Страница:
Бекки все же выглянула в окно и благодаря далеким лучам прожекторов поняла, что они летят сквозь облака. Создавалось впечатление, будто вдали мечутся по небу мутные светящиеся облачные колонны. На мгновение в кабине стало светло. Самолет резко накренился. Эрл, не полагаясь на непроглядность туч, менял курс, стараясь вырваться из лучей. Загрохотали близкие разрывы. Бекки стало жарко. Самолет летел вперед, и разрывы слышались совсем рядом.
— Левый мотор! — крикнул Франк и пошел к пилоту.
Джим, прижав наушники к ушам, напряженно слушал, чтобы определиться по радиомаякам. Звезд не было видно.
— Не вижу опознавательных костров! — крикнул Эрл. — Смотрите все! Кто увидит внизу огонь — скажите.
Бекки прижала лицо к окну. Самолет несся в темноту. Она вспомнила о горном хребте на западе Суматры. Правда, ее успокаивали размеры острова, но…
— Теряю высоту! — крикнул Эрл.
— Груз сбрасывать не будем, — отозвался Франк.
— Конечно, не будем. Иду на вынужденную посадку, держитесь! — опять крикнул Эрл.
На мгновение фары самолета осветили мутную пелену туч и тут же погасли. Бекки стояла у окна. Снова на мгновение зажглись фары — под самолетом был туман.
В третий раз Бекки увидела бугристую поверхность и не сразу поняла, что это вершины деревьев. Свет фар сквозь туман отразился на темных водах озера, а в глубине среди деревьев блеснула полоса реки. Самолет устремился в древесное ущелье.
От сильного удара посыпались ящики. Бекки швырнуло. Она ударилась головой и, не успев испугаться, потеряла сознание.
— Очнулась наконец! — крикнул Джим.
В тусклом утреннем свете Бекки увидела Эрла и Франка. Голова Эрла была забинтована.
— Прилетели? — еле слышно спросила Бекки.
— Прилетели! — с досадой в голосе ответил Эрл и, обращаясь к Франку, продолжал: — Я сразу почувствовал, как он ударил по левому мотору.
Джим поднес ко рту девушки фляжку. Бекки сделала большой глоток и поперхнулась от крепкого напитка.
— Ну, вот мы и на Суматре! — сказал Джим. — До места назначения не долетели всего километров семьдесят, если судить по времени перелета над островом.
— Так это же совсем близко! — обрадовалась Бекки.
— Я бы не сказал этого о римбе. В тропическом лесу часто ножами приходится прорезать себе путь, — сказал Эрл.
Все трое были очень расстроены.
— Значит, так. — И Эрл внимательно осмотрел свой экипаж. — Я и Джим пойдем на поиски проводников. Франк и Бекки останутся сторожить самолет. Никого не подпускать близко! В случае нападения отступать вам некуда. Поэтому держитесь до нашего возвращения.
— А Викки с вами? — спросила Бекки.
— Викки? Эх! — Эрл горестно вздохнул. Резкий взмах правой руки выражал отчаяние.
— Нет уже Викки и не будет, — сказал Франк. — Мы его уже похоронили.
— Почему похоронили? — горестно вскрикнула Бекки и подумала: «Как быстро!»
— Настоящий был парень! — продолжал Франк. — Раз он меня, раненого, на спине тащил из римбы… двое суток.
— И так глупо — головой об угол ящика с медикаментами! — горестно заметил Джим.
Эрл нахмурился, посмотрел на часы и сказал Джиму:
— Переоденемся, возьмем автоматы, ножи, пистолеты, шоколаду, концентратов и по фляжке виски, смену одежды и обувь, хинин и зажигалки, плащи, конечно. Надо обязательно поесть перед дорогой.
Франк приготовил еду. Ели молча. Бекки поташнивало, и она отказалась есть. Быстро светлело. Любопытство заставило Бекки подняться. Опираясь о стенку самолета и сдвинувшиеся в беспорядке ящики, она пробралась к дверям, открыла их… и ничего не увидела. Перед ней был туман. Опаловый от лучей солнца, он клубился под ветром, тянулся прозрачными завесами, поднимался вверх причудливыми столбами, обнажая воду. Самолет лежал на беловатом прибрежном песке.
Ужасный крик «кула-куа» раздался почти совсем рядом.
— Тигр! — взволнованно крикнула Бекки мужчинам и захлопнула дверь.
— Фазан аргус, — вяло ответил Джим.
Франк говорил что-то о Яне Твайте из Всеобщего синдиката сахарозаводчиков. Вдруг Эрл прервал его речь словами:
— Время дорого. Может быть, мисс Стронг пойдет вместе с нами?
— Но ведь у нее рана на голове! — запротестовал Джим.
Тут только Бекки, дотронувшись до головы, обнаружила повязку.
— Согласен. Пусть охраняют самолет… Отвернитесь, Бекки, мы переоденемся… Все, — наконец сказал Эрл.
Бекки обернулась и не узнала их. На них были синие кофты и широкие шаровары, на ногах — резиновые сапоги, на голове — островерхие широкополые шляпы.
Эрл взял автомат.
— Итак, — сказал он, — я пойду направо по берегу, а ты, Джим, налево. Смотри на следы. Если увидишь рыбака, будь осторожен: ты белый, а белого считают в первую очередь голландцем — значит, врагом.
Эрл открыл дверь и вылез из самолета. Джим спрыгнул, махнул Бекки на прощанье рукой и исчез в тумане.
— Когда вас ждать? — крикнула им вслед Бекки.
— Через час, через сутки, через трое суток! — донесся из тумана голос Джима.
Через мгновение шаги Джима уже не были слышны. Бекки стало не по себе.
— Снимайте комбинезон, Бекки, и надевайте эти широкие шаровары и синюю кофту. На ноги лучше наденьте эти ботинки, пока нет дождя, — сказал Франк и подал Бекки одежду.
Он вышел, и Бекки переоделась. Она получила такую же широкую шляпу, как Джим и Эрл. Потом переодевался Франк, и девушка вышла из самолета.
— Это поют сиаманги — есть такие обезьяны. А так, — Франк закричал «уа-уа», — вопят гиббоны — тоже обезьяны.
Весь воздух был наполнен ревом, хохотом и стоном. Римба звучала на сотни ладов. Изредка слышалось пение птиц, жужжанье насекомых.
— Я пойду в лес, — сказала Бекки, которой не терпелось увидеть тропический лес.
— Только не уходите далеко, — предостерег ее Франк, — и возьмите автомат.
— У меня пистолет в сумочке.
