— Нет, не понял, — заявил Дарсмит. — Если ты Заступник, то почему ты не хочешь…
   — Не твоя забота, чего я хочу или не хочу, — оборвал его Маллед. — Лучше слушай, когда я прошу тебя об этом. Ты нравишься мне, Дарсмит. Ты достоин называться моим другом больше чем все, кого я встретил здесь в Зейдабаре. Но, клянусь Баэлом, если ты станешь вслух вещать, что я Богоизбранный Заступник, я проломлю тебе череп. Я не желаю, чтобы об этом говорили. Теперь тебе все понятно?
   — Теперь понятно, но…
   — Никаких “но”! — Маллед снова оторвал Дарсмита от пола своей огромной лапищей, и тот повис в воздухе, болтая ногами.
   — Хорошо! Хорошо! — завопил Дарсмит. — Отпусти меня. Я не пророню ни слова!
   Маллед опустил его на пол и разжал пальцы. Дарсмит стал приводить в порядок свою блузу, а Маллед тем временем извлек из-под кровати шлепанцы.
   — Я ничего никому не скажу, Маллед, — пообещал Дарсмит. — Но объясни, почему ты требуешь, чтобы я молчал?
   Маллед тяжело опустился на свою койку и, сунув одну ногу в шлепанец, взговорил:
   — Когда я появился на свет, один жрец сказал моим родителям, что я отмечен богами. У меня имелось пятно, которое, по мнению жрецов, было следом когтя Баэла. — Он посмотрел на свой левый бок и прибавил:
   — Если верить тому, что мне говорили, то оно походило на этот ожог, только находилось не на боку, а на лице. Позже оно исчезло.
   Дарсмит, усевшись на соседнюю койку, слушал затаив дыхание.
   — Эта отметина якобы должна была означать, что я избран богами в качестве нового Заступника, — продолжал Маллед. — Мои родители до конца в это не поверили или просто не захотели поверить. Они заявили, что это не имеет никакого значения, и оказались правы. Пока я рос, для меня это действительно ничего не значило. Беда в том, что другие смотрели на меня по-иному. Люди приходили в кузницу отца лишь для того, чтобы поглазеть на чудо. С меня не сводили глаз, когда я играл или учился ремеслу. Стоило мне совершить что-то хорошее, как от этого все отмахивались. Что вы хотите, говорили они, ведь он же Богоизбранный! А другие дети, и в первую очередь сестры, дразнили меня. Сносного существования я смог добиться, лишь заставив всех замолчать. Мне даже пришлось изрядно поколотить тех, кто не желал внять моей просьбе.
   Дарсмит понимающе кивнул, но от вопроса не удержался.
   — Но ты все же пришел в Зейдабар…
   — Я не желаю быть Заступником, — ответил Маллед. — Но я благонамеренный подданный Империи. Возможно, я все-таки Заступник, хотя это не мой выбор. В таком случае я не имею права отказаться защищать свой народ, коль скоро боги сделали такой выбор. Но я не знаю, Заступник ли я, и не хочу испытывать здесь неприятности, которым подвергался ребенком дома. Это не деревня, и в Зейдабаре мне не поколотить всех, кто будет трепать мое имя.
   — Я тебя понимаю, — закивал Дарсмит, — но все же мне не ясно, почему ты сомневаешься в своей богоизбранности. У тебя было родимое пятно, жрецы подтвердили, что ты отмечен богами, ты больше и сильнее обычного человека, твои раны заживают так быстро, словно тебя благословил сам Пашима, и ты, похоже, никогда не устаешь…
   — Три или четыре жреца утверждают, будто я Заступник. Другие, включая Апириса, заявляют, что им об этом ничего не известно. Рост и сила вряд ли могут служить решающим доводом. А если я простой кузнец из Грозероджа, то не станут ли Лорд Дузон, или принц Багар, или Врей Буррей более достойными Заступниками?
