Кугель отправился на «Аввентуру», надеясь, по меньшей мере, узнать, куда Вискиш собирается плыть. У основания трапа было вывешено объявление, которое Кугель прочитал с величайшим интересом.
   ПАССАЖИРЫ, ОТПРАВЛЯЮЩИЕСЯ НА ЮГ, ВНИМАНИЕ!
   ПОРТЫ ЗАХОДА ОПРЕДЕЛЕНЫ. СРЕДИ НИХ:
   МАХЕИЗ И ТУМАННЫЙ ОСТРОВ, ЛАВРРАКИ-РЕАЛ, ОКТОРУС, КАИИН, РАЗЛИЧНЫЕ ПОРТЫ АЛЬМЕРИ.
   ВХОД НА КОРАБЛЬ БЕЗ БИЛЕТА ЗАПРЕЩЁН!
   ПРИОБРЕТАЙТЕ БИЛЕТЫ У БИЛЕТНОГО КАССИРА В СЕРОМ ПАКГАУЗЕ НА ПРОТИВОПОЛОЖНОМ КОНЦЕ ПРИСТАНИ.
   Кугель широкими шагами пересёк пристань и вошёл в пакгауз. На крайней двери красовалась старая вывеска:
   БИЛЕТНАЯ КАССА
   Кугель вступил в помещение, где обнаружил того же самого маленького толстенького человечка в тёмной форме, сидящего за обшарпанным столом и делающего какие-то записи в гроссбухе.
   Чиновник оторвался от своей работы.
   — Сэр, что вам угодно?
   — Я хочу взять билет на «Аввентуру» до Альмери.
   Кассир перевернул страницу гроссбуха и нерешительно взглянул на группу записей.
   — Очень сожалею, но все билеты уже проданы. Жаль… Минуточку! Кто-то мог отказаться от билета! Если так, вам очень повезло, поскольку в этом году другого рейса не будет… Посмотрим. Да! Иерарх Хоппл заболел.
   — Превосходно! Сколько стоит билет?
   — Оставшийся билет — в каюту первого класса, с улучшенным питанием, и стоит он двести терциев.
   — Что? — не веря своим ушам, воскликнул Кугель. — Это же совершенно возмутительная цена! У меня в кармане всего сорок пять терциев, и ни грошом больше.
   Кассир согласно кивнул.
   — Вам снова повезло. Иерарх внёс за билет сто пятьдесят терциев задатка, каковая сумма не возвращается. Не вижу, почему бы нам не добавить ваши сорок пять терциев к этим деньгам? Хотя в целом это составляет лишь сто девяносто пять терциев, вы получите ваш билет, а я немножечко подчищу нашу бухгалтерию.
   — Это исключительно любезно с вашей стороны! — воскликнул Кугель. Вынув из кошелька деньги, он расплатился с кассиром, который выдал ему клочок бумаги с нацарапанными на нем значками, которые были Кугелю совершенно непонятны.
   — Ваш билет, пожалуйста.
   Кугель бережно сложил билет и положил его в кошелёк.
   — Надеюсь, что я сейчас же смогу отправиться на корабль, поскольку теперь у меня нет денег, чтобы расплатиться за крови еду где-либо в другом месте.
   — Уверен, что никаких препятствий не возникнет, — замахал руками маленький кассир. — Но если вы минуточку подождёте здесь, я сбегаю на корабль и переговорю с капитаном.
   — Как это мило, — сказал Кугель, устраиваясь в кресле.
   Кассир вышел из помещения.
   Прошло десять минут, затем двадцать, потом полчаса. Кугель начал тревожиться и, подойдя к двери, оглядел пристань, но кассира нигде не было видно.
   — Странно, сказал Кугель.
   Он заметил, что объявление, висевшее раньше у трапа «Аввентуры», исчезло.
   — Ну, это естественно! — сказал себе Кугель, — Теперь все билеты распроданы, и реклама больше не нужна.
   В это время на пристани появился высокий рыжеволосый мужчина с мускулистыми руками и ногами, который, по всей видимости, немного перебрал в трактире. Шатаясь, он взобрался по трапу и ввалился в каюту.
