствие.
И вот теперь он прихлебывал аперитив, а она стояла перед ним молчаливая и бледная.
— Я сейчас пообедаю и вернусь в казино. У меня еще много работы.
Она кивнула и вышла из комнаты. Спустя минуту из кухни донесся крик и ругательства. Он встал, чтобы направиться туда, но в этот момент в дверях появилась Нефритовый Лотос.
Лицо ее было бледным, в глазах стояли слезы.
— Прости, что беспокою тебя, муж мой. Марсель посмотрел на нее.
— Что случилось? Она промолчала.
— Ладно, если не хочешь говорить, я сам все выясню.
Неожиданно в комнату ворвались остальные жены, они рыдали. Нефритовый Лотос посмотрела на них и, не в силах больше сдерживаться, тоже заплакала.
Не понимая, в чем дело, Марсель переводил взгляд с одной жены на другую.
— Кто из вас может сказать мне, что случилось? При этих словах одна из жен завыла во весь голос, а Нефритовый Лотос рухнула на колени.
— Не ходи сегодня в казино, муж мой. Не выходи из дома.
— Почему? — сердито спросил он. — Что за дьявол вселился в вас?
— Тон Ку Мин отдал приказ убить тебя.
— Что? — Он не верил своим ушам. — Откуда вы знаете?
— Нам прислали вот это. — Нефритовый Лотос поднялась с колен, достала из стенного шкафа коробку и открыла ее. В ней лежал белый шелк.
— Что это такое?
— Шелк для траурных платьев. Таков обычай, чтобы жены подготовились к своему вдовству.
— Когда вы это получили?
— Сегодня в полдень, пришел посыльный от тона Ку Мина и оставил коробку у дверей.
Марсель почувствовал холодок страха.
— Но мне все равно надо выйти из дома. Чтобы добраться до полиции.
— Какой в этом толк? — спросила Нефритовый Лотос. — Тебя убьют, прежде чем ты успеешь туда дойти. Их люди уже караулят возле дома.
— Когда я входил в дом, то никого не видел.
— Они просто прятались. Иди сюда, посмотри.
Марсель подошел к окну, Нефритовый Лотос подняла уголок шторы, и он выглянул на улицу. Один мужчина стоял в подъезде на противоположной стороне улицы, другой — в отдалении под фонарем. Марсель опустил штору.
— Я позвоню в полицию. Они приедут и заберут меня.
Но телефон молчал, провода были перерезаны. Марсель почувствовал, что впадает в отчаяние. Они все продумали.
— Но, может быть, это ошибка? Почему же они не убили меня, когда я возвращался домой?
— Они не могли не дать тебе попрощаться с женами! — ужаснулась Нефритовый Лотос. — Они же не дикари.
Марсель почувствовал, что слабеет, но сумел взять себя в руки.
— Надо найти способ вырваться отсюда.
Ответа не последовало. Марсель в ярости прошел в гостиную. Открыв ящик стола, достал револьвер, который держал для защиты от грабителей. Холодок металла несколько успокоил его, хотя он раньше никогда не стрелял из револьвера.
В комнату вошли жены, Нефритовый Лотос быстро прошептала им что-то по-китайски, и они дружно закивали. Нефритовый Лотос повернулась к Марселю.
— Есть выход.
Марсель удивленно посмотрел на нее.
— Почему же ты раньше мне не сказала?
— Мы не хотели, чтобы ты стал убийцей, — просто сказала она. — Плохо уже и то, что он называет тебя вором.
Марсель не мог смотреть ей в глаза.
— Почему он так считает?
— Пришло письмо от человека, который был в казино до тебя. Он написал, что ты отдаешь им не все деньги, которые получаешь за опийный мак.
Теперь ему все стало ясно. Вот почему греки были так уверены, что получат корабли. После его смерти их из-за неуплаты должны были вернуть японцам.
— Как мне выбраться отсюда? — почти робко вымолвил он.
— Нам приказали покинуть дом около десяти часов. Одной из нас придется остаться здесь, а ты выйдешь на улицу в ее одежде.
— Но кто же останется?
— Останусь я, — сказала Нефритовый Лотос. — Я твоя первая жена, и это мой долг. А кроме того, я больше всех подхожу по росту, и походка у меня похожа на твою.
Марсель посмотрел на нее.
— Но ведь это опасно? Что они сделают, когда обнаружат в доме не меня, а тебя?
— Мне ничего не грозит, — тихо ответила она.
Ночью, убегая на маленьком португальском контрабандном суденышке в Гонконг, Марсель не позволял себе думать о Нефритовом Лотосе, о ее бледном лице и выражении глаз, с которым она провожала его и остальных жен до дверей.
Он не вспоминал о ней до той самой ночи, когда после встречи с Хэдли в гонконгском отеле проснулся от шума двигателей в машинном отделении американского сухогруза, увозившего его в Соединенные Штаты.
«Нефритовый Лотос!» — крикнул он в темноту. Ему вспомнилось ее лицо, на котором было написано, что она все понимает. Оставляя ее в доме вместо себя, он обрек ее на смерть.
Спустя много лет, когда он стал очень богатым, когда у него было много женщин, он вспоминал о ней лишь как о самой красивой из четырех китаяночек, которых он купил в Макао.
Но в ту ночь он плакал и выкрикивал ее имя.
