Слов и лучей, в которых я замкнут.
   67 Не большая любовь сказалась в этом:
   Такой и большей пламенеют там,
   Вверху,1556 как зримо по горящим светам;
   70 Но высшая любовь, внушая нам
   Служить тому, кто правит всей вселенной,
   Здесь назначает, как ты видишь сам".
   73 "Мне ясно, — я сказал, — о свет священный,
   Что вольною любовью побужден
   Ваш сонм идти за Волей сокровенной;
   76 Но есть одно, чем разум мой смущен:
   Зачем лишь ты средь стольких оказался
   К беседе этой предопределен".
   79 Еще последний слог мой не сказался,
   Когда, средину претворяя в ось,
   Огонь, как быстрый жернов, завращался,
   82 И из любви, в нем скрытой, раздалось:
   "Свет благодати на меня стремится,
   Меня облекший пронизав насквозь,
   85 И, с ним соединясь, мой взор острится,
   И сам я так взнесен, что мне видна
   Прасущность, из которой он струится.
   88 Так пламенная радость мне дана,
   И этой зоркости моей чудесной
   Воспламененность риз моих равна.
   91 Но ни светлейший дух в стране небесной,
   Ни самый вникший в бога серафим
   Не скажут тайны, и для них безвестной.
   94 Так глубоко ответ словам твоим
   Скрыт в пропасти предвечного решенья,
   Что взору сотворенному незрим.
   97 И ты, вернувшись в смертные селенья,
   Скажи об этом, ибо там спешат
   К ее краям тропою дерзновенья.
   100 Ум, здесь светящий, там укутан в чад;
   Суди, как на земле в нем сила бренна,
   Раз он бессилен, даже небом взят".
   103 Свои вопросы я пресек мгновенно,
   Стесняемый преградой этих слов,
   И лишь — кто он,1557 спросил его смиренно.
   106 "Есть кряж меж италийских берегов,
   К твоей отчизне близкий и намного
   Взнесенный выше грохота громов;
   109 Он Катрию отводит в виде рога,
   Сходящего к стенам монастыря,
   Который служит почитанью бога".1558
   112 Так в третий раз он начал, говоря.
   "Там, — продолжал он мне, благоречивый, —
   Я так окреп, господень труд творя,
   115 Кто, добавляя к пище сок оливы,
   Легко сносил жары и холода,
   Духовным созерцанием счастливый.
   118 Скит этот небу приносил всегда
   Обильный плод; но истощился рано,
   И ныне близок день его стыда.
   121 В той киновии был я Пьер Дамьяно,
   И грешный Петр был у Адрийских вод,
   Где инокам — Мариин дом охрана.1559
   124 Когда был близок дней моих исход,
   Мне дали шляпу1560 противу желанья,
   Ту, что от худа к худшему идет.
   127 Ходили Кифа и Сосуд Избранья1561
   Святого духа, каждый бос и худ,
   Питаясь здесь и там от подаянья.
   130 А нынешних святителей ведут
   Под локотки, да спереди вожатый, —
   Так тяжелы! — да сзади хвост несут.
   133 И конь и всадник мантией объяты, —
   Под той же шкурой целых два скота.
   Терпенье божье, скоро ль час расплаты!"
   136 При этом слове блески, больше ста,
   По ступеням, кружась, спускаться стали,
   И, что ни круг, росла их красота.
   139 Потом они умолкшего обстали
   И столь могучий испустили крик,
   Что здесь1562 подобье сыщется едва ли.
   142 Слов я не понял; так был гром велик.


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ


   1 Объят смятеньем, я направил взоры
   К моей вожатой, как малыш спешит
   Всегда туда, где верной ждет опоры;
   4 Она, как мать, чей голос так звучит,
   Что мальчик, побледневший от волненья,
   Опять веселый обретает вид,
   7 Сказала мне: "Здесь горние селенья.
   Иль ты забыл, что свят в них каждый миг
   И все исходит от благого рвенья?
   10 Суди, как был бы искажен твой лик
   Моей улыбкой и поющим хором,
   Когда тебя так потрясает крик,
   13 Непонятый тобою, но в котором
   Предвозвещалось мщенье, чей приход
   Ты сам еще увидишь смертным взором.
   16 Небесный меч ни медленно сечет,
   Ни быстро, разве лишь в глазах иного,
   Кто с нетерпеньем иль со страхом ждет.