   — Ага! — сказал Кугель. — Вот в чем дело. Это капитан Вискиш, а кассир ждал его возвращения. Сейчас он спустится сюда.
   Прошло ещё десять минут. Солнце уже погрузилось в воды Дельты Великого Ченга, и на Порт-Пергуш опустилась тёмная розовая мгла.
   Капитан снова появился на палубе, чтобы проследить за перегрузкой провизии с телеги на яхту. Кугель решил не ждать больше. Он поправил шляпу, надев её под должным углом, перешёл дорогу, взошёл по сходням и представился капитану Вискишу.
   — Сэр, я Кугель, один из пассажиров первого класса на вашем судне.
   — На моем судне все пассажиры едут первым классом! — заявил капитан Вискиш. — На «Аввентуре» нет всего этого крючкотворства!
   Кугель открыл рот, чтобы обговорить условия своего билета, затем снова закрыл его; возражать — значит высказать аргумент в пользу крючкотворства. Он понаблюдал за тем, как съестные припасы начали перегружать на корабль; провиант, казалось, был наилучшего качества.
   — Провизия выглядит более чем достойно. Кажется, у ваших пассажиров неплохой стол!
   Капитан Вискиш разразился хриплым отрывистым смехом.
   — На борту «Аввентуры» первым делом заботятся о деле! Провизия действительно отборная; она предназначена для меня и для команды. Пассажиры едят бобы и манку, а если доплачивают, то им позволяется ещё немного кангола.
   Кугель разочарованно вздохнул.
   — Могу я узнать, сколько плыть отсюда до Альмери?
   Капитан Вискиш посмотрел на Кугеля в пьяном изумлении.
   — Альмери? Чего ради кому-то плыть в Альмери? Сперва ты вляпываешься в болото из вонючей тины на сотню миль. Корабль зарастает водорослями и кишит тьмой насекомых. Дальше находится залив Водоворотов, потом Тихое море, которое сейчас терроризируют пираты с Йхардинского Берега. Потом, если не делать большой крюк на запад вокруг островов Облака, придётся пройти через Сельюн и целую уйму опасностей.
   Кугель пришёл в бешенство.
   — Как прикажете это понимать? Вы что, не плывёте на юг, в Альмери?
   Капитан Вискиш хлопнул себя по груди огромной красной ручищей.
   — Я — дилк, и мне неведом страх! И все-таки, когда смерть входит через дверь, я убегаю от неё через окно. Мой корабль пойдёт безопасным курсом на Литтикут, оттуда в Аль-Халамбар, затем в Ведьмин Нос и к Трём Сёстрам, а оттуда тем же путём назад в Порт-Пергуш. Если хотите плыть, заплатите мне и получите в своё полное распоряжение гамак.
   — Я уже купил билет! — разбушевался Кугель. — На юг, до Альмери, через Махейз!
   — В эту мерзкую дыру? Никогда. Дайте мне взглянуть на ваш билет.
   Кугель показал документ, выданный ему мнимым кассиром. Капитан Вискиш повертел его и так, и этак.
   — Мне ничего об этом не известно. Я даже не могу его прочитать. А вы?
   — Это несущественно. Вы должны доставить меня в Альмери или вернуть мне мои деньги в сумме сорока пяти терциев.
   Капитан Вискиш в изумлении покачал головой.
   — В Порт-Пергуше полно плутов и мошенников; но вы своей фантазией и изобретательностью превзошли всех. Но ничего не выйдет. Немедленно убирайтесь с моего корабля!
   — Не уберусь, пока вы не заплатите мне мои сорок пять терциев! — Кугель многозначительно положил руку на рукоятку меча.
   Капитан Вискиш схватил Кугеля за ворот и за штаны, поволок его по палубе и спустил с трапа.
   — И не возвращайтесь больше — у меня дел невпроворот. Эгей, перевозчик! Вы должны привезти мне ещё одну партию! Мне пора в путь!