А еще он оплакивал свою собственную трусость, заставившую его сбежать.
Книга III
1
— А что вы собираетесь делать с ними? Ведь соглашения на их аренду у вас еще нет. Не будете же вы их есть.
Марсель насторожился. Совершенно ясно, что этот американец хорошо информирован.
— Их возьмут в аренду.
— А я слышал, что нет. И еще я слышал, что сделано предложение японцам купить ваши корабли после того, как вы разоритесь.
Марсель внимательно посмотрел на Хэдли. Так вот почему греки так долго тянут с ответом.
— Им не удастся меня разорить, — с преувеличенной уверенностью заявил Марсель. — Я сумею найти грузы.
— Где? — спросил американец. — Здесь, в Макао?
Он был прав, местный грузооборот был невелик, крупные грузы перевозились в других местах. В порту ходила поговорка: «Кому нужен большой груз, если его нельзя провезти контрабандой». Марсель глубоко вздохнул.
— У меня есть агенты в Гонконге.
— Никого у вас нет, — уверенно заявил американец. — Если вы не заключите сделку с греками, то через два месяца корабли вернутся назад к японцам.
— В таком случае, почему вы не обратились к ним? Хэдли улыбнулся.
— Потому что мы хотим быть уверены, что получим эти корабли. Я предпочитаю иметь дело с вами и получить корабли от вас, чем пытаться получить их от японцев.
— Вы откровенны.
— Мы только так и ведем свои дела. У моего босса не хватает терпения на всякие хитроумные планы. Он всегда идет напрямик.
Марсель кивнул. Ему была известна репутация владельца компании. Некогда бедный ирландец из Бостона, он с боем пробился в руководство многих компаний и обладал теперь огромным состоянием. Именно благодаря его жестокости и решительности компания почти монопольно перевозила грузы в Южную Африку и обратно.
Марсель постарался припомнить, что еще он слышал о Джеймсе Хэдли. Говорили, что в последние годы он ударился в политику и стал видным деятелем в партии, которая только что обеспечила избрание Рузвельта на второй срок. Ходили также слухи, что президент собирается предложить ему пост посла. Хэдли уже несколько раз представлял Соединенные Штаты на важных дипломатических переговорах, но лишь создал себе репутацию крайне вульгарного человека. В настоящее время два его сына учились в Гарварде, и, по общему мнению, это благотворно подействовало на отца. Как и все нувориши, Хэдли мечтал о том, чтобы быть принятым в новом для него мире — мире власти, куда нельзя было попасть только благодаря деньгам.
Внезапно Марселя осенило, что человек, сидящий перед ним, носит ту же фамилию. Он снова взял визитную карточку.
— Вы родственники? Американец кивнул.
— Двоюродные братья.
— Понимаю.
Хэдли помолчал немного, но видя, что Марсель не поддерживает разговор, спросил:
— Значит, вы решили не продавать корабли? Марсель кивнул.
— В таком случае у меня альтернативное предложение. У нас есть пятьдесят кораблей, плавающих под американским флагом, но из соображений налогов мы хотели бы зарегистрировать их под иностранными флагами. Предлагаю объединить наши корабли в совместную компанию и зарегистрировать ее в той стране, которая будет сохранять нейтралитет в случае войны. Тогда мы будем уверены, что наши корабли смогут спокойно плавать по всем морям.
Марсель покачал головой.
— Это невозможно. Все равно все будут знать, что это ваши корабли.
Хэдли пристально посмотрел на него.
— Нет, если мы продадим их вам. Наши интересы будет представлять швейцарская корпорация.
— Но в какой стране мы сможем их зарегистрировать? Швейцарцы на это не пойдут.
— Вы много лет проработали секретарем консульства Кортегуа в Париже.
Марсель снова удивился. Американец был осведомлен более основательно, чем он думал.
— Но у Кортегуа уже имеется соглашение с бароном де Койном.
— А что Кортегуа имеет с этого? — язвительно заметил Хэдли. — Четыре старых посудины, когда ей и двадцати кораблей мало!
— Но между ними заключено соглашение.
— Как вы думаете, как долго просуществует это соглашение после того, как мы объясним президенту Кортегуа все преимущества ведения дел с нами? Политики во всем мире одинаковы.
Впервые за долгое время Марсель подумал о покойном консуле. Больше всех в мире Кайме Ксенос хотел для своей страны именно этого. И все-таки подобное предложение привело бы его в ужас. Но американец прав, таких честных людей, как отец Дакса, мало.
— Как вы договоритесь с президентом? — спросил Марсель. — Я был в консульстве обычным клерком, и у меня нет должного влияния.
— Это наша забота, — заверил его Хэдли. — От вас потребуется только принципиальное согласие. — Он поднялся. — Я возвращаюсь в Гонконг дневным пароходом. Подумайте над моим предложением. Если захотите связаться со мной, я еще несколько дней буду находиться в отеле «Пенинсьюла».
— Я подумаю.
Они пожали друг другу руки. Хэдли вышел, а Марсель задумчиво посмотрел на дверь. Он понимал, для чего Хэдли задержится в Гонконге, — поговорить с японцами о кораблях. Каким бы ни было решение Марселя, Хэдли не упустит и этого шанса.