   19 Теперь ты должен обернуться снова;
   Немало душ, одну другой славней
   Увидишь ты, мое исполнив слово".
   22 Я оглянулся, повинуясь ей;
   И мне станица мелких сфер предстала,
   Украшенных взаимностью лучей.
   25 Я был как тот, кто притупляет жало
   Желания и заявить о нем
   Не смеет, чтоб оно не раздражало.
   28 Но подплыла всех налитей огнем
   И самая большая из жемчужин
   Унять меня в томлении моем.
   31 В ней я услышал1563: "Будь твой взор так дружен,
   Как мой, с любовью, жгущей нашу грудь,
   Вопрос твой был бы в слове обнаружен.
   34 Но я, чтоб не замедлен был твой путь
   К высокой цели, не таю ответа,
   Хоть ты уста боишься разомкнуть.
   37 Вершину над Касино1564 в оны лета
   Толпами посещал в урочный час
   Обманутый народ,1565 противник света.
   40 Я — тот, кто там поведал в первый раз,
   Как назывался миру ниспославший
   Ту истину, что так возносит нас;
   43 По милости, мне свыше воссиявшей,
   Я всю округу вырвал из тенет
   Нечистой веры, землю соблазнявшей.
   46 Все эти светы были, в свой черед,
   Мужи, чьи взоры созерцали бога,
   А дух рождал священный цвет и плод.
   49 Макарий здесь, здесь Ромоальд,1566 здесь много
   Моих собратий, чей в монастырях
   Был замкнут шаг и сердце было строго".
   52 И я ему: "Приязнь, в твоих словах
   Мне явленная, и благоволенье,
   Мной видимое в ваших пламенах,
   55 Моей души раскрыли дерзновенье,
   Как розу раскрывает солнца зной,
   Когда всего сильней ее цветенье.
   58 И я прошу; и ты, отец, открой,
   Могу ли я пребыть в отрадной вере,
   Что я узрю воочью образ твой".
   61 И он мне: "Брат, свершится в высшей сфере1567
   Все то, чего душа твоя ждала;
   Там все, и я, блаженны в полной мере.
   64 Там свершена, всецела и зрела
   Надежда всех; там вечно пребывает
   Любая часть недвижной, как была.
   67 То — шар вне места, остий он не знает;
   И наша лестница, устремлена
   В его предел, от взора улетает.
   70 Пред патриархом Яковом она
   Дотуда от земли взнеслась когда-то,
   Когда предстала, ангелов полна.1568
   73 Теперь к ее ступеням не подъята
   Ничья стопа, и для сынов земли
   Писать устав мой — лишь бумаги трата.
   76 Те стены, где монастыри цвели, —
   Теперь вертепы; превратились рясы
   В дурной мукой набитые кули.
   79 Не так враждебна лихва без прикрасы
   Всевышнему, как в нынешние дни
   Столь милые монашеству запасы.
   82 Все, чем владеет церковь, — искони
   Наследье нищих, страждущих сугубо,
   А не родни1569 иль якобы родни.
   85 Столь многое земному телу любо,
   Что раньше минет чистых дум пора,
   Чем первый желудь вырастет у дуба.
   88 Петр1570 начинал без злата и сребра,
   А я — молитвой и постом упорным;
   Франциск смиреньем звал на путь добра.
   91 И ты, сравнив с почином благотворным
   Тот путь, каким преемники идут,
   Увидишь сам, что белый цвет стал черным.
   94 Хоть в том, как Иордан был разомкнут
   И вскрылось море, промысл объявился
   Чудесней, чем была бы помощь тут".
   97 Так он сказал и вновь соединился
   С собором, и собор слился тесней;
   Затем, как вихорь, разом кверху взвился.
   100 Моя владычица вдоль ступеней
   Меня взметнула легким мановеньем,
   Всесильным над природою моей;
   103 Ни вверх, ни вниз естественным движеньем
   Так быстро не спешат в земном краю,
   Чтобы с моим сравниться окрыленьем.
   106 Читатель, верь, — как то, что я таю
   Надежду вновь обресть усладу Рая,
   Которой ради, каясь, перси бью, —
   109 Ты не быстрей обжег бы, вынимая,
   Свой перст в огне, чем предо мной возник
   Знак, первый вслед Тельцу,1571 меня вбирая.