   — Всему своё время. Мне ещё нужно отвезти партию Вармусу для его каравана. А теперь заплатите мне за уже доставленную партию; я веду дела только так, и к тому же за наличные.
   — Тогда выставите мне счёт, и мы проверим все пункты.
   — Это излишне. Все товары уже на борту.
   — Они будут на борту, когда я скажу, что они на борту. А до того момента ни терция не получите.
   — Вы только задерживаете свою последнюю партию, а мне ещё нужно доставить груз Вармусу.
   — Тогда я сделаю свою собственную опись и заплачу по этому счёту.
   — Ни за что!
   Ворча по поводу задержки, перевозчик зашёл на «Аввентуру». Кугель пересёк причал и обратился к грузчику.
   — Минуточку вашего драгоценного времени, пожалуйста! Сегодня днём мне пришлось иметь дело с маленьким толстым человеком в тёмной форме. Где я могу его найти?
   — Похоже, вы говорите о бедном старом мастере Саббасе. У него очень трагическая история. Когда-то он владел и управлял перевозным бизнесом. Но он выжил из ума и теперь называет себя «Саб-жулик», всем на потеху. У него есть сын, мастер Йодер, это он сейчас зашёл на «Аввентуру» к капитану Вискишу. Если вы по глупости отдали ему ваши терции, можете считать, что сделали доброе дело, ибо вы наполнили радостью день бедного слабоумного мастера Саббаса.
   — Возможно, и так, но я отдал деньги в шутку, а теперь хочу забрать их.
   Грузчик покачал головой.
   — Они исчезли, как луны древней Земли.
   — Но мастер Йодер должен возместить убытки жертвам мании его отца!
   Грузчик только расхохотался и пошёл по своим делам. Йодер вскоре спустился по трапу. Кугель шагнул вперёд.
   — Сэр, я должен пожаловаться вам на действия вашего отца. Он продал мне билет на несуществующий рейс «Аввентуры», а теперь…..
   — Вы сказали, на «Аввентуру»?
   — Совершенно верно, и поэтому…
   — В таком случае обращайтесь к капитану Вискишу!
   С этими словами Йодер отправился по своим делам.
   Кугель угрюмо пошёл к главной площади. Во дворике рядом с трактиром Вармус готовил к путешествию свой караван. Кугель насчитал три коляски, каждая вмещала дюжину пассажиров, и четыре повозки, нагруженные багажом, оборудованием и продовольствием. Вармус так и бросался в глаза: крупный мужчина с могучими плечами, руками и ногами, завитками жёлтых волос, кроткими голубыми глазами и решительным выражением честного лица.
   Кугель несколько минут понаблюдал за Вармусом, затем подошёл ближе и представился.
   — Сэр, меня зовут Кугель. А вы, кажется, Вармус, руководитель этого каравана.
   — Верно, сэр.
   — А могу ли я спросить, когда ваш караван выходит из Порт-Пергуша?
   — Завтра, в случае, если я все-таки получу все мои запасы от этого нерадивого перевозчика.
   — Могу я узнать ваш маршрут?
   — Разумеется. Пункт нашего назначения — Торкваль, куда мы прибудем к Фестивалю Раздачи Чинов. Мы следуем через Каспара-Витатус — это узловой пункт для путешествий во многих направлениях. Однако должен вам сказать, что наш список полон. Мы больше не принимаем заявки на переезд.
   — Возможно, вы собираетесь нанять ещё одного возчика, или сопровождающего, или охранника?
   — У меня достаточно работников, — сказал Вармус. — Тем не менее благодарю за интерес.
   Кугель понуро вошёл в трактир, который, как он обнаружил, переоборудовали из театра. Сцена теперь служила обеденным залом первого класса для особ с утончённым вкусом, а оркестровая яма использовалась как общий зал. Спальни были сделаны вдоль балкона, и постояльцы могли обозревать как обеденный зал первого класса, так л общий зал, просто выглянув из своих дверей.
   Кугель направился в контору, где за окошечком сидела полная женщина.