   — Но они…
   — Забудь об этом. Или по крайней мере держи язык за зубами.
   — Хорошо, — сказал Дарсмит. — Согласен, хотя думаю, что ты все-таки псих. — Он немного поколебался, затем произнес:
   — Я все равно хотел пригласить тебя, хочешь верь, хочешь не верь… Дело в том, что послезавтра у моей сестры свадьба. Ее жених должен скоро отправиться на восток. По правде говоря, мы думали, он к этому времени уже уйдет, но Лорд Кадан задержал отправку. Одним словом, они решили пожениться как можно скорее, чтобы хоть немного времени провести вместе. Я буду очень рад, если ты почтишь своим присутствием наше торжество.
   Маллед молча смотрел на приятеля.
   — Ты прав, — наконец молвил он, — я не очень верю, что ты пригласил бы меня в любом случае. Теперь ты хочешь сказать, что будешь радоваться и гордиться присутствием Богоизбранного при бракосочетании твоей сестры. Конечно, это не свадебная пляска Баранмеля, но что-то очень близкое к тому.
   — Нет, честно… — оправдывался Дарсмит.
   — Я приду, — оборвал его Маллед. — И знаешь почему? Не знаешь. Да только потому, что хочу быть уверенным в твоем молчании. Я буду там, чтобы не спускать с тебя глаз, как бы сильно ты ни надрался. Теперь пошли мыться, а затем взглянем, оставили ли эти свиньи нам что-нибудь пожевать.
   Дарсмит неохотно поплелся вслед за Малледом. Ему все ещё хотелось поспорить и убедить друга в чистоте своих намерений. Он шел прихрамывая, ноги после вчерашнего напряжения страшно болели.
   Он действительно давно хотел пригласить Малледа. Этот гигант Дарсмиту страшно нравился. И ему казалось, после двух сезонов, проведенных бок о бок в Арсенале, Маллед отвечает ему взаимностью.
   Дарсмит, сражаясь с болью в суставах, тем не менее заметил, что, несмотря на ушиб, ожог и ночной труд на износ, Маллед находится в своей обычной, прекрасной форме. Нет, этот парень нечто большее, чем простой смертный, думал Дарсмит. Другой бы кривился от боли и еле волочил ноги от усталости, а он шагает как ни в чем не бывало, лишь стук каблуков по каменному полу сменился шуршанием шлепанцев.
* * *
   А в нескольких кварталах от них Принц Гранзер, обследуя дымящиеся руины восточного крыла, заметил в провале пола то, что осталось от сапог Малледа. Даже в их нынешнем жалком состоянии нетрудно было определить, что они не могли принадлежать аристократу или являться частью стандартной солдатской экипировки. Такую обувь обычно носил рабочий люд.
   — А это чьи? — спросил он. — Скорее всего, их оставил поджигатель.
   — Думаю, Ваше Высочество, их бросил здесь один из пожарных, — пробормотал Делбур, адъютант Принца. — Даже если допустить, что пожар возник в результате поджога, то с какой стати поджигатель оставил бы на месте преступления свои сапоги? Он, надо полагать, не настолько глуп.
   — Неужели вы сомневаетесь в возможности поджога? — Принц в изумлении посмотрел на Делбура.
   Придворные и чиновники, входившие в инспекционную группу, опасаясь гнева Гранзера, слегка попятились, а сопровождавшие их солдаты и бровью не повели.
   — Не знаю, Ваше Высочество, — пожал плечами Делбур.
   — Хм-м, — протянул Принц и, снова обратив взор на сапоги, распорядился:
   — Отыщите владельца! Приведите его в Храм! Послушаем, что нам скажут про него маги.
   — Может быть, Имперский Колледж…
   — Нет, — замотал головой Гранзер. — Для получения информации годится только старая магия. Священная Коллегия Магов. Когда вам нужно физическое воздействие, зовите Новых Магов. В том случае, если им доверяете.