Туман совсем рассеялся. Самолет лежал на песчаном берегу быстрой, очень широкой мутной реки. По обе стороны реки высились исполинские лиственные стены древнего, девственного леса. Это не был лес в обычном представлении жителя умеренного пояса земного шара. Это был безграничный зеленый хаос башнеподобных зеленых деревьев, перевитых лианами и ползучими растениями, плотно затянувшими все пространство между стволами. Вершина громоздилась над вершиной, достигая огромной высоты. Деревья росли рядом одно над другим, одно сквозь другое, сливаясь в одну зеленую лиственную громаду. Зеленые горы! Зеленые тени лежали на воде.
Бекки была потрясена величием этого чудовищного леса. Она сделала несколько шагов к воде и удивилась, что не чувствует никакой тропической жары. Воздух был свеж и прохладен. На глинистой отмели шагах в тридцати от берега лежали короткие бревна.
— Смотрите на крокодилов? — раздался позади голос Франка.
— Крокодилы? — И Бекки в страхе попятилась назад. — Где?
— Да вон на отмели. Видите, среди темных стволов лежат зеленоватые, чешуйчатые.
Руки Бекки энергично двигались. Тут только она поняла то, что делала автоматически уже давно, а именно: отгоняла москитов. Воздух был наполнен не только москитами, а также летучими муравьями, зловонными клопами. Они заползали под рукава, за ворот. Это были маленькие жирные паразиты.
— На самолете все в порядке, — сказал Франк. — Осколок перебил электропроводку зажигания. Хоть сейчас лети дальше.
— А как подниметесь? — спросила Бекки.
— У нас амфибия, — ответил Франк, — можно подниматься с воды. Эрл, собственно, и метил на воду.
— И как это Викки… — Бекки не закончила фразы.
— Да-а, — печально протянул Франк.
Они помолчали.
— Видите? — сказал Франк, показывая на реку.
Там на берегу семья обезьян пила воду из реки. Франк снял с плеча автомат, прицелился и снова повесил автомат на плечо.
— Шум выстрела нам противопоказан, — сказал он и побежал к самолету.
Бекки с любопытством смотрела на обезьян.
Франк вернулся с винчестером-тихострелом.
— Не надо! — попросила Бекки.
Франк нехотя опустил винчестер и свистнул. Обезьяны насторожились и, заметив людей, быстро полезли на деревья, оглашая воздух резкими криками.
— Бекки, если вы хотите изучить лес, вам надо не только отличать кокосовую пальму от эвкалипта или от соснообразной араукарии, но знать все сорок сортов банана и его приготовление. Ну-ка, покажите, где вы здесь видите банановые деревья?
Бекки показала на пальму с чешуйчатым стволом, увешанным огромными, большими листьями.
— Верно! Ну, а это? — продолжал Франк, показывая на заросли по ту сторону реки.
— Бамбук! — сказала Бекки.
— А что из него делают? — не унимался Франк.
— Столбы, — ответила Бекки.
— Бамбук — это хижины, шляпы, корзины, стаканы, музыка. Молодые побеги едят, а от жилок старого, если их мелко порубить и принимать в пище, человек умирает… Пойдем в римбу и нарубим ветвей, чтобы прикрыть самолет, — предложил Франк.
Бекки пошла вслед за ним, не представляя, как они пролезут сквозь эту сплошную зеленую стену.
Франк подозвал Бекки. На песке он показал следы:
— Это тигр ходил пить воду перед нашим прилетом.
— Почему вы так думаете? — усомнилась Бекки.
— Перед войной я ловил в римбе диких зверей для зоопарков и знаю, пояснил Франк.
— Никогда не сказала бы этого о вас! — сказала Бекки, с удивлением глядя на добродушное лицо Франка.
Они подошли к лесу. Бекки ожидала увидеть яркие краски цветов, красивых бабочек и райских птиц, но ничего этого не заметила. Перед ней были сплошная зеленая стена и поразительно толстые стволы деревьев, в пять-шесть обхватов, покрытые густыми обвисшими серыми лишайниками. Девушка спросила об этом Франка.
— Все это наверху, метрах в восьмидесяти над нами, под солнцем, сказал он. — Там и райские птицы, и цветы, и обезьяны. Впрочем, смотрите! Франк показал на дерево, покрытое алыми цветами, а потом на второе, у которого были пышные белые листья. Он даже сорвал цветок орхидеи, совершенно незаметный в этом море зелени.
В общем же, растительность была одноцветная, темно- и серо-зеленая.
Бекки обратила внимание на листья. Они были самые разнообразные: одни походили на круглые тарелки, другие казались конусовидными, третьи острозубчатыми, но все они были толстые и блестящие, будто кожаные, лакированные.
Франк вынул из чехла, висевшего на боку, короткий малайский меч клеванг — и, прорубив проход в лианах на опушке, ввел Бекки в лес.
Мохнатые, разбухшие стволы, увешанные гигантскими перистыми пучками, соединялись в сквозные арки, свесившие гирлянды ползучих растений до размытых корней. Дикий хаос ветвей, листьев и ползучих растений висел в воздухе неподвижно и тихо, как театральная декорация. Лианы сонно свешивались с соседних деревьев, как разорванные нити огромной паутины. Стволы толщиной с небольшой дом вершинами уходили в небо. Стремящаяся вверх непроницаемая листва обступала их со всех сторон, закрывая небо и солнце. Просветы со стороны опушки были наполнены густо-зеленой тенью. Здесь было сумрачно, душно и жарко, как в оранжерее; пахло гниющим деревом, плесенью, грибами, болотом.
Бекки робко шла за Франком. Необычайная обстановка пугала ее. Она чувствовала себя такой маленькой и беззащитной среди таинственных глубин лесных дебрей! Травы в лесу не было. Ярко-зеленые и синие мхи покрывали пни и упавшие деревья, пространство между ними было покрыто гниющими листьями.
Бекки услышала вверху шелест листвы; подняла голову и увидела круглые старчески-детские глаза. Не сразу она поняла, что над ней обезьяна. Обезьяна с шумом прыгнула на соседнее дерево, цыкнула, швырнула в Бекки орехом и стремглав кинулась прочь в чащу.
— Ай, вот пиявки! — испуганно закричала Бекки.
Она боялась змей и пиявок больше всего на свете. Брезгливо передернув плечами, девушка сделала шаг в сторону. На гниющих листьях ползало много темно-коричневых пиявок. Вытянув свои веретенообразные тельца вверх, они ползли, как гусеницы, выгибая спины и передвигаясь необычайно быстро.
— Да, это пиявки, — подтвердил Франк и, взяв за руку Бекки, снял с ее рукава зеленую пиявку с желтыми полосками.
— Это ядовитая пиявка?
— Не очень, — успокоил Франк, заметив испуг девушки. — Но раны болезненны и долго не заживают.
Бекки продолжала медленно идти по лесу. Она с опаской осматривала пятиметровые древовидные папоротники, мхи, замшелые стволы гигантских деревьев. Она каждое мгновение ждала, что встретит удава, или тигра, или носорога, или просто ядовитую змею.