   — Я только что прибыл в ваш город, — официально начал Кугель. — У меня здесь важное дело, которое займёт большую часть недели. На протяжении моего пребывания здесь мне потребуется еда и жильё отличного качества.
   — Замечательно, сэр! Будем рады служить вам. Ваше имя?
   — Меня зовут Кугель.
   — Теперь можете внести задаток в пятьдесят терциев в счёт издержек.
   Кугель сухо проговорил:
   — Я предпочитаю платить в конце своего пребывания, когда можно проверить все подробности счета.
   — Сэр, таково наше непреложное правило. Вы поразились бы, узнав, сколько здесь мерзких бродяг, которые всеми мыслимыми и немыслимыми способами пытаются обдурить нас.
   — В таком случае пойду поищу слугу, который несёт мои деньги.
   Кугель вышел из трактира. Думая, что может случайно наткнуться на мастера Саббаса, он вернулся к пристани.
   Солнце уже зашло; Порт-Пергуш погрузился в бордовую тьму. Оживление немного улеглось, но телеги все ещё сновали туда-сюда между пакгаузами, развозя грузы.
   Саба-жулика нигде не было видно, но Кугель уже выбросил его из головы, воодушевлённой новой и куда более дельной мыслью. Он подошёл к пакгаузу, в котором Йодер хранил свой провиант, и затаился в темноте.
   Из пакгауза выехала телега, на которой сидел не Йодер, а другой мужчина — с ёжиком рыжеватых волос и длинными щетинистыми усами с навощёнными кончиками. Одет он был с большим вкусом — в широкополую шляпу с высоким зелёным пером, ботинки с раздвоенными носами и розовато-лиловое полупальто, расшитое жёлтыми птицами. Кугель снял свою шляпу — наиболее примечательную деталь собственного костюма — и заткнул за пояс.
   Как только телега проехала несколько ярдов вдоль причала, Кугель выскочил вперёд и окликнул возницу:
   — Это последняя партия для «Аввентуры»? Если так, капитан Вискиш будет не в восторге от такой задержки.
   Возница встретил это обвинение неожиданно решительно:
   — Я действительно везу груз на «Аввентуру». Что же касается задержки, мне ничего о ней неизвестно. Это провизия высочайшего качества, и отбор имеет огромное значение.
   — Вполне разумно; больше это не обсуждаем. У вас есть счёт?
   — Да, он у меня есть! Капитану Вискишу придётся выплатить все до последнего терция до того, как я выгружу хотя бы один анчоус. Таковы строжайшие указания.
   Кугель поднял руку:
   — Тише! Все пройдёт гладко. Капитан Вискиш занят делами здесь, в этом пакгаузе. Пойдёмте, отдадите ваш счёт.
   Кугель прошёл в старый мрачный пакгауз, еле виднеющийся в сумерках, и сделал вознице знак заходить в комнату, на которой висела табличка «Билетный кассир».
   Возница стал вглядываться в глубь комнаты.
   — Капитан Вискиш? Почему вы сидите в темноте?
   Кугель набросил плащ на голову возницы и крепко связал его волшебной растягивающейся верёвкой, затем заткнул ему рот своим носовым платком.
   Потом он взял счёт и нарядную широкополую шляпу.
   — Я быстро вернусь, а ты пока наслаждайся отдыхом.
   Кугель подогнал телегу к «Аввентуре» и остановился. До него донеслась брань — капитан Вискиш во всю глотку распекал кого-то на полубаке. Кугель печально покачал головой. Риск не шёл ни в какое сравнение с возможной выгодой. Пусть капитан Вискиш пока подождёт.
   Кугель поехал дальше вдоль причала и, переехав площадь, приблизился к тому месту, где Вармус не покладая рук работал у повозок своего каравана.
   Кугель низко натянул позаимствованную у возницы широкополую шляпу и спрятал меч под плащом. Со счётом в руке он подошёл к Вармусу.
   — Сэр, я доставил вашу партию продовольствия, а вот счёт, причитающийся нам и подлежащий выплате.
   Вармус, взяв счёт, взглянул на итог.