   — Хорошо, — сказал Делбур, — все будет исполнено.
   Он поманил к себе солдата, показал на сапоги и шепотом проинструктировал его. Гранзер тем временем продолжал подвергать осмотру пепелище.
   — Так вы полагаете, имел место поджог? — спросил Лорд Сулибаи. — Не могли бы вы, Ваше Высочество, поделиться со мной своими соображениями на сей счет?
   — Неужели это не очевидно? — вопросительно поднял брови Принц.
   — Тем не менее просветите меня, Ваше Высочество.
   Гранзер показал на пробирающегося через обугленные развалины солдата и спросил:
   — Вы не знаете, Сулибаи, где он был вчера? Где была вся охрана? Где были дворцовые слуги? Где находились члены Имперского Совета? И где, кстати, были вы, Лорд Сулибаи?
   — Меня вызвали…
   — Именно. И меня тоже. Точно так же как охрану и слуг. Всех остальных членов Совета тоже срочно вызвали. Не знаю, как обстоит дело с вами, но мой вызов оказался ложным. Бунт во Внешнем Городе, на подавление которого пришлось бросить солдат, был щедро оплачен неизвестными лицами в мантиях с глубокими капюшонами. Об этом сообщил захваченный нами главарь мятежников.
   — Неужто жрецы? — изумился Сулибаи.
   — Сомневаюсь, — покачал головой Гранзер. — Мантии были темные и из хорошего, тяжелого сукна. Наш пленник сообщил, они говорили, как обычно говорят образованные люди — аристократы или богатые купцы.
   — Следовательно, вы полагаете, что накануне поджога всех, кто мог начать борьбу с огнем, под тем или иным предлогом выманили из Дворца?
   — Именно.
   — Теперь мне понятен ход ваших мыслей, — кивнул Сулибаи. — Но все же я не стал бы исключать случайного стечения обстоятельств. Возможно, отвлечение всех сил преследовало иную цель.
   — О какой иной цели вы говорите? — возмутился Гранзер. — Нет сомнения в том, что мы имеем дело с враждебным заговором. Какую бы конечную цель он ни преследовал.
   — Мятежники?
   — Неужели вы считаете совпадением и то, что, простояв восемь столетий в целости и сохранности, Дворец заполыхал в тот момент, когда мы столкнулись с таинственным и крайне опасным врагом?
   — Да, Ваше Высочество, подобное объяснение принять довольно трудно, — задумчиво произнес Сулибаи. — Но деяния богов не всегда поддаются пониманию.
   — Значит, за пожаром вы видите руку богов? — вопросил Гранзер.
   — Нет, — ответил Сулибаи, — не вижу. Пока я не получу прямого подтверждения божественного вмешательства, я принимаю ваше объяснение как наиболее вероятное. Мы имеем дело с враждебным заговором смертных. В то же время я должен преодолеть некоторые колебания, прежде чем объявить виновными мятежников. Не исключено, что они не более чем козлы отпущения для неизвестных нам лиц из нашей же среды. Именно это не было бы простым совпадением. Каким образом мятежники могли проникнуть во дворец? Нет никаких сообщений, что кто-то из них переправился через Гребигуату и пришел в Зейдабар.
   — Мы не учиняли допроса всем и каждому, кто проходил через городские ворота, — не без сарказма заметил Гранзер. — Нам не известно, кто мятежник, а кто — нет. Да, мы знаем имена их вождей и способны отличить Бредущего в нощи от живого человека, но нам не известно, кто ещё может их поддерживать.
   — Олнамцы, — высказал предположение Делбур. — Во всяком случае, многие из них.
   — А также некоторые греанцы, матуанцы и говийцы, — добавил Сулибаи. — Как насчет них?
   Гранзер, отстраненно глядя на солдата, отправившегося за сапогами, проронил:
   — Да, возможно в наши ряды затесались мятежники. Сколько олнамцев, матуанцев, говийцев и греанцев находится в настоящее время в городе?