   112 О пламенные звезды, о родник
   Высоких сил, который возлелеял
   Мой гений, будь он мал или велик!1572
   115 Всходил меж вас, меж вас к закату реял
   Отец всего, в чем смертна жизнь, когда
   Тосканский воздух на меня повеял;1573
   118 И мне, чудесно взятому туда,
   Где ходит свод небесный, вас кружащий,1574
   Быть в вашем царстве выпала чреда.
   121 К вам устремляю ныне вздох молящий,
   Дабы мой дух окреп во много крат
   И трудный шаг1575 свершил, его манящий.
   124 "Так близок ты к последней из отрад, —
   Сказала Беатриче мне, — что строгий
   Быть должен у тебя и чистый взгляд.
   127 Пока ты не вступил в ее чертоги,
   Вниз посмотри, — какой обширный мир
   Я под твои уже повергла ноги;
   130 Чтоб уготовать в сердце светлый пир
   Победным толпам,1576 что сюда несутся
   С веселием сквозь круговой эфир".
   133 Тогда я дал моим глазам вернуться
   Сквозь семь небес — и видел этот шар1577
   Столь жалким, что не мог не усмехнуться;
   136 И чем в душе он меньший будит жар,
   Тем лучше; и к другому обращенный
   Бесспорнейшую мудрость принял в дар.
   139 Я дочь Латоны1578 видел озаренной
   Без тех теней,1579 чье прежде естество
   Искал в среде густой и разреженной.
   142 Я вынес облик сына твоего,
   О Гиперион1580; и постиг круженье,
   О Майя и Диона,1581 близ него.
   145 Я созерцал смягченное горенье
   Юпитера меж сыном и отцом;1582
   Мне уяснилось их перемещенье.
   148 И быстроту свою, и свой объем
   Все семеро представили мне сами,
   И как у всех — уединенный дом.
   151 С нетленными вращаясь Близнецами,
   Клочок, родящий в нас такой раздор,
   Я видел весь, с горами и реками.1583
   154 Потом опять взглянул в прекрасный взор.


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ


   1 Как птица, посреди листвы любимой,
   Ночь проведя в гнезде птенцов родных,
   Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
   4 Чтобы увидеть милый облик их
   И корм найти, которым сыты детки, —
   А ей отраден тяжкий труд для них, —
   7 Час упреждая на открытой ветке,
   Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,
   И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
   10 Так Беатриче, выпрямясь, ждала
   И к выси, под которой утомленный
   Шаг солнца медлит,1584 очи возвела.
   13 Ее увидя страстно поглощенной,
   Я уподобился тому, кто ждет,
   До времени надеждой утоленный.
   16 Но только был недолог переход
   От ожиданья до того мгновенья,
   Как просветляться начал небосвод.
   19 И Беатриче мне: "Вот ополченья
   Христовой славы, вот где собран он,
   Весь плод небесного круговращенья!"
   22 Казался лик ее воспламенен,
   И так сиял восторг очей прекрасных,
   Что я пройти в безмолвье принужден.
   25 Как Тривия в час полнолуний ясных
   Красуется улыбкою своей
   Средь вечных нимф, на небе неугасных,1585
   28 Так, видел я, над тысячей огней
   Одно царило Солнце,1586 в них сияя,
   Как наше — в горних светочах ночей.1587
   31 В живом свеченье Сущность световая,
   Сквозя, струила огнезарный дождь
   Таких лучей, что я не снес, взирая.
   34 О Беатриче, милый, нежный вождь!
   Она сказала мне: "Тебя сразила
   Ничем неотражаемая мощь;
   37 Затем что здесь — та Мудрость, здесь — та Сила,
   Которая, вослед векам тоски,
   Пути меж небом и землей открыла".
   40 Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,
   Когда ему в ее пределах тесно,
   И падает, природе вопреки,
   43 Так, этим пиршеством взращен чудесно,
   Мой дух прорвался из своей брони,
   И что с ним было, памяти безвестно.
   46 "Открой глаза и на меня взгляни!
   Им было столько явлено, что властны
   Мою улыбку выдержать они".
   49 Я был как тот, кто, пробудясь, неясный
   Припоминает образ, но, забыв,
   На память возлагает труд напрасный, —
   52 Когда я услыхал ее призыв,
   Такой пленительный, что на скрижали
   Минувшего он будет вечно жив.