   — Триста тридцать терциев? Это продовольствие высокого качества! Мой заказ был куда более скромным, и мне сказали, что он будет стоить двести терциев!
   Кугель сделал любезный жест.
   — В таком случае вы должны выплатить лишь двести терциев, — сказал он великодушно. Нас волнует лишь удовлетворение наших клиентов.
   Вармус ещё раз взглянул на счёт.
   — Это странная сделка! Но зачем мне с вами спорить? — Он вручил Кугелю деньги. — Пересчитайте, пожалуйста, но я заверяю вас, что здесь точная сумма.
   — Меня вполне удовлетворит ваше слово, — сказал Кугель. — Я оставлю телегу, и вы сможете разгрузить её когда вам удобно.
   И он с поклоном удалился.
   Вернувшись в пакгауз, Кугель обнаружил возницу точно там же, где его и оставил. Он произнёс «Тзат!» и нахлобучил широкополую шляпу пленнику на голову.
   — Не двигайся ещё пять минут! Я буду стоять прямо за дверью, и если ты только высунешь свою глупую голову, я вмиг отрублю её мечом. Понятно?
   — Вполне понятно, — пролепетал возница.
   — В таком случае прощай.
   Кугель покинул пристань и вернулся в трактир, где внёс залог и получил комнату на балконе.
   Поужинав хлебом с колбасой, он вышел во дворик. Его внимание привлекла возникшая рядом с караваном Вармуса перебранка. Приглядевшись, Кугель обнаружил, что Вармус сердито спорит с Йодером и капитаном Вискишем. Вармус отказался отдавать свой провиант, пока капитан Вискиш не заплатит ему двести терциев и ещё пятьдесят за погрузку и разгрузку. Капитан Вискиш в бешенстве замахнулся на Вармуса, который отступил в сторону, а затем ударил Вискиша с такой силой, что тот упал навзничь. Команда «Аввентуры» оказалась неподалёку и тут же поспешила на помощь своему капитану, но была встречена работниками Вармуса, вооружёнными палками, так что морякам изрядно досталось.
   Капитан Вискиш вместе со своей командой ретировались в трактир, чтобы обдумать там новую стратегию. Но вместо этого выпили море вина и устроили такой дебош, что городские констебли забрали их и заперли в старой крепости на склоне холма, где команда должна была просидеть три дня.
   Когда капитана Вискиша с матросами уволокли прочь, Кугель долго и тщательно все обдумывал, после чего вышел из трактира и ещё раз поговорил с Вармусом.
   — Сегодня вечером, если помните, я просил места в вашем караване.
   — Условия не изменились, — отрезал Вармус. — Все места заняты.
   — Давайте предположим, — не смутился Кугель, — что у вас есть ещё одна большая и роскошная коляска, способная с комфортом вместить двенадцать человек. Вы смогли бы найти клиентов на эти места?
   — Несомненно! Сейчас им придётся ждать следующего каравана и пропустить фестиваль. Но я выхожу утром, и у меня не будет времени запастись продовольствием.
   — Это тоже можно уладить, если мы сможем прийти к соглашению.
   — Что вы предлагаете? — Я обеспечиваю коляску и припасы. Вы набираете ещё двенадцать путешественников и назначаете высокую цену. Я поеду бесплатно. Прибыль разделим между собой.
   Вармус закусил губу.
   — Не вижу в этом ничего предосудительного. Где ваша повозка?
   — Пойдём; сейчас она будет.
   Безо всякого энтузиазма Вармус пошёл за Кугелем вдоль причала, где наконец-то все затихли. Кугель взобрался на «Аввентуру» и привязал свою волшебную верёвку к кольцу под носом, а конец кинул Вармусу. Он пнул корпус своим намазанным воском оссипа башмаком, и корабль вмиг стал невесомым. Спустившись на причал, Кугель развязал швартовы, и корабль взмыл в воздух к полному изумлению Вармуса.
   — Тянись, верёвка, тянись! — закричал Кугель, и «Аввентура» поднялась в тёмную высь.