   — Олнамцев крайне мало, — сказал Делбур.
   — Однако сотни матуанцев, — подчеркнул Сулибаи. — А как вы только что изволили заметить, городским бунтовщикам платили домдарцы.
   — Которые, в свою очередь, работали на олнамцев и матуанцев. Полагаю, нам следует задать несколько вопросов нашим гостям с востока.
   Делбур кивнул. Сулибаи всем своим видом выказывал сомнение, однако промолчал.
   Солдат добыл сапоги из пролома в полу, и теперь товарищи помогали ему выбраться оттуда.
   — До чего же здоровенные сапожищи! — заметил один из них.
   — Действительно. — Гранзер с любопытством стал разглядывать свою, более элегантную обувь. Принц обладал немалым ростом, но эти обгорелые сапоги, обуй он их, свалились бы с его ног при первом же шаге.
   — Может быть, они от жары увеличились? — предположил один солдат.
   Остальные скептически хохотнули.
   — Кожа от тепла сморщивается, — произнес кто-то, — ссыхается и трескается.
   — Плохая кожа, — пояснил какой-то знаток.
   — Но здесь как раз самая что ни на есть скверная.
   — Все равно расшириться она никак не могла.
   Гранзер молча слушал эту научную дискуссию, понимая, что сапоги не могли сильно измениться. Значит, их носил великан.
   — Готов поспорить, их носил Заступник, — азартно выпалил кто-то из солдат.
   Гранзер поморщился. За те несколько лет, что идет война, он столько наслушался о “Богоизбранных Заступниках”!
   — Да, они похожи на ту пару, что была у него на ногах, — заметил второй.
   — Что ты сказал? — изумился Гранзер.
   Солдат обернулся, узнал Принца и, растерявшись от неожиданности, пробормотал:
   — Я сказал… Ваше Высочество, что эти сапоги… очень похожи на обувь, которую прошлой ночью носил Богоизбранный Заступник.
   — Ты видел Заступника прошлой ночью?
   — М-м-м… Ага… — Солдат беспомощно огляделся по сторонам. — Мы все его видели. И Соулд, и Гарад, и я. Он был здесь и повел всех на борьбу с огнем.
   — Кто такие Соулд и Гарад? — поинтересовался Принц.
   Два солдата неохотно выступили вперед.
   Им на помощь подоспел сержант, командующий отрядом.
   — Позвольте объяснить, Ваше Высочество, — сказал он. — Утром я получил приказ и решил включить в отряд несколько человек из тех, что участвовали в тушении пожара. Я выбрал этих троих.
   — Итак, вы были здесь прошлой ночью?
   — Так точно, Ваше Высочество!
   — И вы видели Богоизбранного Заступника?
   — Так точно, Ваше Высочество! — хором ответили все трое.
   — Как он выглядел?
   Солдаты стали переглядываться. Гранзер ткнул пальцем в первого попавшегося.
   — Докладывай! Как выглядел этот человек? И почему вы решили, что он Заступник?
   Солдат немного помялся, а затем начал рассказывать:
   — Ну… он большой… очень даже огромный, с широкими плечами и длинными толстыми руками. Широкое лицо, темные глаза, волосы перевязаны тесьмой. На нем были обычная рабочая блуза и штаны… и сапоги. Вот эти самые. Он был повсюду — отдавал приказы, и сам оказывался в тех местах, где труднее всего.
   — Почему вы решили, что это Заступник?
   — Вначале мы ничего не решили… Но потом, на пути в казармы, мы говорили… и Гарад предположил… мы обсудили и поняли, кто был с нами. Мы… мы думали, что вы это, Ваше Высочество, и сами знаете… Мы подумали, вы его и прислали, а может быть, и Императрица… или Совет.
   — Разве вы не слышали, что Лорд Грауш все ещё разыскивает Заступника? Разве не знаете, что все достойные кандидаты сейчас стоят у Гребигуаты лицом к лицу с неприятелем?