Марсель неожиданно выругался. Похоже, что происходит что-то такое, о чем он даже не подозревал. Разозлившись, он уселся за стол. Чертовы греки! Старая поговорка гласит, что никому не следует доверять. Они уже попытались нанести ему удар в спину, и если они окончательно не свалят его, им никогда не видать этих кораблей.
Когда Марсель вернулся вечером домой, его встретила необычная тишина. Даже Нефритовый Лотос выглядела подавленной, когда снимала с него ботинки и подавала тапочки. Она принесла ему обычный аперитив, и Марсель спросил ее:
— С тобой все в порядке?
Нефритовый Лотос была очень бледной. Марсель внимательно посмотрел на нее. Внезапно она заговорила по-китайски, но он ничего не понял.
Ему очень нравилась эта тихая, милая девушка. Mapсель вспомнил тот день, когда привел ее домой. Остальные жены выстроились у дверей, чтобы приветствовать ее. Марсель думал, что они будут завидовать ей, завидовать тому, что она красивее их и из хорошей семьи. Но, к его немалому удивлению, все вышло как раз наоборот. Они стали радостно восхвалять ее красоту, восхищаться нарядами. Окружив ее, она защебетали своими тоненькими голосами:
— Добро пожаловать, сестра. Добро пожаловать, сестра.
Когда вечером Марсель зашел в спальню, он обнаружил свежие цветы в вазе у окна и курящиеся благовония перед статуей улыбающегося Будды. Постель была застлана новыми шелковыми простынями. Он начал раздеваться, и появились три жены.
Они, смеясь раздели его и уложили в постель. Затем выскочили из комнаты, и через секунду он услышал тихий звук лиры. Звук все приближался и приближался, пока не раздался у самой двери спальни. Марсель повернулся, глядя, как открывается дверь.
Первой вошла Нефритовый Лотос. Марсель не мог оторвать от нее глаз. Никогда он не видел ничего более прекрасного. Мягкие волосы обрамляли ее лицо, глаза были черны, как смоль. Прозрачный шелковый халат облегал фигурку, казалось, выточенную из слоновой кости. Она медленно, мелкими шажками подошла к нему.
Позади нее остановились остальные жены. Одна из них играла на маленькой лире, другая держала поднос со сладостями и засахаренными фруктами, третья — кувшин с вином. Нефритовый Лотос замерла перед Марселем, застенчиво опустив глаза.
Поставив поднос со сладостями и кувшин с вином на маленький столик рядом с кроватью, жены повернулись к Нефритовому Лотосу и медленно сняли с нее халат. Потом обернулись к Марселю и откинули с него простыню.
Нефритовый Лотос продолжала стоять, стыдливо глядя в пол.
— Иди, сестра, — мягко сказала одна из жен. — Сядь рядом со своим мужем.
Нефритовый Лотос робко присела на краешек кровати. Марсель мог видеть тоненькую струйку, пульсирующую у нее на шее, и мягкие, пухлые розовые соски. Марсель почувствовал, как его охватывает возбуждение, но Нефритовый Лотос по-прежнему не поднимала глаз.
— Посмотри, сестра, — радостно сказала одна из жен. — Посмотри, как ты нравишься своему мужу.
Но Нефритовый Лотос так и не взглянула на него. Наконец Марсель повернул ее лицо к себе и тут заметил, что они остались одни.
Прошло несколько секунд, и Нефритовый Лотос сказала:
— Мне страшно смотреть, муж мой, — прошептала она. — Я слышала, что у европейцев чересчур...
— Это тебе сказали другие жены? Она покачала головой.
— Нет, они твои жены и не могут говорить о тебе ничего плохого. Они говорили мне, чтобы я не боялась и что они очень гордятся тобой.
Марселю было приятно слышать это, он почувствовал себя настоящим мужчиной. Раньше он как-то не думал об этом, хотя ему и доводилось слышать, что азиаты не обладают достойной мужественностью.
— Посмотри на меня, — сказал он. Она закрыла глаза.
— Я боюсь.
— Посмотри на меня! — На этот раз в голосе его послышался приказ, которого она не посмела ослушаться. Она медленно открыла глаза. Взгляд ее замер, и она с трудом смогла перевести дыхание.
— Я умру, — сказала она, — когда он войдет в меня и достанет до сердца.
Марсель внезапно разозлился.
— Тогда уходи, если боишься. Пришли сюда какую-нибудь из жен.
Он увидел, как ее лицо побледнело. Марсель не знал, что за страх охватил ее после его слов. Если он прогонит ее, это будет страшным позором и для нее, и для ее семьи.
— Нет, мой муж. Я больше не боюсь. Он засмеялся и потянулся к ней, но она остановила его руку.
— Я не хочу, чтобы ты утруждал себя, муж мой.
Она быстро наклонилась над ним, встав на колени по обе стороны его бедер, потом медленно стала опускаться. Она снова и снова пыталась принять его в себя, пока он не почувствовал, что ей больно.
Марсель увидел, как сузились ее глаза и по щекам потекли слезы.
— Прекрати, — хрипло сказал он.
Глаза ее широко раскрылись. Ему стало не по себе от того страха, который он увидел в них. Марсель нежно уложил ее рядом с собой, она показалась ему маленьким ребенком.
— Кто сказал тебе, что ты так должна делать? Нефритовый Лотос уткнулась лицом в подушку, чтобы он не видел, как ей стыдно.
— Моя мать, — прошептала она. — Она сказала, что только так надо принимать в себя европейцев, иначе они все разорвут внутри.