   Вармус и Кугель вдвоём потащили корабль по дороге за пределы города, где спрятали его за кипарисами на кладбище, затем вернулись в трактир.
   Кугель хлопнул Вармуса по плечу.
   — Мы славно потрудились, и не без пользы для нас обоих!
   — Я не привык к волшебству! — пробормотал Вармус. — Сверхъестественное меня пугает.
   Кугель отмёл его опасения.
   — Ну, теперь по последнему бокалу вина, чтобы скрепить нашу сделку, и спать. А завтра мы отправимся в путешествие!

Глава вторая
КАРАВАН

   В предрассветной тишине Вармус выстроил свой караван, расставив повозки и коляски, проводил пассажиров на отведённые им места, спокойными замечаниями и простодушными взглядами утихомирил всех жалобщиков. Казалось, он был во всех местах сразу — массивная фигура в чёрных башмаках, блузе навыпуск и мешковатых панталонах, с покрытыми плоской широкополой шляпой белокурыми кудрями.
   Время от времени он подводил к Кугелю одного из своих пассажиров, говоря:
   — Ещё один пассажир в класс люкс!
   Один за другим набралось шесть таких пассажиров, включая двух женщин, Эрмолде и Ниссифер. Обе они были, предположительно, средних лет, ибо Ниссифер с головы до ног укуталась в балахон из порыжевшего коричневого атласа, а на голове её красовалась неизящная шляпа с плотной вуалью. Ниссифер была сухощавой и молчаливой и, казалось, при ходьбе поскрипывала, а Эрмолде — полной и болтливой, с крупными влажными чертами лица и тысячей медных локонов.
   Кроме Ниссифер и Эрмолде, ещё четверо мужчин решили насладиться преимуществами путешествия в классе люкс — разномастная группа, начиная от Гольфа Раби, экклезиарха и пантолога, затем Перруквил и, наконец, Иванелло, красивый молодой человек, носивший свои роскошные одежды с завидной элегантностью. Его манеры колебались в несколько ограниченном диапазоне от лёгкой снисходительности до презрительности.
   Последним к группе присоединился Клиссум, осанистый джентльмен с хорошей фигурой и неописуемым маньеризмом вышколенного эстета. Кугель кивнул в ответ на его приветствие, а затем отвёл Вармуса в сторонку.
   — У нас сейчас шесть пассажиров привилегированного класса — сказал Кугель. — Для пассажиров предназначены каюты номер один, два, три и четыре. Мы можем также занять двухместную каюту, которую раньше делили кок и стюард, что означает, что наши собственные кок и стюард будут вынуждены разместиться на полубаке. Я, как капитан этого судна, естественно, займу задний салон. Короче говоря, судно уже набито битком.
   Вармус поскрёб щеку, и на его лице отразилось тупое непонимание.
   — Да нет же! Это судно больше, чем три коляски, вместе взятые!
   — Возможно, и так, но большую часть места занимает груз.
   Вармус нерешительно хмыкнул.
   — Придётся как-то исправлять ситуацию.
   — Я лично не вижу в этой ситуации никаких изъянов, — заупрямился Кугель. — Если вы сами хотите ехать на корабле, можете придержать себе койку на форпике.
   Вармус покачал головой.
   — Это не проблема. Мы должны освободить место ещё для нескольких пассажиров. Я действительно имел виды на задний салон, но не для себя и не для вас — в конце концов, мы с вами бывалые путешественники и не нуждаемся в скучном комфорте…
   Кугель протестующе поднял руку.
   — Эй, полегче! Именно потому, что мне довелось познать трудности и лишения, теперь я так ценю комфорт. «Аввентура» заполнена. Мы больше не можем предлагать каюты класса люкс.
   Но Вармус вдруг проявил ослиное упрямство.
   — Во-первых, я не могу позволить себе нанять ещё кока и стюарда для удовольствия шестерых пассажиров и вас лично. Я рассчитывал, что вы возьмёте на себя выполнение этой обязанности.