   Солдат, ожидая поддержки от своих товарищей, повторил:
   — Но мы его видели. Мы подумали, Императрица и Совет решили держать все в тайне, чтобы потом ошеломить врагов.
   — Вы узнали, как его зовут?
   — Никак нет, Ваше Высочество!
   Гранзер задумался. Солдат молча ел глазами начальство.
   — Ну хорошо, — сказал наконец Принц. — Действуй! Доставь сапоги жрецам. А о том, что мы здесь говорили, никому ни слова!
   Солдат заторопился исполнять приказ. Гранзер бросил последний взгляд на пожарище, прежде чем покинуть его.
   — Кто, по вашему мнению, этот воображаемый Заступник? — обратился к Принцу Лорд Сулибаи, когда группа шагала по закопченному коридору к главному вестибюлю Дворца.
   — Не имею представления, — пожал плечами Гранзер. — Возможно, Богоизбранный Заступник в конце концов решил объявить о себе. Но почему здесь, в Зейдабаре, а не в авангарде армии? А может, это всего лишь очередной трюк заговорщиков… Может, они прислали нам фальшивого Заступника, чтобы потом убить его и таким образом дезорганизовать войска. Или использовать его в качестве предателя Империи.
   — И что вы намерены предпринять?
   — Найти его, — тотчас ответил Гранзер. — Найти и поговорить с ним. Если бунтовщики узнают его голос, значит, он один из их приспешников. Весь этот пожар мог быть затеян ради того, чтобы убедить нас, будто появился настоящий Заступник.
   — Что-то чересчур замысловато, — нахмурился Сулибаи.
   — Все заговоры, как правило, замысловаты, — отрезал Гранзер. — В этом их суть.
   — Будут ли ещё какие-то указания, Ваше Высочество? — спросил Делбур.
   Принц замер и, глядя в упор на адъютанта, произнес:
   — Вы — законченный идиот, Делбур! Неужели вы не понимаете, меня интересует все, что здесь вчера произошло, детально и обстоятельно. Я хочу, чтобы допросили всех, кто в течение последних двух дней находился во Дворце. Всех без исключения, включая мамашу моей супруги! — Делбур вздрогнул при столь непочтительном упоминании об Императрице, однако Гранзеру было наплевать на чувства адъютанта. — Я хочу, чтобы допросили всех находящихся в городе олнамцев. Жрецы должны послать на развалины восточного крыла ученых и магов, чтобы они точно назвали мне причину пожара. И если он возник не сам по себе, то это означает, что среди нас есть враг, который сумел нанести удар в самое сердце Империи. Нам необходимо любой ценой обнаружить и уничтожить этого негодяя. И сделать это как можно быстрее!
   Развернувшись так энергично, что полы его красного плаща взвились вверх, Гранзер зашагал прочь.
   — Ни разу не видел его таким сердитым, — промямлил Делбур, намереваясь последовать за Принцем.
   — Просто раньше никто не пытался спалить его жилье, — резонно заметил Сулибаи.
   Делбур посмотрел на Советника, тяжело вздохнул и бросился догонять начальство.

Глава тридцать пятая

   Оннел, дошагав до намеченной точки, взобрался на складной походный стул и обратил взор через реку на лагерь противника.
   Ему казалось странным, что оба лагеря находятся так близко друг от друга. Их разделяло не более двух сотен ярдов коричневатой воды. Разве не должны армии в таком случае вступить в сражение?
   Это ясно как божий день. Все время, начиная с учебного лагеря в Агабдале и кончая бесконечной, унылой зимой в Дриваборе, Оннел и его однополчане считали, что, как только армии встретятся, они тотчас ринутся в бой и будут сражаться до тех пор, пока одна из сторон полностью не уничтожит другую.