Марсель погладил ее по длинным черным волосам.
— Это не правда. Иди ко мне, я тебя научу.
Он начал целовать и ласкать ее и, когда, наконец, вошел в нее, поразился вспышке ее страсти. Она стала его любимой женой, потому что в своей любви не останавливалась ни перед чем, желая доставить ему удовольствие.
И вот теперь он прихлебывал аперитив, а она стояла перед ним молчаливая и бледная.
— Я сейчас пообедаю и вернусь в казино. У меня еще много работы.
Она кивнула и вышла из комнаты. Спустя минуту из кухни донесся крик и ругательства. Он встал, чтобы направиться туда, но в этот момент в дверях появилась Нефритовый Лотос.
Лицо ее было бледным, в глазах стояли слезы.
— Прости, что беспокою тебя, муж мой. Марсель посмотрел на нее.
— Что случилось? Она промолчала.
— Ладно, если не хочешь говорить, я сам все выясню.
Неожиданно в комнату ворвались остальные жены, они рыдали. Нефритовый Лотос посмотрела на них и, не в силах больше сдерживаться, тоже заплакала.
Не понимая, в чем дело, Марсель переводил взгляд с одной жены на другую.
— Кто из вас может сказать мне, что случилось? При этих словах одна из жен завыла во весь голос, а Нефритовый Лотос рухнула на колени.
— Не ходи сегодня в казино, муж мой. Не выходи из дома.
— Почему? — сердито спросил он. — Что за дьявол вселился в вас?
— Тон Ку Мин отдал приказ убить тебя.
— Что? — Он не верил своим ушам. — Откуда вы знаете?
— Нам прислали вот это. — Нефритовый Лотос поднялась с колен, достала из стенного шкафа коробку и открыла ее. В ней лежал белый шелк.
— Что это такое?
— Шелк для траурных платьев. Таков обычай, чтобы жены подготовились к своему вдовству.
— Когда вы это получили?
— Сегодня в полдень, пришел посыльный от тона Ку Мина и оставил коробку у дверей.
Марсель почувствовал холодок страха.
— Но мне все равно надо выйти из дома. Чтобы добраться до полиции.
— Какой в этом толк? — спросила Нефритовый Лотос. — Тебя убьют, прежде чем ты успеешь туда дойти. Их люди уже караулят возле дома.
— Когда я входил в дом, то никого не видел.
— Они просто прятались. Иди сюда, посмотри.
Марсель подошел к окну, Нефритовый Лотос подняла уголок шторы, и он выглянул на улицу. Один мужчина стоял в подъезде на противоположной стороне улицы, другой — в отдалении под фонарем. Марсель опустил штору.
— Я позвоню в полицию. Они приедут и заберут меня.
Но телефон молчал, провода были перерезаны. Марсель почувствовал, что впадает в отчаяние. Они все продумали.
— Но, может быть, это ошибка? Почему же они не убили меня, когда я возвращался домой?
— Они не могли не дать тебе попрощаться с женами! — ужаснулась Нефритовый Лотос. — Они же не дикари.
Марсель почувствовал, что слабеет, но сумел взять себя в руки.
— Надо найти способ вырваться отсюда.
Ответа не последовало. Марсель в ярости прошел в гостиную. Открыв ящик стола, достал револьвер, который держал для защиты от грабителей. Холодок металла несколько успокоил его, хотя он раньше никогда не стрелял из револьвера.
В комнату вошли жены, Нефритовый Лотос быстро прошептала им что-то по-китайски, и они дружно закивали. Нефритовый Лотос повернулась к Марселю.
— Есть выход.
Марсель удивленно посмотрел на нее.
— Почему же ты раньше мне не сказала?
— Мы не хотели, чтобы ты стал убийцей, — просто сказала она. — Плохо уже и то, что он называет тебя вором.
Марсель не мог смотреть ей в глаза.
— Почему он так считает?
— Пришло письмо от человека, который был в казино до тебя. Он написал, что ты отдаешь им не все деньги, которые получаешь за опийный мак.
Теперь ему все стало ясно. Вот почему греки были так уверены, что получат корабли. После его смерти их из-за неуплаты должны были вернуть японцам.
— Как мне выбраться отсюда? — почти робко вымолвил он.
— Нам приказали покинуть дом около десяти часов. Одной из нас придется остаться здесь, а ты выйдешь на улицу в ее одежде.
— Но кто же останется?
— Останусь я, — сказала Нефритовый Лотос. — Я твоя первая жена, и это мой долг. А кроме того, я больше всех подхожу по росту, и походка у меня похожа на твою.
Марсель посмотрел на нее.
— Но ведь это опасно? Что они сделают, когда обнаружат в доме не меня, а тебя?
— Мне ничего не грозит, — тихо ответила она.
Ночью, убегая на маленьком португальском контрабандном суденышке в Гонконг, Марсель не позволял себе думать о Нефритовом Лотосе, о ее бледном лице и выражении глаз, с которым она провожала его и остальных жен до дверей.
Он не вспоминал о ней до той самой ночи, когда после встречи с Хэдли в гонконгском отеле проснулся от шума двигателей в машинном отделении американского сухогруза, увозившего его в Соединенные Штаты.