Бекки увидела перед собой удивительные растения: листья были похожи на прекрасные, изящные опахала. С них свешивались длинные, узкие ленты, медленно покачивавшиеся в воздухе. Бекки вошла под их сень и с криком «питон!» рванулась обратно. Она задела ленты-удочки, оказавшиеся вооруженными острыми зубцами. Они мгновенно вонзились в кожу на щеках, на шее, на руках, в одежду. Бекки безуспешно пыталась освободиться: ленты-удочки были крепки, как ремни. И чем больше суетилась Бекки, чем резче были ее движения, тем все большее количество удочек обволакивало ее. Самое ужасное было впереди. Там лежал длинный-предлинный питон в руку толщиной. Его петли на земле и туловище, свисавшее с дерева, ужаснули Бекки.
— Стоп! Не шевелитесь! — раздался сзади крик Франка, и он осторожно приблизился к Бекки, чтобы не зацепиться за свисающие сверху удочки.
— Впереди питон! — опять крикнула Бекки.
— Это не питон. Это ствол ротанга, пальмы-лианы. Разве вы не видите на его стволе длинных черных колючек? Стойте спокойно!
Только теперь Бекки заметила длинные колючки на «питоне» и судорожно вздохнула. Тем временем Франк отсек своим клевангом окружающие ветки и удочки, осторожно обрезал те, которые захватили девушку, и вывел ее из зарослей ротанга.
— Эти крючки и шипы, — сказал Франк, — служат ротангу для того, чтобы взбираться на деревья. Их невозможно вырвать из одежды и можно только срезать. Ротанговые заросли непроходимы. — Франк помог Бекки освободиться от колючек. Левая щека, шея и руки девушки кровоточили. — Я остановился, чтобы напиться, и прозевал, когда вы вошли в заросли ротанга! — огорченно сказал Франк.
— Дайте фляжку с водой! — Бекки протянула руку.
— Пожалуйста, — ответил Франк. Он отошел в сторону, перерубил клевангом стебель лианы и жестом пригласил Бекки пить сок, льющийся из надреза. — Из ротанга делают превосходную мебель, — сказал Франк. — Я же делал крепкие клетки для диких зверей. Если стеблем ротанга привязать за ногу дикого слона, то и слон не в силах разорвать его. — И чтобы отвлечь Бекки, Франк спросил: — А что такое дуриан, знаете?
— Никогда не слышала. Что это — яд?
— Нет, нет! Ядов в этих местах хоть отбавляй — и медленных и быстрых. Дуриан — это дерево из породы мальвовых, у него шишковатый плод величиной с детскую голову, усаженный колючками. Пахнет отвратительно, как чеснок плюс гнилой сыр.
— Воображаю, какая гадость!
— Это царь всех плодов во всем мире, — возразил Франк. — Когда поспевает дуриан — а его деревья редки, — к нему собираются все звери: слоны, орангутанги и даже тигры, чтобы полакомиться плодом. Туземные князьки и старшины деревень даже воевали из-за обладания таким деревом.
— Но ведь дуриан колючий и зловонный! — удивилась Бекки.
— Зато внутри — рыхлая бело-желтая мякоть, такая нежная, сладкая, как крем, ароматная и холодящая, словом — райский плод. Я только два раза пробовал, но я просто мечтаю поесть еще раз.
Бекки шла, внимательно осматривая более редкий в этом месте лес. Солнце блестело сквозь листву. В отдалении все казалось смутным, мелькающим, испещренным пятнами.
— Змея! — вдруг вскрикнула Бекки.
— Нет, это только слоновая пиявка в фут длиной. Вряд ли вы заметите питона и тигра в этих колеблющихся светотенях. Лучше не думайте о них.
Наконец Франк вывел Бекки на опушку. За это короткое время в воздухе стало душно и жарко. Сырая, тяжелая духота была невыносима.
— Изнурительна не сама духота, а ее постоянство, — сказал Франк, снимая тропический шлем и вытирая платком испарину на голове и шее. Пот на лице не высыхал.
Франк стал рубить ветки папоротника и пальм. Бекки взяла охапку зелени и понесла к самолету. Уже через полчаса самолет был укрыт зеленью.
Солнце уже поднялось над лесом, и жизнь в римбе затихала до наступления вечерней прохлады. Мутная река по-прежнему быстро несла свои воды. Крокодилы все так же лежали на отмели, время от времени громко захлопывая огромные пасти, когда там налипало множество насекомых.
Франк помог Бекки присыпать ранки сульфидином, потом посоветовал ей подкрепиться едой и принять хину. Сам же он взял бинокль и винтовку с оптическим прицелом и уселся, поджав ноги, на крыло самолета. Он внимательно осматривал в бинокль окрестности.
— Посмотрите-ка, мисс Бекки, в бинокль вон на то дерево, — сказал Франк, — то ли человек, то ли орангутанг? Не пойму… Будь она проклята, эта рана на голове! Еще в сорок третьем у меня череп треснул от осколка, и теперь это дает себя знать.
Бекки отрегулировала двенадцатикратный бинокль и приложила к глазам.
— В нижних ветвях дерева, за стволом! — нетерпеливо подсказал Франк.
Бекки не сразу, но все же увидела голову.
— Кажется, человек… Конечно, человек! Второй спускается, у него за спиной ружье, — прошептала она.
— Друзья или враги? — громко высказал свое сомнение Франк и посмотрел на девушку.
Бекки недоуменно пожала плечами.
— Во-первых, — быстро заметил Франк, — мы не выкопали окопа возле самолета, это первая ошибка. Вторая ошибка в том, что мы сидим на виду и они первые нас заметили. Сидите, не двигайтесь! — крикнул он, когда Бекки рванулась, чтобы спрятаться. — Дипломатичнее вести себя спокойно. У нас только два ствола против неизвестного количества ружей. Эпоха луков и отравленных стрел миновала. Индонезийцы превосходно стреляют из пулеметов и автоматов. А сейчас я пойду к ним. Пистолет у меня в кармане. Автоматическую винтовку я оставляю вам. Если по мне начнут стрелять отвечайте; я спрячусь в лес и буду добираться к вам. Эх, даже окопчик рядом мы не выкопали! — сокрушенно сказал Франк и, поднявшись во весь рост, поднял руки вверх, делая призывные жесты. — Если это индонезийские фашисты, тогда нам будет плохо. Может быть, это партизаны… А может быть, это представители свободного племени… Главное наше оружие — это хитрость, а не пули. Пока я не дам вам знать, подняв вверх три раза правую руку, не стреляйте.
С этими словами Франк спрыгнул на песок. Он пошел возле опушки, срезал ветку и, помахивая ею, направился к незнакомцам. Время от времени он выкрикивал только одно слово: «Мир!»