   Однако пока ничего подобного не было. Конечно, время от времени противники обменивались через реку градом стрел, а Новые Маги летали на противоположный берег, чтобы вести разведку. Но летунов быстро отгоняли лучники или колдуны противника. В итоге оставалось только разглядывать лагерь врага через реку.
   Мятежники прибыли позапрошлой ночью и тут же принялись ставить палатки и оборудовать площадки для костров. Оннел был рад, что здесь преобладали западные ветры. Вонь от разлагающихся мертвяков вызывала тошноту даже на этом, западном берегу, хотя сюда доносилась лишь ничтожная её часть. “Каково же людям там, на противоположном берегу”, — недоумевал Оннел.
   Мятежников — естественно, живых — вонь, похоже, не очень беспокоила. Они, видимо, к ней привыкли за время длительного марша на запад или за период зимовки в Винагуеме, а вообще-то в холода покойники, должно быть, смердели не так сильно.
   Вонь явилась не единственным неприятным сюрпризом для защитников Империи. Оказывается, в стане противника есть Новые Маги. В Имперской Армии их была по меньшей мере дюжина. Сам Врей Буррей, адъютант Генерала Балинуса Тебас Тудан и несколько выпускников Колледжа Новой Магии. В войске мятежников магов было по меньшей мере два. Один из них владел той же светлой магией, что и Врей Буррей, но второй… второй, видимо, и был Ребири Назакри, ужасный черный колдун, возглавивший мятеж против Империи Домдар. Оннелу ещё не представилась возможность узнать, каков Назакри в деле, он только видел его расхаживающим по противоположному берегу. Колдуна окружала аура пульсирующего красного света и черного дыма.
   Грозероджец видел его сегодня ранним утром. Однако чуть позже в стане врага все затихло. Бредущие в нощи разместились неподвижными ровными рядами, как и положено лежать мертвецам. Назакри скрылся в своем шатре, доверив лучникам и второму колдуну отпугивать от лагеря Новых Магов Империи. Живые солдаты патрулировали вдоль границ лагеря, но ни криков, ни пения, ни громких приказов с противоположного берега не доносилось.
   Авангард Имперской Армии занимался в основном тем, что наблюдал за противником.
   Генерал Балинус, Лорд Дузон и шесть полковых командиров горячо обсуждали вопрос, посылать ли к врагам парламентера с требованием капитуляции. Оннел краем уха слышал спор, направляясь на свой пост. Некоторые Полковники считали, что официальный ультиматум с требованием сдачи может привести Ребири Назакри в чувство, особенно после того как он увидел авангард армии.
   Балинус, напомнив, что все парламентеры, которых ранее направляли к мятежникам, были убиты, предложил подчиненным назвать человека, которого они решатся послать на верную гибель.
   Полковник Имбигаи, командир Третьего Зейдабарского, предложил направить одного из магов, остальные эту идею поддержали. И тогда Врей Буррей послал к врагам Вималу — одну из своих учениц. Сам Буррей, как претендент на звание Заступника, находился в подчинении Лорда Дузона, но, с другой стороны, как руководитель Имперского Колледжа Новой Магии, он командовал всеми магами и отвечал за их действия непосредственно перед Генералом Балинусом. Столь непростая командная структура затянула дебаты, так как Балинус и Дузон не были склонны направлять парламентера к неприятелю. Но в конце концов в стан врага послали Вималу. Однако едва она успела, преодолев половину пути, объявить о своей миссии, как черная магия врагов отбросила её обратно на западный берег Гребигуаты.
   Это произошло незадолго до полудня. С того времени все уже успокоилось, и оба лагеря, несмотря на близость неприятеля, вернулись к нормальному образу жизни. Оннел считал, что было бы неплохо нанести удар немедленно, пока враг окончательно не подготовился, но, очевидно, Генерал Балинус предпочитал выжидать развития событий.