«Нефритовый Лотос!» — крикнул он в темноту. Ему вспомнилось ее лицо, на котором было написано, что она все понимает. Оставляя ее в доме вместо себя, он обрек ее на смерть.
Спустя много лет, когда он стал очень богатым, когда у него было много женщин, он вспоминал о ней лишь как о самой красивой из четырех китаяночек, которых он купил в Макао.
Но в ту ночь он плакал и выкрикивал ее имя.
А еще он оплакивал свою собственную трусость, заставившую его сбежать.
Книга III
Деньги и свадьбы
1
Устраиваясь в кожаном кресле, Сергей подумал, что банковские офисы повсюду пахнут одинаково, только в швейцарских банках этот запах более устойчивый. Более древний и более затхлый. Возможно потому, что швейцарские банки преклоняются перед деньгами.
Два банкира, сидевшие за громадным двойным столом, внимательно разглядывали его. Сергей тоже посмотрел на них, но как бы между делом. Он был совершенно уверен, что им следует первыми начать разговор, да и вообще — ему мало было что сказать им. Словом, он молчал.
Маленький, лысый банкир наконец заговорил:
— Я мсье Бернштейн, — заявил он по-французски с сильным немецким акцентом. — Это мой коллега мсье Кастель.
Так как они не изъявили желания обменяться рукопожатием, Сергей остался сидеть и только молча кивнул.
Бернштейн ринулся в атаку.
— Вы не князь, — сказал он, щуря глаза за стеклами очков в золотой оправе.
Сергей улыбнулся, пожав плечами.
— Ну и что? — спокойно парировал он, даже не пытаясь возражать. — Она знает об этом.
В глазах Бернштейна внезапно появилась пустота.
— Она уже знает? — в голосе его сквозило удивление.
Кастель моментально поддержал своего партнера.
— Вы даже не граф, — неодобрительно заметил он. — Граф ваш отец. Сейчас он служит в германской армии. Сергея внезапно охватило раздражение.
— Я не знал, что мы собрались для того, чтобы обсуждать мою родословную. — Он поднялся. — Меня не очень заботит, женюсь я на Сью-Энн или нет. На самом деле это ее идея.
Он направился к двери. Бернштейн с неожиданным проворством выскочил из-за большого стола и подбежал к Сергею, прежде чем тот успел открыть дверь.
— Минутку, мсье Никович!
Сергей заметил, что лысая голова банкира покрылась капельками пота.
— Мы не хотели обидеть вас, граф Никович!
Сергей презрительно взглянул на Бернштейна и медленно потянулся к дверной ручке.
Теперь уже и Кастель предпринял попытку удержать Сергея.
— Совершенно верно, ваше сиятельство, — добавил он заискивающим тоном. — Мы не хотели вас обидеть. Садитесь, пожалуйста, князь Никович. Я уверен, что мы сможем обсудить условия брачного контракта, как и подобает джентльменам.
Сергей с явной неохотой вернулся в кресло, он понимал, что одержал верх. Одна жалоба Сью-Энн своему отцу, и Дэйли прекратит всякие контакты с этими банкирами.
Бернштейн вернулся за стол, во взгляде, которым он обменялся со своим коллегой, сквозило облегчение. Изобразив на лице улыбку, он повернулся к Сергею.
— Мы связались с мсье Дэйли, — сказал он, — и рады сообщить вам, что он не имеет возражений против вашей женитьбы на его дочери.
Сергей кивнул. Вот так-то лучше.
— Однако мы имеем указания проследить, чтобы интересы мисс Дэйли были защищены. Вы, конечно, осведомлены, что она является наследницей большого состояния, которое неразрывно связано с будущим всего семейного бизнеса. И теперь нам предстоит составить соглашение, которое защищало бы интересы всех сторон.
Сергей продолжал молчать.
— Включая и вас, — торопливо сказал Кастель. Теперь Сергей позволил себе снизойти до ответа.
— Конечно.
Голос Бернштейна звучал теперь гораздо мягче.
— В ответ на отказ с вашей стороны от прав и притязаний на наследство вашей будущей жены господин Дэйли уполномочил нас предложить вам в качестве приданого двадцать пять тысяч долларов плюс после свадьбы по пятьсот долларов ежемесячно. Безусловно, все расходы на жизнь будут оплачиваться господином Дэйли. Вам не придется ни за что платить. Господин Дэйли хочет, чтобы вы были счастливы, а если будете счастливы вы — будет счастлива и его дочь.
Сергей задумчиво посмотрел на банкира.
— Боюсь, что не смогу сделать его дочь счастливой при таком нищенском содержании. Уверен, что господин Дэйли должен понимать это.
Кастель буквально просверлил его взглядом.
— А сколько, по-вашему, вы должны иметь? Сергей пожал плечами.
— Кто знает? Если моя жена является наследницей пятидесяти миллионов, то мне будет трудно жить, бренча в кармане грошами. Какое это произведет впечатление?
— Может быть, пятьдесят тысяч и тысяча долларов ежемесячно произведут лучшее впечатление?
— Разве что слегка. — Сергей достал золотой портсигар, который подарила ему Сью-Энн, вытащил из него сигарету и прикурил от золотой зажигалки. — Но все же этого недостаточно.
Глаза Кастеля задержались на золотом портсигаре и золотой зажигалке, которые Сергей небрежно бросил перед собой на стол.
— А почему вы считаете, что вам следует производить впечатление состоятельного человека?