   55 Хотя б мне в помощь все уста звучали,
   Которым млека сладкого родник
   Полимния и сестры1588 изливали,
   58 Я тысячной бы доли не достиг,
   Священную улыбку воспевая,
   Которой воссиял священный лик;
   61 И потому в изображенье Рая
   Святая повесть скачет иногда,
   Как бы разрывы на пути встречая.
   64 Но столь велики тягости труда,
   И так для смертных плеч тяжка натуга,
   Что им подчас и дрогнуть — нет стыда.
   67 Морской простор не для худого струга —
   Тот, что отважным кораблем вспенен,
   Не для пловца, чья мысль полна испуга.1589
   70 "Зачем ты так в мое лицо влюблен,
   Что красотою сада неземного,
   В лучах Христа расцветшей, не прельщен?
   73 Там — роза1590, где божественное Слово
   Прияло плоть; там веянье лилей,1591
   Чей запах звал искать пути благого".
   76 Так Беатриче; повинуясь ей,
   Я обратился сызнова к сраженью,
   Нелегкому для немощных очей.
   79 Как под лучом, который явлен зренью
   В разрыве туч, порой цветочный луг
   Сиял моим глазам, укрытым тенью,
   82 Так толпы светов я увидел вдруг,
   Залитые лучами огневыми,
   Не видя, чем так озарен их круг.
   85 О благостная мощь, светя над ними,
   Ты вознеслась, свой облик затеня,
   Чтоб я очами мог владеть моими.
   88 Весть о цветке, чье имя у меня
   И днем и ночью на устах, стремила
   Мой дух к лучам крупнейшего огня.
   91 Когда мое мне зренье отразило
   И яркость и объем звезды живой,
   Вверху царящей, как внизу царила,
   94 Спустился в небо светоч огневой1592
   И, обвиваясь как венок текучий,
   Замкнул ее в свой вихорь круговой.
   97 Сладчайшие из всех земных созвучий,
   Чья прелесть больше всех душе мила,
   Казались бы как треск раздранной тучи,
   100 В сравненье с этой лирой, чья хвала
   Венчала блеск прекрасного сапфира,
   Которым твердь светлейшая светла.
   103 "Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,
   Вкруг радости, которую нам шлет
   Утроба, несшая надежду мира;
   106 И буду виться, госпожа высот,
   Пока не взыдешь к сыну и святые
   Не освятит просторы твой приход".
   109 Такой печатью звоны кольцевые
   Запечатлелись; и согласный зов
   Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.
   112 Всех свитков мира царственный покров,1593
   Дыханьем божьим жарче оживляем
   И к богу ближе остальных кругов,
   115 Нас осенял своим исподним краем
   Так высоко, что был еще незрим
   И там, где я стоял, неразличаем;
   118 Я был бессилен зрением моим
   Последовать за пламенем венчанным,
   Вознесшимся за семенем своим.1594
   121 Как, утоленный молоком желанным,
   Младенец руки к матери стремит,
   С горячим чувством, внешне излиянным,
   124 Так каждый из огней был кверху взвит
   Вершиной, изъявляя ту отраду,
   Которую Мария им дарит.
   127 Они недвижно представали взгляду,
   «Regina coeli»1595 воспевая так,
   Что я доныне чувствую усладу.
   130 О, до чего прекрасный собран злак
   Ларями этими,1596 и как богато,
   И как посев их на земле был благ!
   133 Здесь радует сокровище, когда-то
   Стяжанное у Вавилонских вод
   В изгнанье слезном, где отверглось злато.1597
   136 Здесь древний сонм и новый сонм1598 цветет,
   И празднует свой подвиг величавый,
   Под сыном бога и Марии, тот,
   139 Кто наделен ключами этой славы.1599


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ


   1 О сонм избранных к вечере великой
   Святого агнца, где утолено
   Алканье всех! Раз всеблагим владыкой
   4 Вот этому вкусить уже дано
   То, что с трапезы вашей упадает,
   Хоть время жизни им не свершено, —
   7 Помыслив, как безмерно он желает,
   Ему росы пролейте! Вас поит
   Родник, дарящий то, чего он чает".
   10 Так Беатриче; радостный синклит
   Стал вьющимися на осях кругами1600
   И, как кометы, пламенем повит.
   13 И как в часах колеса ходят сами,
   Но в первом — ход неразличим извне,
   А крайнее летит перед глазами,
   16 Так эти хороводы, движась не однообразно, медленно и скоро,
   Различность их богатств являли мне.