   Солнце скрылось за горизонтом, и небо начало темнеть. Воздух, ещё хранивший прохладу ранней весны, становился все холоднее. Интересно, принесет ли очередная ночь какие-то изменения? Оннел пристально вглядывался в противоположный берег и вдруг увидел, что нежити начали шевелиться.
   Убедившись, что это ему не пригрезилось, он заспешил к командующему патрулем. Нет, он не бежал, а просто очень быстро шел.
   Оннел отсалютовал прикосновением ладони к груди.
   — Сэр, Бредущие в нощи начали шевелиться, — доложил он.
   — Двигаются? — Лейтенант оторвал глаза от бумаг.
   — Просто… шевелятся, сэр. Весь день они спокойно лежали, а теперь начинают садиться и даже вставать на ноги.
   — Они готовятся к атаке?
   — Хм-м… Этого, сэр, я не заметил, — не очень уверенно молвил Оннел.
   — И не заметишь, — уверял его лейтенант. — Они не нападут. У них нет ни лодок, ни моста. Не думаешь же ты, что они способны летать?
   — А переплыть они разве не могут?
   — Не исключено. Допускаю, что Бредущие умеют плавать. Но лично я, солдат, не торопился бы с подобными умозаключениями. В любом случае они стали бы отличной мишенью для наших лучников. Как ты думаешь?
   — Не могу знать, сэр.
   — Хорошо. Отправляйся на свой пост. Доложив мне, ты выполнил свой долг.
   Оннел повернулся и зашагал прочь, испытывая смутное неудовлетворение. В рассуждениях лейтенанта таилась какая-то ошибка. Мятежники не стали бы шагать столько сотен миль для того, чтобы спасовать перед рекой. Не могли же они не знать, что здесь протекает Гребигуата! Оннел не представлял, как враги собираются форсировать реку, но не сомневался — какой-нибудь способ у них сыщется. Ведь не случайно они ушли от дриваборского моста.
   Он вернулся на свой пост и с беспокойством продолжал наблюдать, как нежити собираются огромной толпой перед шатром проклятого колдуна.
   Бредущие вроде бы не собирались нападать, но все они были вооружены. Оннел отчетливо видел мечи и копья. Почему они не выпускают из рук оружия, если не намерены его использовать?
   Вглядываясь в сгущающуюся темноту, он наблюдал до тех пор, пока ему на смену не пришел Бузиан.
   — Ненавижу стоять на часах. — Сменщик шлепнул Оннела по плечу и взял из его рук церемониальный горн. Повесил горн себе на шею и вперил взгляд в противоположный берег. — Ночная смена хороша тем, что никто не станет винить меня, если я в своем рапорте упущу кое-какие детали.
   — Лучше бы тебе сегодня ничего не упускать, — обеспокоенно изрек Оннел.
   — Сам знаю, — отмахнулся Бузиан. — Кстати, чем они там занимаются? Купаются что ли? Может, хотят меньше вонять?
   — Что? — Оннел повернулся и вновь уставился в темноту.
   — Вон там. — Бузиан указал вправо.
   Оннел проследил за его рукой. Он так увлекся наблюдением за основной группой, толпившейся у шатра Ребири Назакри, что не заметил, как в сотне ярдов к югу от лагеря мятежников Бредущие в нощи по одному сползают с берега в воду. Вернее, он предположил, что это жмурики, поскольку рассмотреть детали в темноте не представлялось возможным. Со своего места он различал лишь напоминавшие людей и неуклюже передвигавшиеся в воде тени. Но ни единая тень не вышла из реки обратно.
   — Веванис и Ведал… — пробормотал Оннел. — Смотри внимательно!
   Бросив напоследок это наставление Бузиану, Оннел снова заторопился к командующему патрулем.
   Лейтенант не видел никакого повода для волнения, но все же неохотно вышел из палатки, чтобы лично изучить обстановку.
   — Да, они уходят под воду, — согласился офицер через некоторое время. — Что из этого? Я не заметил, чтобы они переплывали реку.