Сергей затянулся сигаретой и медленно выпустил дым.
— Объясню вам как можно проще, джентльмены. Это не я так считаю, так считает мисс Дэйли.
— Но мы узнаем о ее мнении только с ваших слов, — быстро сказал Бернштейн.
— Нет, у вас есть также и слово мисс Дэйли. — Сергей нажал кнопку и открыл портсигар, подвинув его к банкиру. — Прочитайте надпись.
Бернштейн взял портсигар, — а Кастель заглянул ему через плечо.
Сергею не надо было смотреть на их лица, чтобы понять, какие сейчас на них выражения.
«Моему Сергею — свадебный подарок лучшему в мире мечу от обожающих его ножен. Навеки твоя. Сью-Энн».
Они пришли к соглашению относительно приданного в сто тысяч долларов и ежемесячного содержания в две с половиной тысячи долларов. По обоюдному согласию в договор был добавлен еще один пункт: в случае требования развода со стороны Сью-Энн Сергей должен был получить по пятьдесят тысяч долларов за каждый год их супружеской жизни, но не более двухсот пятидесяти тысяч долларов.
Все началось чуть менее трех месяцев назад, в конце января, в Санкт-Морице. Стоял один из серых, пасмурных дней, когда небо было затянуто облаками, а горные склоны засыпало снегом, так что все обитатели курорта сидели по своим домикам. Было около четырех часов дня, Сергей валялся на диване перед камином в маленьком коттедже, который он снял на весь сезон. Неожиданно раздался стук в дверь.
«Кого, черт побери, могло принести в такую погоду?» — подумал он, повернулся на бок и крикнул служанке, чтобы она открыла дверь. Ответа не было, и Сергей вспомнил, что сегодня после обеда у служанки выходной. До шести часов она не вернется.
Он нехотя поднялся с дивана, застегнул брюки и вышел в прихожую. Стук повторился.
— Иду! — крикнул Сергей и открыл дверь. — А, это ты, — сказал он, узнавая засыпанного снегом человека на пороге. — Я мог бы догадаться, что только такой идиот, как ты, может отправиться в горы в такую погоду.
Курт Вильгельм, лыжный инструктор из Севретты, отряхнул снег и прошел за Сергеем в дом.
— Ты один? — спросил он.
— Конечно один. А кого ты ожидал увидеть здесь, Гроту Гарбо?
— Я бы ничему не удивился, — ответил Курт. — Боже, как противно на улице. У тебя есть что-нибудь выпить?
— Вон на буфете бутылка водки, — сказал Сергей и снова растянулся на диване, наблюдая, как Курт наливает себе водку.
— Думаю, на этот раз нашел то, что тебе надо, — сказал Курт.
— Ну да, — саркастически хмыкнул Сергей. — Вроде той, последней. Она оказалась танцовщицей из Англии и сама искала, кого бы подцепить. Мы оба чувствовали себя дураками, когда после того, как затрахали друг друга до смерти, выяснили, что работаем в одной упряжке.
— Любой может ошибиться, но на этот раз все железно. Я проверил.
— Каким образом?
— Она здесь с двумя подружками, которых пригласила в гости, и у нее прямо-таки королевский номер — большой, с тремя ванными. Номер ей заказывал банк «Кредит Цюрих Интернэшнл», он же оплачивает все ее счета. — Курт с наслаждением допил водку. — А ты знаешь, что это за банк. Они имеют дело только с теми, у кого куча денег.
Сергей кивнул и задумался.
— Может быть, это лесбиянки?
— Нет, — быстро возразил Курт. — Они и десяти минут не успели пробыть в отеле, как стали заигрывать с парнями. Двух я пристроил, а блондинку приготовил для тебя.
— Блондинка? Как она выглядит?
— Хорошенькая, длинные ноги, одета по последней моде, многовато макияжа, как и у всех американок, но ее это не портит. По глазам видно, что всегда готова трахнуться, ноги нараспашку. Сам убедишься.
— Говоришь, американка? — Сергей посмотрел на инструктора. — А две другие?
— Тоже американки.
— И как же ее зовут?
— Сью-Энн Дэйли.
— Сью-Энн Дэйли? — Сергей где-то слышал это имя. — Дай подумать.
Курт подошел к буфету и налил себе еще водки. Сергей нахмурил брови, пытаясь вспомнить, потом вскочил, подошел к письменному столу, выдвинул один из ящиков. Быстро перебрав пачку писем, отобрал одно и пробежал его глазами.
— Я же помню, что слышал это имя.
— Что ты имеешь в виду? — с любопытством спросил Курт.
Сергей подошел к нему и улыбнулся.
— Знаешь, старина, думаю, что в этот раз ты действительно раскопал стоящий экземпляр. Курт улыбнулся в ответ.
— Ты слышал о ней? Сергей кивнул.
— Примерно год назад, когда она впервые приехала в Швейцарию, мне писал о ней мой друг. Но я тогда был слишком перегружен, чтобы заняться ею.
Сергей вернулся к письменному столу, сел, достал из ящика чистый лист бумаги с гербом и надписью: «Князь Сергей Никович», быстро набросал несколько строк, сложил лист и сунул его в конверт. Надписав конверт, он повернулся к Курту.