В бинокль Бекки увидела трех человек. Уже не прячась, они стояли на нижних ветвях, настороженно глядя на приближавшегося белого человека. В руках у них были винтовки. Бекки, стараясь не делать резких движений, улеглась на крыло самолета, положила бинокль, осторожно взяла винтовку. Подняв ее к плечу, Бекки стала наблюдать за Франком через оптический прицел. Ей очень хорошо была видна крепкая фигура Франка. Вот он остановился шагах в пятидесяти… и вдруг всем телом резко повернулся к лесу, а правую руку опустил к карману. Бекки быстро направила оптический прицел влево и сразу же увидела причину, вызвавшую беспокойство Франка. Там, до половины скрытый ветками, стоял незнакомец. Бекки хорошо рассмотрела его сквозь оптический прицел.
Напряжение фигуры Франка ослабело. Он правой рукой взялся за пояс. Значит, не было необходимости вынимать из кармана пистолет. Незнакомец вышел из зарослей. Бекки не ошиблась: это был мужчина среднего роста, крепкого телосложения, без рубашки, в шароварах, повязанных кушаком, обычная одежда местных жителей в этом климате. Незнакомец протянул Франку руку. Бекки думала, что он здоровается. Нет, он подал какую-то бумагу. Франк взял; вот он читает, вот он кивнул головой и вместе с незнакомцем направился обратно к самолету. Остальные трое вышли из лесу, уселись на песке лицом в сторону самолета.
— Это друзья! — крикнул Франк, не дойдя метров сорока до самолета.
Бекки облегченно вздохнула, поставила затвор на предохранитель и положила винтовку на крыло.
Дакир — так звали незнакомца — с нескрываемым изумлением смотрел на Бекки. Франк, хорошо знавший тактичность и сдержанность индонезийцев, никогда не позволивших бы себе выказать такое откровенное любопытство, был необычайно удивлен поведением Дакира.
— Анна Коорен, — вдруг сказал Дакир, кивая на Бекки, и спросил: Почему она здесь?
— Нет-нет! — поспешно заявил Франк. — Это Том. Это юноша Том!
— Не говорите мне этого. Я вижу, что это девушка. Не надо говорить мне неправду!
Франк смутился.
— Да, это девушка, — наконец сказал он. — Мы хотели ее выдать за члена нашего экипажа, юношу Тома, но вас, я вижу, не проведешь!
— Это Анна Коорен! — твердил Дакир. — Она нас выдаст!
Франк недоуменно пожал плечами и потребовал объяснений. Разговор велся на английском языке.
Оказывается, дочь очень крупного голландского банкира в Индонезии Ван-Коорена попала в руки патриотов. Они послали ее отцу предложение обменять его дочь на десять захваченных патриотов и четырех летчиков, находящихся в тюрьме. Вот почему Дакир был так удивлен, увидев Анну Ван-Коорен здесь.
— Что же, сходства бывают, — согласился Франк и еще раз заверил Дакира, что перед ним не Анна Ван-Коорен, а другая девушка и зовут ее Бекки.
— Улыбнитесь! — попросил Дакир.
Бекки улыбнулась.
— Засмейтесь! — попросил Дакир.
Бекки засмеялась.
— Да, это не Анна Ван-Коорен, — согласился Дакир. — Когда Анна смеется, у нее в верхней челюсти слева видны два золотых зуба. Смех у нее резкий, неприятный. И, пожалуй, она старше года на три…
Дакир рассказал, что Анна Ван-Коорен, разведчица голландских войск, попалась возле дерева дуриан. Туда она приехала за плодами. Она такого же роста, как Бекки, и очень похожа на нее. Совсем не боится джунглей. Эта отчаянная разведчица даже охотилась на тигров. Очень любит об этом говорить и еще больше любит, чтобы другие об этом говорили. Любит показывать киноленты, где она заснята во всех видах, — это вместо фотоальбома. Резкая, злая и властная особа. Очень самолюбива. Не терпит ни слова возражения. Она вспыльчива и в пылу гнева может застрелить человека. Был такой случай с ее оруженосцем. Злость ее бывает ужасна.
У нее есть друзья среди Сарекат Ходзо — фашистского союза. Она дала им много денег из кармана своего отца — сахарного «короля». Анна хотела бы быть королевой на Суматре или Яве. Очень любит поклонение и лесть. Это ее слабая струнка. Покровительствует театру теней и марионеток в Сурабайе, где у ее отца дом и вилла в горах. Считает себя неотразимой. У Коорен такие же темные глаза с огоньком, как у Бекки. За это ее прозвали «мисс Матта-Апи», то есть «мисс огненные глаза», и ей нравится, когда ее так зовут…
В этих лесах Коорен ходит без страха и брезгливости, будто она выше всего этого. На прогулках Анна ВанКоорен ходит в бриджах, сапогах или в крагах, со стеком в правой руке. Если она не в духе, то хлопает стеком по краге или, полушутя, по плечам поклонников. На простых людей смотрит, как сквозь стеклянные предметы. Она их просто не замечает…
Бекки с нескрываемым любопытством смотрела на индонезийца. Он был очень хорошо сложен. Глаза темные, губы тонкие, а нос небольшой, короткий. Лицо смуглое, продолговатое, без усов и без бороды.
— Эрл прислал записку, — сказал Франк. Он шумно вздохнул, вытер потное лицо тыльной стороной ладони. — Вам, Бекки, надо сейчас же идти с Дакиром.
— Одной?
— Это наши друзья. Дакир — командир отряда патриотов. Они заметили свет фар нашего самолета и уже искали нас. Да вы не бойтесь! Эрл и Джим будут ждать вас в кампонге.
Бекки уже знала это слово, обозначавшее деревню.
— Откуда вы так хорошо знаете Анну Ван-Коорен и где так хорошо научились говорить по-английски? — спросила Бекки.
— О ее привычках много пишут в газетах. Она любит это. Потом я видел ее… несколько раз… Я студент, учился в Джакарте. Говорю, пишу и читаю по-английски, по-французски… Сейчас учу русский язык… Все, что вам интересно… пожалуйста…
Бекки покраснела от досады на себя за свое любопытство, могущее показаться просто невоспитанностью, и чтобы переменить тему разговора, спросила:
— Что я должна взять с собой?
— Вы пойдете в этой одежде и в шляпе, — сказал Франк.
— А может быть, надеть повязку на голову? — И Бекки кивнула на Дакира.
— У него голова повязана его синей кофтой. Так ходят в здешнем климате. С собой возьмете эту сумочку. Остальное — медикаменты, еду — я уложу в рюкзак, который понесет боец… ну, и резиновый плащ с сапогами туда же…
— Левый мотор! — крикнул Франк и пошел к пилоту.
Джим, прижав наушники к ушам, напряженно слушал, чтобы определиться по радиомаякам. Звезд не было видно.