   19 И вот из драгоценнейшего хора
   Такой блаженный пламень1601 воспарил,
   Что не осталось ярче в нем для взора;
   22 Вкруг Беатриче трижды он проплыл,
   И вспомнить о напеве, им пропетом,
   Воображенье не находит сил;
   25 Скакнув пером, я не пишу об этом;
   Для этих складок1602 самые мечты,
   Не только речь, чрезмерно резки цветом.
   28 "Сестра моя святая, так чисты
   Твои мольбы, что с чередой блаженной
   Меня любовью разлучила ты".
   31 Остановясь, огонь благословенный,
   Направя к госпоже моей полет
   Дыханья, дал ответ вышереченный.
   34 И та: "О свет, в котором вечен тот,
   Кому господь от этого чертога
   Вручил ключи, принесши их с высот,
   37 Из уст твоих, насколько хочешь строго,
   Да будет он о вере вопрошен,
   Тебя по морю ведшей, волей бога.
   40 В любви, в надежде, в вере — прям ли он,
   Ты видишь сам, взирая величаво
   Туда, где всякий помысл отражен.
   43 Но так как граждан горняя держава
   Снискала верой, пусть он говорит,
   Чтобы, как должно, воздалась ей слава".
   46 Как бакалавр1603, вооружась, молчит
   И ждет вопроса по тому предмету,
   Где он изложит, но не заключит,1604
   49 Так точно я, услыша просьбу эту,
   Вооружал всем знаньем разум мой
   Перед таким учителем к ответу.
   52 "Скажи, христианин, свой лик открой:
   В чем сущность веры?" Я возвел зеницы
   К огню, который веял предо мной;
   55 Потом, взглянув, увидел проводницы
   Поспешный знак — словесному ручью
   Излиться дать из мысленной криницы.
   58 "Раз мне дано, чтоб веру я мою
   Пред мощным первоборцем исповедал,
   Пусть мысль мою я внятно разовью! —
   61 Сказал я. — Как о вере нам поведал
   Твой брат,1605 который с помощью твоей
   Идти путем неверным Риму не дал,
   64 Она — основа чаемых вещей
   И довод для того, что нам незримо;
   Такую сущность полагаю в ней".
   67 И он: "Ты мыслишь неопровержимо,
   Коль верно понял смысл, в каком она
   Им как основа и как довод мнима".
   70 И я на это молвил: "Глубина
   Вещей, мне явленных в небесной сфере,
   Для низменного мира столь темна,
   73 Что там их бытие — в единой вере,
   Дающей упованью прочно стать;
   Чрез то она — основа в полной мере.
   76 Нам подобает умозаключать
   Из веры там, где знание невластно;
   И доводом ее нельзя не звать".
   79 И я услышал: "Если б все так ясно
   Усваивали истину, познав, —
   Софисты ухищрялись бы напрасно".
   82 Горящая любовь, так продышав,
   Добавила: "Неуличим в изъяне
   Испытанной монеты вес и сплав;
   85 Но есть ли у тебя она в кармане?"
   И я: "Да, есть, блестяща и кругла.
   И я не усомнюсь в ее чекане".
   88 Опять, вещая, голос издала
   Глубь света: "Этот бисер,1606 всех дороже,
   Рождающий все добрые дела,
   91 Где ты обрел?" Я молвил: "Дождь погожий
   Святого духа, щедро пролитой
   Равно по ветхой и по новой коже,1607
   94 Есть силлогизм, с такою остротой
   Меня приведший к правильным основам,
   Что мнится мне тупым любой иной".
   97 И я услышал: "В ветхом или в новом
   Сужденье — для рассудка твоего
   Что ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?"
   100 Я молвил: "Доказательство того —
   Дела;1608 для них железа не калило
   И молотом не било естество".
   103 Ответ гласил: "А в том, что это было,
   Порука где? Что доказательств ждет,
   То самое свидетельством служило".
   106 "Вселенной к христианству переход, —
   Сказал я, — без чудес, один, бесспорно,
   Все чудеса стократно превзойдет;
   109 Ты, нищ и худ, принес святые зерна,
   Чтобы взошли ростки благие там,
   Где вместо лоз теперь колючки терна".
   112 Когда я смолк, по огненным кругам
   Песнь «Бога хвалим» раздалась святая,
   И горний тот напев неведом нам.