— Вот. Отправишь к ней в номер вместе с дюжиной роз. Я подойду к девяти. Приглашаю ее вместе с подругами на обед. И передай Эмилю, что мне нужен мой личный столик в углу с цветами и свечами и побольше хорошего шампанского.
Курт посмотрел на Сергея. У него и в мыслях не было, что девушки могут отказаться от приглашения на обед. Курта беспокоил другой вопрос.
— А как насчет денег на цветы? Сергей рассмеялся.
Два банкира, сидевшие за громадным двойным столом, внимательно разглядывали его. Сергей тоже посмотрел на них, но как бы между делом. Он был совершенно уверен, что им следует первыми начать разговор, да и вообще — ему мало было что сказать им. Словом, он молчал.
Маленький, лысый банкир наконец заговорил:
— Я мсье Бернштейн, — заявил он по-французски с сильным немецким акцентом. — Это мой коллега мсье Кастель.
Так как они не изъявили желания обменяться рукопожатием, Сергей остался сидеть и только молча кивнул.
Бернштейн ринулся в атаку.
— Вы не князь, — сказал он, щуря глаза за стеклами очков в золотой оправе.
Сергей улыбнулся, пожав плечами.
— Ну и что? — спокойно парировал он, даже не пытаясь возражать. — Она знает об этом.
В глазах Бернштейна внезапно появилась пустота.
— Она уже знает? — в голосе его сквозило удивление.
Кастель моментально поддержал своего партнера.
— Вы даже не граф, — неодобрительно заметил он. — Граф ваш отец. Сейчас он служит в германской армии. Сергея внезапно охватило раздражение.
— Я не знал, что мы собрались для того, чтобы обсуждать мою родословную. — Он поднялся. — Меня не очень заботит, женюсь я на Сью-Энн или нет. На самом деле это ее идея.
Он направился к двери. Бернштейн с неожиданным проворством выскочил из-за большого стола и подбежал к Сергею, прежде чем тот успел открыть дверь.
— Минутку, мсье Никович!
Сергей заметил, что лысая голова банкира покрылась капельками пота.
— Мы не хотели обидеть вас, граф Никович!
Сергей презрительно взглянул на Бернштейна и медленно потянулся к дверной ручке.
Теперь уже и Кастель предпринял попытку удержать Сергея.
— Совершенно верно, ваше сиятельство, — добавил он заискивающим тоном. — Мы не хотели вас обидеть. Садитесь, пожалуйста, князь Никович. Я уверен, что мы сможем обсудить условия брачного контракта, как и подобает джентльменам.
Сергей с явной неохотой вернулся в кресло, он понимал, что одержал верх. Одна жалоба Сью-Энн своему отцу, и Дэйли прекратит всякие контакты с этими банкирами.
Бернштейн вернулся за стол, во взгляде, которым он обменялся со своим коллегой, сквозило облегчение. Изобразив на лице улыбку, он повернулся к Сергею.
— Мы связались с мсье Дэйли, — сказал он, — и рады сообщить вам, что он не имеет возражений против вашей женитьбы на его дочери.
Сергей кивнул. Вот так-то лучше.
— Однако мы имеем указания проследить, чтобы интересы мисс Дэйли были защищены. Вы, конечно, осведомлены, что она является наследницей большого состояния, которое неразрывно связано с будущим всего семейного бизнеса. И теперь нам предстоит составить соглашение, которое защищало бы интересы всех сторон.
Сергей продолжал молчать.
— Включая и вас, — торопливо сказал Кастель. Теперь Сергей позволил себе снизойти до ответа.
— Конечно.
Голос Бернштейна звучал теперь гораздо мягче.
— В ответ на отказ с вашей стороны от прав и притязаний на наследство вашей будущей жены господин Дэйли уполномочил нас предложить вам в качестве приданого двадцать пять тысяч долларов плюс после свадьбы по пятьсот долларов ежемесячно. Безусловно, все расходы на жизнь будут оплачиваться господином Дэйли. Вам не придется ни за что платить. Господин Дэйли хочет, чтобы вы были счастливы, а если будете счастливы вы — будет счастлива и его дочь.
Сергей задумчиво посмотрел на банкира.
— Боюсь, что не смогу сделать его дочь счастливой при таком нищенском содержании. Уверен, что господин Дэйли должен понимать это.
Кастель буквально просверлил его взглядом.
— А сколько, по-вашему, вы должны иметь? Сергей пожал плечами.
— Кто знает? Если моя жена является наследницей пятидесяти миллионов, то мне будет трудно жить, бренча в кармане грошами. Какое это произведет впечатление?
— Может быть, пятьдесят тысяч и тысяча долларов ежемесячно произведут лучшее впечатление?
— Разве что слегка. — Сергей достал золотой портсигар, который подарила ему Сью-Энн, вытащил из него сигарету и прикурил от золотой зажигалки. — Но все же этого недостаточно.
Глаза Кастеля задержались на золотом портсигаре и золотой зажигалке, которые Сергей небрежно бросил перед собой на стол.
— А почему вы считаете, что вам следует производить впечатление состоятельного человека?
Сергей затянулся сигаретой и медленно выпустил дым.
— Объясню вам как можно проще, джентльмены. Это не я так считаю, так считает мисс Дэйли.
— Но мы узнаем о ее мнении только с ваших слов, — быстро сказал Бернштейн.
— Нет, у вас есть также и слово мисс Дэйли. — Сергей нажал кнопку и открыл портсигар, подвинув его к банкиру. — Прочитайте надпись.