— Не вижу опознавательных костров! — крикнул Эрл. — Смотрите все! Кто увидит внизу огонь — скажите.
Бекки прижала лицо к окну. Самолет несся в темноту. Она вспомнила о горном хребте на западе Суматры. Правда, ее успокаивали размеры острова, но…
— Теряю высоту! — крикнул Эрл.
— Груз сбрасывать не будем, — отозвался Франк.
— Конечно, не будем. Иду на вынужденную посадку, держитесь! — опять крикнул Эрл.
На мгновение фары самолета осветили мутную пелену туч и тут же погасли. Бекки стояла у окна. Снова на мгновение зажглись фары — под самолетом был туман.
В третий раз Бекки увидела бугристую поверхность и не сразу поняла, что это вершины деревьев. Свет фар сквозь туман отразился на темных водах озера, а в глубине среди деревьев блеснула полоса реки. Самолет устремился в древесное ущелье.
От сильного удара посыпались ящики. Бекки швырнуло. Она ударилась головой и, не успев испугаться, потеряла сознание.
3
Сначала Бекки услышала шум. Потом стала различать мелькание черных точек и полосок. Они сливались в узоры. Выступили светлые пятна. Она увидела лицо склонившегося Джима и ощутила резкую боль в голове.— Очнулась наконец! — крикнул Джим.
В тусклом утреннем свете Бекки увидела Эрла и Франка. Голова Эрла была забинтована.
— Прилетели? — еле слышно спросила Бекки.
— Прилетели! — с досадой в голосе ответил Эрл и, обращаясь к Франку, продолжал: — Я сразу почувствовал, как он ударил по левому мотору.
Джим поднес ко рту девушки фляжку. Бекки сделала большой глоток и поперхнулась от крепкого напитка.
— Ну, вот мы и на Суматре! — сказал Джим. — До места назначения не долетели всего километров семьдесят, если судить по времени перелета над островом.
— Так это же совсем близко! — обрадовалась Бекки.
— Я бы не сказал этого о римбе. В тропическом лесу часто ножами приходится прорезать себе путь, — сказал Эрл.
Все трое были очень расстроены.
— Значит, так. — И Эрл внимательно осмотрел свой экипаж. — Я и Джим пойдем на поиски проводников. Франк и Бекки останутся сторожить самолет. Никого не подпускать близко! В случае нападения отступать вам некуда. Поэтому держитесь до нашего возвращения.
— А Викки с вами? — спросила Бекки.
— Викки? Эх! — Эрл горестно вздохнул. Резкий взмах правой руки выражал отчаяние.
— Нет уже Викки и не будет, — сказал Франк. — Мы его уже похоронили.
— Почему похоронили? — горестно вскрикнула Бекки и подумала: «Как быстро!»
— Настоящий был парень! — продолжал Франк. — Раз он меня, раненого, на спине тащил из римбы… двое суток.
— И так глупо — головой об угол ящика с медикаментами! — горестно заметил Джим.
Эрл нахмурился, посмотрел на часы и сказал Джиму:
— Переоденемся, возьмем автоматы, ножи, пистолеты, шоколаду, концентратов и по фляжке виски, смену одежды и обувь, хинин и зажигалки, плащи, конечно. Надо обязательно поесть перед дорогой.
Франк приготовил еду. Ели молча. Бекки поташнивало, и она отказалась есть. Быстро светлело. Любопытство заставило Бекки подняться. Опираясь о стенку самолета и сдвинувшиеся в беспорядке ящики, она пробралась к дверям, открыла их… и ничего не увидела. Перед ней был туман. Опаловый от лучей солнца, он клубился под ветром, тянулся прозрачными завесами, поднимался вверх причудливыми столбами, обнажая воду. Самолет лежал на беловатом прибрежном песке.
Ужасный крик «кула-куа» раздался почти совсем рядом.
— Тигр! — взволнованно крикнула Бекки мужчинам и захлопнула дверь.
— Фазан аргус, — вяло ответил Джим.
Франк говорил что-то о Яне Твайте из Всеобщего синдиката сахарозаводчиков. Вдруг Эрл прервал его речь словами:
— Время дорого. Может быть, мисс Стронг пойдет вместе с нами?
— Но ведь у нее рана на голове! — запротестовал Джим.
Тут только Бекки, дотронувшись до головы, обнаружила повязку.
— Согласен. Пусть охраняют самолет… Отвернитесь, Бекки, мы переоденемся… Все, — наконец сказал Эрл.
Бекки обернулась и не узнала их. На них были синие кофты и широкие шаровары, на ногах — резиновые сапоги, на голове — островерхие широкополые шляпы.
Эрл взял автомат.
— Итак, — сказал он, — я пойду направо по берегу, а ты, Джим, налево. Смотри на следы. Если увидишь рыбака, будь осторожен: ты белый, а белого считают в первую очередь голландцем — значит, врагом.
Эрл открыл дверь и вылез из самолета. Джим спрыгнул, махнул Бекки на прощанье рукой и исчез в тумане.
— Когда вас ждать? — крикнула им вслед Бекки.
— Через час, через сутки, через трое суток! — донесся из тумана голос Джима.
Через мгновение шаги Джима уже не были слышны. Бекки стало не по себе.
— Снимайте комбинезон, Бекки, и надевайте эти широкие шаровары и синюю кофту. На ноги лучше наденьте эти ботинки, пока нет дождя, — сказал Франк и подал Бекки одежду.
Он вышел, и Бекки переоделась. Она получила такую же широкую шляпу, как Джим и Эрл. Потом переодевался Франк, и девушка вышла из самолета.
4
Римба просыпалась. Все новые и новые звуки неслись со всех сторон леса. Бекки услышала мелодичный рев: «ху-уу, хо-хо!» Потом визгливые голоса: «ху-у!» Их перебивало звонкое: «хей, хей, хей!» Могучий бас тянул: «хо-о, хо-о!» Бекки, стоявшая у самолета, уже не решалась заявить о тигре и спросила Франка, кто это кричит. Франк в это время стоял на лесенке и возился у левого мотора. Он небрежно ответил:— Это поют сиаманги — есть такие обезьяны. А так, — Франк закричал «уа-уа», — вопят гиббоны — тоже обезьяны.
Весь воздух был наполнен ревом, хохотом и стоном. Римба звучала на сотни ладов. Изредка слышалось пение птиц, жужжанье насекомых.
— Я пойду в лес, — сказала Бекки, которой не терпелось увидеть тропический лес.
— Только не уходите далеко, — предостерег ее Франк, — и возьмите автомат.
— У меня пистолет в сумочке.