   — Что?! — воскликнул Кугель. — Пересмотрите, пожалуйста, условия нашего соглашения! Я капитан, и никто иной!
   Вармус глубоко вздохнул.
   — Кроме того, я уже продал билеты в класс люкс ещё четверым пассажирам. Ага! Вот и они! Доктор Лаланк и его свита.
   Обернувшись, Кугель увидел высокого джентльмена с несколько болезненным и угрюмым выражением лица, густыми чёрными волосами, вопросительно поднятыми тёмными бровями и чёрной бородкой клинышком.
   Вармус представил прибывших.
   — Кугель, это доктор Лаланк, выдающийся и знаменитый учёный.
   — Фу, — сказал Лаланк. — Вы положительно преувеличиваете.
   Позади, двигаясь в ряд медленными шагами с выпрямленными и прижатыми к узким бёдрам руками, точно механические куклы или сомнамбулы, шли три девушки с короткими и чёрными, как ночь, волосами. Они выглядели ещё бледнее, чем сам доктор Лаланк.
   Кугель переводил взгляд с одной на другую; они были очень, если не сказать, как две капли воды, похожи друг на друга, с одинаковыми серыми глазами, высокими скулами и плоскими щеками, плавно сужавшимися к маленьким подбородкам с ямочками. Белые шаровары плотно облегали их бедра и ноги — единственная деталь в облике, в которой имелся хоть какой-то намёк на женственность; мягкие бледно-зеленые жакеты были схвачены поясами на их талиях. Они остановились позади доктора Лаланка и стояли, глядя на реку, ничего не говоря и не проявляя никакого интереса к окружавшим людям.
   Пленительные создания, подумал Кугель.
   Доктор Лаланк заговорил, обращаясь к Вармусу:
   — Это члены моей маленькой семьи — мимы, если вам так будет угодно. Их зовут Саш, Сказья и Рлайс, хотя я не знаю, какое имя кому из них принадлежит, им, кажется, до этого нет дела. Я считаю их своими подопечными. Они застенчивы и чувствительны, и уединение в большой каюте, о которой вы упомянули, как раз то, что им нужно.
   Кугель мгновенно вышел вперёд.
   — Минуточку! Задний салон на «Аввентуре» занимает капитан, которым, к слову, являюсь я. В классе люкс есть каюты для шести человек. Здесь присутствует десять. Вармус, вы должны немедленно исправить ошибку!
   Вармус потёр подбородок и возвёл глаза к небу.
   — День уже в самом разгаре, а мы должны до темноты прибыть к Фиркльскому Фонтану. Предлагаю осмотреть класс люкс и решить, что можно сделать.
   Компания направилась к кипарисовой роще, где скрывалась «Аввентура». По пути Вармус попытался переубедить Кугеля:
   — В таком деле, как наше, иногда приходится приносить маленькие жертвы ради общего блага. Поэтому…
   — Хватит подлизываться! Я твёрд, как алмаз!
   Вармус грустно покачал головой.
   — Кугель, я в вас разочарован. Не забудьте, что я тоже участвовал в приобретении этого судна, и не без риска для своей репутации.
   — Мой план и моё волшебство сыграли решающую роль. Вы всего лишь тянули верёвку. Вспомните также, что в Каспара-Витатусе мы разойдёмся. Вы пойдёте дальше в Торкваль, а я отправлюсь на моем корабле на юг.
   Вармус пожал плечами.
   — Я не предвижу никаких других затруднений, кроме тех, которые нам придётся преодолеть в следующие несколько минут. Мы должны определить, кто из наших пассажиров действительно скандальный, а кого можно убедить ехать в колясках.
   — Разумно, — согласился Кугель. — Я вижу, в этом деле есть свои хитрости, которым я постараюсь обучиться.
   — Именно так. Теперь — что касается тактики. Мы должны казаться всегда и во всем единодушными, иначе пассажиры натравят нас друг на друга, и мы потеряем всякий контроль. Поскольку мы не можем спорить по каждому поводу, давайте обозначать своё мнение таким образом: кашель будет означать яхту, а сопение — коляску.