Бернштейн взял портсигар, — а Кастель заглянул ему через плечо.
Сергею не надо было смотреть на их лица, чтобы понять, какие сейчас на них выражения.
«Моему Сергею — свадебный подарок лучшему в мире мечу от обожающих его ножен. Навеки твоя. Сью-Энн».
Они пришли к соглашению относительно приданного в сто тысяч долларов и ежемесячного содержания в две с половиной тысячи долларов. По обоюдному согласию в договор был добавлен еще один пункт: в случае требования развода со стороны Сью-Энн Сергей должен был получить по пятьдесят тысяч долларов за каждый год их супружеской жизни, но не более двухсот пятидесяти тысяч долларов.
Все началось чуть менее трех месяцев назад, в конце января, в Санкт-Морице. Стоял один из серых, пасмурных дней, когда небо было затянуто облаками, а горные склоны засыпало снегом, так что все обитатели курорта сидели по своим домикам. Было около четырех часов дня, Сергей валялся на диване перед камином в маленьком коттедже, который он снял на весь сезон. Неожиданно раздался стук в дверь.
«Кого, черт побери, могло принести в такую погоду?» — подумал он, повернулся на бок и крикнул служанке, чтобы она открыла дверь. Ответа не было, и Сергей вспомнил, что сегодня после обеда у служанки выходной. До шести часов она не вернется.
Он нехотя поднялся с дивана, застегнул брюки и вышел в прихожую. Стук повторился.
— Иду! — крикнул Сергей и открыл дверь. — А, это ты, — сказал он, узнавая засыпанного снегом человека на пороге. — Я мог бы догадаться, что только такой идиот, как ты, может отправиться в горы в такую погоду.
Курт Вильгельм, лыжный инструктор из Севретты, отряхнул снег и прошел за Сергеем в дом.
— Ты один? — спросил он.
— Конечно один. А кого ты ожидал увидеть здесь, Гроту Гарбо?
— Я бы ничему не удивился, — ответил Курт. — Боже, как противно на улице. У тебя есть что-нибудь выпить?
— Вон на буфете бутылка водки, — сказал Сергей и снова растянулся на диване, наблюдая, как Курт наливает себе водку.
— Думаю, на этот раз нашел то, что тебе надо, — сказал Курт.
— Ну да, — саркастически хмыкнул Сергей. — Вроде той, последней. Она оказалась танцовщицей из Англии и сама искала, кого бы подцепить. Мы оба чувствовали себя дураками, когда после того, как затрахали друг друга до смерти, выяснили, что работаем в одной упряжке.
— Любой может ошибиться, но на этот раз все железно. Я проверил.
— Каким образом?
— Она здесь с двумя подружками, которых пригласила в гости, и у нее прямо-таки королевский номер — большой, с тремя ванными. Номер ей заказывал банк «Кредит Цюрих Интернэшнл», он же оплачивает все ее счета. — Курт с наслаждением допил водку. — А ты знаешь, что это за банк. Они имеют дело только с теми, у кого куча денег.
Сергей кивнул и задумался.
— Может быть, это лесбиянки?
— Нет, — быстро возразил Курт. — Они и десяти минут не успели пробыть в отеле, как стали заигрывать с парнями. Двух я пристроил, а блондинку приготовил для тебя.
— Блондинка? Как она выглядит?
— Хорошенькая, длинные ноги, одета по последней моде, многовато макияжа, как и у всех американок, но ее это не портит. По глазам видно, что всегда готова трахнуться, ноги нараспашку. Сам убедишься.
— Говоришь, американка? — Сергей посмотрел на инструктора. — А две другие?
— Тоже американки.
— И как же ее зовут?
— Сью-Энн Дэйли.
— Сью-Энн Дэйли? — Сергей где-то слышал это имя. — Дай подумать.
Курт подошел к буфету и налил себе еще водки. Сергей нахмурил брови, пытаясь вспомнить, потом вскочил, подошел к письменному столу, выдвинул один из ящиков. Быстро перебрав пачку писем, отобрал одно и пробежал его глазами.
— Я же помню, что слышал это имя.
— Что ты имеешь в виду? — с любопытством спросил Курт.
Сергей подошел к нему и улыбнулся.
— Знаешь, старина, думаю, что в этот раз ты действительно раскопал стоящий экземпляр. Курт улыбнулся в ответ.
— Ты слышал о ней? Сергей кивнул.
— Примерно год назад, когда она впервые приехала в Швейцарию, мне писал о ней мой друг. Но я тогда был слишком перегружен, чтобы заняться ею.
Сергей вернулся к письменному столу, сел, достал из ящика чистый лист бумаги с гербом и надписью: «Князь Сергей Никович», быстро набросал несколько строк, сложил лист и сунул его в конверт. Надписав конверт, он повернулся к Курту.
— Вот. Отправишь к ней в номер вместе с дюжиной роз. Я подойду к девяти. Приглашаю ее вместе с подругами на обед. И передай Эмилю, что мне нужен мой личный столик в углу с цветами и свечами и побольше хорошего шампанского.
Курт посмотрел на Сергея. У него и в мыслях не было, что девушки могут отказаться от приглашения на обед. Курта беспокоил другой вопрос.
— А как насчет денег на цветы? Сергей рассмеялся.