Туман совсем рассеялся. Самолет лежал на песчаном берегу быстрой, очень широкой мутной реки. По обе стороны реки высились исполинские лиственные стены древнего, девственного леса. Это не был лес в обычном представлении жителя умеренного пояса земного шара. Это был безграничный зеленый хаос башнеподобных зеленых деревьев, перевитых лианами и ползучими растениями, плотно затянувшими все пространство между стволами. Вершина громоздилась над вершиной, достигая огромной высоты. Деревья росли рядом одно над другим, одно сквозь другое, сливаясь в одну зеленую лиственную громаду. Зеленые горы! Зеленые тени лежали на воде.
Бекки была потрясена величием этого чудовищного леса. Она сделала несколько шагов к воде и удивилась, что не чувствует никакой тропической жары. Воздух был свеж и прохладен. На глинистой отмели шагах в тридцати от берега лежали короткие бревна.
— Смотрите на крокодилов? — раздался позади голос Франка.
— Крокодилы? — И Бекки в страхе попятилась назад. — Где?
— Да вон на отмели. Видите, среди темных стволов лежат зеленоватые, чешуйчатые.
Руки Бекки энергично двигались. Тут только она поняла то, что делала автоматически уже давно, а именно: отгоняла москитов. Воздух был наполнен не только москитами, а также летучими муравьями, зловонными клопами. Они заползали под рукава, за ворот. Это были маленькие жирные паразиты.
— На самолете все в порядке, — сказал Франк. — Осколок перебил электропроводку зажигания. Хоть сейчас лети дальше.
— А как подниметесь? — спросила Бекки.
— У нас амфибия, — ответил Франк, — можно подниматься с воды. Эрл, собственно, и метил на воду.
— И как это Викки… — Бекки не закончила фразы.
— Да-а, — печально протянул Франк.
Они помолчали.
— Видите? — сказал Франк, показывая на реку.
Там на берегу семья обезьян пила воду из реки. Франк снял с плеча автомат, прицелился и снова повесил автомат на плечо.
— Шум выстрела нам противопоказан, — сказал он и побежал к самолету.
Бекки с любопытством смотрела на обезьян.
Франк вернулся с винчестером-тихострелом.
— Не надо! — попросила Бекки.
Франк нехотя опустил винчестер и свистнул. Обезьяны насторожились и, заметив людей, быстро полезли на деревья, оглашая воздух резкими криками.
— Бекки, если вы хотите изучить лес, вам надо не только отличать кокосовую пальму от эвкалипта или от соснообразной араукарии, но знать все сорок сортов банана и его приготовление. Ну-ка, покажите, где вы здесь видите банановые деревья?
Бекки показала на пальму с чешуйчатым стволом, увешанным огромными, большими листьями.
— Верно! Ну, а это? — продолжал Франк, показывая на заросли по ту сторону реки.
— Бамбук! — сказала Бекки.
— А что из него делают? — не унимался Франк.
— Столбы, — ответила Бекки.
— Бамбук — это хижины, шляпы, корзины, стаканы, музыка. Молодые побеги едят, а от жилок старого, если их мелко порубить и принимать в пище, человек умирает… Пойдем в римбу и нарубим ветвей, чтобы прикрыть самолет, — предложил Франк.
Бекки пошла вслед за ним, не представляя, как они пролезут сквозь эту сплошную зеленую стену.
Франк подозвал Бекки. На песке он показал следы:
— Это тигр ходил пить воду перед нашим прилетом.
— Почему вы так думаете? — усомнилась Бекки.
— Перед войной я ловил в римбе диких зверей для зоопарков и знаю, пояснил Франк.
— Никогда не сказала бы этого о вас! — сказала Бекки, с удивлением глядя на добродушное лицо Франка.
Они подошли к лесу. Бекки ожидала увидеть яркие краски цветов, красивых бабочек и райских птиц, но ничего этого не заметила. Перед ней были сплошная зеленая стена и поразительно толстые стволы деревьев, в пять-шесть обхватов, покрытые густыми обвисшими серыми лишайниками. Девушка спросила об этом Франка.
— Все это наверху, метрах в восьмидесяти над нами, под солнцем, сказал он. — Там и райские птицы, и цветы, и обезьяны. Впрочем, смотрите! Франк показал на дерево, покрытое алыми цветами, а потом на второе, у которого были пышные белые листья. Он даже сорвал цветок орхидеи, совершенно незаметный в этом море зелени.
В общем же, растительность была одноцветная, темно- и серо-зеленая.
Бекки обратила внимание на листья. Они были самые разнообразные: одни походили на круглые тарелки, другие казались конусовидными, третьи острозубчатыми, но все они были толстые и блестящие, будто кожаные, лакированные.
Франк вынул из чехла, висевшего на боку, короткий малайский меч клеванг — и, прорубив проход в лианах на опушке, ввел Бекки в лес.
Мохнатые, разбухшие стволы, увешанные гигантскими перистыми пучками, соединялись в сквозные арки, свесившие гирлянды ползучих растений до размытых корней. Дикий хаос ветвей, листьев и ползучих растений висел в воздухе неподвижно и тихо, как театральная декорация. Лианы сонно свешивались с соседних деревьев, как разорванные нити огромной паутины. Стволы толщиной с небольшой дом вершинами уходили в небо. Стремящаяся вверх непроницаемая листва обступала их со всех сторон, закрывая небо и солнце. Просветы со стороны опушки были наполнены густо-зеленой тенью. Здесь было сумрачно, душно и жарко, как в оранжерее; пахло гниющим деревом, плесенью, грибами, болотом.
Бекки робко шла за Франком. Необычайная обстановка пугала ее. Она чувствовала себя такой маленькой и беззащитной среди таинственных глубин лесных дебрей! Травы в лесу не было. Ярко-зеленые и синие мхи покрывали пни и упавшие деревья, пространство между ними было покрыто гниющими листьями.
Бекки услышала вверху шелест листвы; подняла голову и увидела круглые старчески-детские глаза. Не сразу она поняла, что над ней обезьяна. Обезьяна с шумом прыгнула на соседнее дерево, цыкнула, швырнула в Бекки орехом и стремглав кинулась прочь в чащу.
— Ай, вот пиявки! — испуганно закричала Бекки.
Она боялась змей и пиявок больше всего на свете. Брезгливо передернув плечами, девушка сделала шаг в сторону. На гниющих листьях ползало много темно-коричневых пиявок. Вытянув свои веретенообразные тельца вверх, они ползли, как гусеницы, выгибая спины и передвигаясь необычайно быстро.
— Да, это пиявки, — подтвердил Франк и, взяв за руку Бекки, снял с ее рукава зеленую пиявку с желтыми полосками.
— Это ядовитая пиявка?
— Не очень, — успокоил Франк, заметив испуг девушки. — Но раны болезненны и долго не заживают.
Бекки продолжала медленно идти по лесу. Она с опаской осматривала пятиметровые древовидные папоротники, мхи, замшелые стволы гигантских деревьев. Она каждое мгновение ждала, что встретит удава, или тигра, или носорога, или просто ядовитую змею.
Бекки увидела перед собой удивительные растения: листья были похожи на прекрасные, изящные опахала. С них свешивались длинные, узкие ленты, медленно покачивавшиеся в воздухе. Бекки вошла под их сень и с криком «питон!» рванулась обратно. Она задела ленты-удочки, оказавшиеся вооруженными острыми зубцами. Они мгновенно вонзились в кожу на щеках, на шее, на руках, в одежду. Бекки безуспешно пыталась освободиться: ленты-удочки были крепки, как ремни. И чем больше суетилась Бекки, чем резче были ее движения, тем все большее количество удочек обволакивало ее. Самое ужасное было впереди. Там лежал длинный-предлинный питон в руку толщиной. Его петли на земле и туловище, свисавшее с дерева, ужаснули Бекки.
— Стоп! Не шевелитесь! — раздался сзади крик Франка, и он осторожно приблизился к Бекки, чтобы не зацепиться за свисающие сверху удочки.
— Впереди питон! — опять крикнула Бекки.
— Это не питон. Это ствол ротанга, пальмы-лианы. Разве вы не видите на его стволе длинных черных колючек? Стойте спокойно!
Только теперь Бекки заметила длинные колючки на «питоне» и судорожно вздохнула. Тем временем Франк отсек своим клевангом окружающие ветки и удочки, осторожно обрезал те, которые захватили девушку, и вывел ее из зарослей ротанга.
— Эти крючки и шипы, — сказал Франк, — служат ротангу для того, чтобы взбираться на деревья. Их невозможно вырвать из одежды и можно только срезать. Ротанговые заросли непроходимы. — Франк помог Бекки освободиться от колючек. Левая щека, шея и руки девушки кровоточили. — Я остановился, чтобы напиться, и прозевал, когда вы вошли в заросли ротанга! — огорченно сказал Франк.
— Дайте фляжку с водой! — Бекки протянула руку.
— Пожалуйста, — ответил Франк. Он отошел в сторону, перерубил клевангом стебель лианы и жестом пригласил Бекки пить сок, льющийся из надреза. — Из ротанга делают превосходную мебель, — сказал Франк. — Я же делал крепкие клетки для диких зверей. Если стеблем ротанга привязать за ногу дикого слона, то и слон не в силах разорвать его. — И чтобы отвлечь Бекки, Франк спросил: — А что такое дуриан, знаете?
— Никогда не слышала. Что это — яд?
— Нет, нет! Ядов в этих местах хоть отбавляй — и медленных и быстрых. Дуриан — это дерево из породы мальвовых, у него шишковатый плод величиной с детскую голову, усаженный колючками. Пахнет отвратительно, как чеснок плюс гнилой сыр.
— Воображаю, какая гадость!
— Это царь всех плодов во всем мире, — возразил Франк. — Когда поспевает дуриан — а его деревья редки, — к нему собираются все звери: слоны, орангутанги и даже тигры, чтобы полакомиться плодом. Туземные князьки и старшины деревень даже воевали из-за обладания таким деревом.
— Но ведь дуриан колючий и зловонный! — удивилась Бекки.
— Зато внутри — рыхлая бело-желтая мякоть, такая нежная, сладкая, как крем, ароматная и холодящая, словом — райский плод. Я только два раза пробовал, но я просто мечтаю поесть еще раз.
Бекки шла, внимательно осматривая более редкий в этом месте лес. Солнце блестело сквозь листву. В отдалении все казалось смутным, мелькающим, испещренным пятнами.
— Змея! — вдруг вскрикнула Бекки.
— Нет, это только слоновая пиявка в фут длиной. Вряд ли вы заметите питона и тигра в этих колеблющихся светотенях. Лучше не думайте о них.
Наконец Франк вывел Бекки на опушку. За это короткое время в воздухе стало душно и жарко. Сырая, тяжелая духота была невыносима.
— Изнурительна не сама духота, а ее постоянство, — сказал Франк, снимая тропический шлем и вытирая платком испарину на голове и шее. Пот на лице не высыхал.
Франк стал рубить ветки папоротника и пальм. Бекки взяла охапку зелени и понесла к самолету. Уже через полчаса самолет был укрыт зеленью.
Солнце уже поднялось над лесом, и жизнь в римбе затихала до наступления вечерней прохлады. Мутная река по-прежнему быстро несла свои воды. Крокодилы все так же лежали на отмели, время от времени громко захлопывая огромные пасти, когда там налипало множество насекомых.
Франк помог Бекки присыпать ранки сульфидином, потом посоветовал ей подкрепиться едой и принять хину. Сам же он взял бинокль и винтовку с оптическим прицелом и уселся, поджав ноги, на крыло самолета. Он внимательно осматривал в бинокль окрестности.
5
Бекки позавтракала и присоединилась к Франку.— Посмотрите-ка, мисс Бекки, в бинокль вон на то дерево, — сказал Франк, — то ли человек, то ли орангутанг? Не пойму… Будь она проклята, эта рана на голове! Еще в сорок третьем у меня череп треснул от осколка, и теперь это дает себя знать.
Бекки отрегулировала двенадцатикратный бинокль и приложила к глазам.
— В нижних ветвях дерева, за стволом! — нетерпеливо подсказал Франк.
Бекки не сразу, но все же увидела голову.
— Кажется, человек… Конечно, человек! Второй спускается, у него за спиной ружье, — прошептала она.
— Друзья или враги? — громко высказал свое сомнение Франк и посмотрел на девушку.
Бекки недоуменно пожала плечами.
— Во-первых, — быстро заметил Франк, — мы не выкопали окопа возле самолета, это первая ошибка. Вторая ошибка в том, что мы сидим на виду и они первые нас заметили. Сидите, не двигайтесь! — крикнул он, когда Бекки рванулась, чтобы спрятаться. — Дипломатичнее вести себя спокойно. У нас только два ствола против неизвестного количества ружей. Эпоха луков и отравленных стрел миновала. Индонезийцы превосходно стреляют из пулеметов и автоматов. А сейчас я пойду к ним. Пистолет у меня в кармане. Автоматическую винтовку я оставляю вам. Если по мне начнут стрелять отвечайте; я спрячусь в лес и буду добираться к вам. Эх, даже окопчик рядом мы не выкопали! — сокрушенно сказал Франк и, поднявшись во весь рост, поднял руки вверх, делая призывные жесты. — Если это индонезийские фашисты, тогда нам будет плохо. Может быть, это партизаны… А может быть, это представители свободного племени… Главное наше оружие — это хитрость, а не пули. Пока я не дам вам знать, подняв вверх три раза правую руку, не стреляйте.
С этими словами Франк спрыгнул на песок. Он пошел возле опушки, срезал ветку и, помахивая ею, направился к незнакомцам. Время от времени он выкрикивал только одно слово: «Мир!»
В бинокль Бекки увидела трех человек. Уже не прячась, они стояли на нижних ветвях, настороженно глядя на приближавшегося белого человека. В руках у них были винтовки. Бекки, стараясь не делать резких движений, улеглась на крыло самолета, положила бинокль, осторожно взяла винтовку. Подняв ее к плечу, Бекки стала наблюдать за Франком через оптический прицел. Ей очень хорошо была видна крепкая фигура Франка. Вот он остановился шагах в пятидесяти… и вдруг всем телом резко повернулся к лесу, а правую руку опустил к карману. Бекки быстро направила оптический прицел влево и сразу же увидела причину, вызвавшую беспокойство Франка. Там, до половины скрытый ветками, стоял незнакомец. Бекки хорошо рассмотрела его сквозь оптический прицел.
Напряжение фигуры Франка ослабело. Он правой рукой взялся за пояс. Значит, не было необходимости вынимать из кармана пистолет. Незнакомец вышел из зарослей. Бекки не ошиблась: это был мужчина среднего роста, крепкого телосложения, без рубашки, в шароварах, повязанных кушаком, обычная одежда местных жителей в этом климате. Незнакомец протянул Франку руку. Бекки думала, что он здоровается. Нет, он подал какую-то бумагу. Франк взял; вот он читает, вот он кивнул головой и вместе с незнакомцем направился обратно к самолету. Остальные трое вышли из лесу, уселись на песке лицом в сторону самолета.
— Это друзья! — крикнул Франк, не дойдя метров сорока до самолета.
Бекки облегченно вздохнула, поставила затвор на предохранитель и положила винтовку на крыло.
Дакир — так звали незнакомца — с нескрываемым изумлением смотрел на Бекки. Франк, хорошо знавший тактичность и сдержанность индонезийцев, никогда не позволивших бы себе выказать такое откровенное любопытство, был необычайно удивлен поведением Дакира.
— Анна Коорен, — вдруг сказал Дакир, кивая на Бекки, и спросил: Почему она здесь?
— Нет-нет! — поспешно заявил Франк. — Это Том. Это юноша Том!
— Не говорите мне этого. Я вижу, что это девушка. Не надо говорить мне неправду!
Франк смутился.
— Да, это девушка, — наконец сказал он. — Мы хотели ее выдать за члена нашего экипажа, юношу Тома, но вас, я вижу, не проведешь!
— Это Анна Коорен! — твердил Дакир. — Она нас выдаст!
Франк недоуменно пожал плечами и потребовал объяснений. Разговор велся на английском языке.
Оказывается, дочь очень крупного голландского банкира в Индонезии Ван-Коорена попала в руки патриотов. Они послали ее отцу предложение обменять его дочь на десять захваченных патриотов и четырех летчиков, находящихся в тюрьме. Вот почему Дакир был так удивлен, увидев Анну Ван-Коорен здесь.
— Что же, сходства бывают, — согласился Франк и еще раз заверил Дакира, что перед ним не Анна Ван-Коорен, а другая девушка и зовут ее Бекки.
— Улыбнитесь! — попросил Дакир.
Бекки улыбнулась.
— Засмейтесь! — попросил Дакир.
Бекки засмеялась.
— Да, это не Анна Ван-Коорен, — согласился Дакир. — Когда Анна смеется, у нее в верхней челюсти слева видны два золотых зуба. Смех у нее резкий, неприятный. И, пожалуй, она старше года на три…
Дакир рассказал, что Анна Ван-Коорен, разведчица голландских войск, попалась возле дерева дуриан. Туда она приехала за плодами. Она такого же роста, как Бекки, и очень похожа на нее. Совсем не боится джунглей. Эта отчаянная разведчица даже охотилась на тигров. Очень любит об этом говорить и еще больше любит, чтобы другие об этом говорили. Любит показывать киноленты, где она заснята во всех видах, — это вместо фотоальбома. Резкая, злая и властная особа. Очень самолюбива. Не терпит ни слова возражения. Она вспыльчива и в пылу гнева может застрелить человека. Был такой случай с ее оруженосцем. Злость ее бывает ужасна.
У нее есть друзья среди Сарекат Ходзо — фашистского союза. Она дала им много денег из кармана своего отца — сахарного «короля». Анна хотела бы быть королевой на Суматре или Яве. Очень любит поклонение и лесть. Это ее слабая струнка. Покровительствует театру теней и марионеток в Сурабайе, где у ее отца дом и вилла в горах. Считает себя неотразимой. У Коорен такие же темные глаза с огоньком, как у Бекки. За это ее прозвали «мисс Матта-Апи», то есть «мисс огненные глаза», и ей нравится, когда ее так зовут…
В этих лесах Коорен ходит без страха и брезгливости, будто она выше всего этого. На прогулках Анна ВанКоорен ходит в бриджах, сапогах или в крагах, со стеком в правой руке. Если она не в духе, то хлопает стеком по краге или, полушутя, по плечам поклонников. На простых людей смотрит, как сквозь стеклянные предметы. Она их просто не замечает…
Бекки с нескрываемым любопытством смотрела на индонезийца. Он был очень хорошо сложен. Глаза темные, губы тонкие, а нос небольшой, короткий. Лицо смуглое, продолговатое, без усов и без бороды.
— Эрл прислал записку, — сказал Франк. Он шумно вздохнул, вытер потное лицо тыльной стороной ладони. — Вам, Бекки, надо сейчас же идти с Дакиром.
— Одной?
— Это наши друзья. Дакир — командир отряда патриотов. Они заметили свет фар нашего самолета и уже искали нас. Да вы не бойтесь! Эрл и Джим будут ждать вас в кампонге.
Бекки уже знала это слово, обозначавшее деревню.
— Откуда вы так хорошо знаете Анну Ван-Коорен и где так хорошо научились говорить по-английски? — спросила Бекки.
— О ее привычках много пишут в газетах. Она любит это. Потом я видел ее… несколько раз… Я студент, учился в Джакарте. Говорю, пишу и читаю по-английски, по-французски… Сейчас учу русский язык… Все, что вам интересно… пожалуйста…
Бекки покраснела от досады на себя за свое любопытство, могущее показаться просто невоспитанностью, и чтобы переменить тему разговора, спросила:
— Что я должна взять с собой?
— Вы пойдете в этой одежде и в шляпе, — сказал Франк.
— А может быть, надеть повязку на голову? — И Бекки кивнула на Дакира.
— У него голова повязана его синей кофтой. Так ходят в здешнем климате. С собой возьмете эту сумочку. Остальное — медикаменты, еду — я уложу в рюкзак, который понесет боец… ну, и резиновый плащ с сапогами туда же…