   115 И этот князь, который, увлекая
   От ветви к ветви, чтобы испытать
   Меня в листве довел уже до края,
   118 Так речь свою продолжил: "Благодать,
   Любя твой ум, доныне отверзала
   Твои уста, как должно отверзать,
   121 И я одобрил то, что вверх всплывало.
   Но самой этой веры в чем предмет,
   И в чем она берет свое начало?"
   124 "Святой отец и дух, узревший свет,
   В который верил так, что в гроб спустился,
   Юнейших ног опережая след,1609
   127 Я начал, — ты велишь, чтоб я открылся,
   В чем эта вера твердая моя
   И почему я в вере утвердился.
   130 Я отвечаю: в бога верю я,
   Что движет небеса, единый, вечный,
   Любовь и волю1610, недвижим, дая.
   133 И в физике к той правде безупречной,
   И в метафизике приходим мы,
   И мне ее же с выси бесконечной
   136 Льют Моисей, пророки и псалмы,
   Евангелье и то, что вы1611 сложили,
   Когда вам дух воспламенил умы.
   139 И верю в три лица, что вечно были,
   Чья сущность столь едина и тройна,
   Что «суть» и «есть» они равно вместили.
   142 Глубь тайны божьей, как она дана
   В моих словах, в мой разум пролитая,
   Евангельской печатью скреплена.
   145 И здесь — начало, искра здесь живая,
   Чье пламя разрослось, пыланьем став
   И, как звезда небес, во мне сверкая".
   148 Как господин, отрадной вести вняв,
   Слугу, когда тот смолк, за извещенье
   Душой благодарит, его обняв,
   151 Так, смолкшему воспев благословенье,
   Меня кругом до трех обвеял крат
   Апостольский огонь, чье вняв веленье
   154 Я говорил; так был он речи рад.


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ


   1 Коль в некий день поэмою священной,
   Отмеченной и небом и землей,
   Так что я долго чах, в трудах согбенный,
   4 Смирится гнев, пресекший доступ мой
   К родной овчарне,1612 где я спал ягненком,
   Немил волкам, смутившим в ней покой, —
   7 В ином руне, в ином величьи звонком
   Вернусь, поэт, и осенюсь венцом1613
   Там, где крещенье принимал ребенком;1614
   10 Затем что в веру, души пред Творцом
   Являющую, там я облачился
   И за нее благословлен Петром.1615
   13 И вот огонь, к нам движась, отделился
   От тех огней, откуда старшина1616
   Наместников Христовых появился;
   16 И Беатриче, радости полна:
   "Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугам
   Такая честь в Галисьи воздана!"1617
   19 Как если голубь сядет рядом с другом,
   И, нежностью взаимною делясь,
   Они воркуют и порхают кругом,
   22 Так, видел я, один высокий князь
   Встречал другого ласковым приветом
   И брашна горние хвалил, дивясь.
   25 Приветствия закончились на этом,
   И каждый coram me,1618 недвижен, нем,
   Так пламенел, что взгляд сражен был светом.
   28 И Беатриче молвила затем
   С улыбкой: "Славный дух и возвеститель
   Того, как щедр небесный храм ко всем,1619
   31 Надеждой эту огласи обитель.
   Ведь ею ты бывал в людских глазах,
   Когда троих из вас почтил спаситель".1620
   34 "Вздыми чело, превозмоги свой страх;
   Из смертного предела вознесенный
   Здесь должен в наших созревать лучах".
   37 Так говорил душе моей смущенной
   Второй огонь; и я возвел к горам1621
   Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.
   40 "Раз наш властитель изволяет сам,
   Чтоб ты среди чертога потайного,
   Еще живой, предстал его князьям
   43 И, видев правду царства неземного,
   Надежду, что к благой любви ведет,
   В себе и в остальных упрочил снова,
   46 Поведай, что — она, и как цветет
   В твоей душе, и как в нее вступила".
   Так молвил снова тот огонь высот.
   49 И та, что перья крыл моих стремила
   В их воспаренье до таких вершин,
   Меня в ответе так предупредила:
   52 "В воинствующей церкви ни один
   Надеждой не богаче, — как то зримо
   В пресветлом Солнце неземных дружин;
   55 За то увидеть свет Ерусалима1622
   Он из Египта1623 этот путь свершил,
   Еще воинствуя неутомимо.
   58 Другие два вопроса (ты спросил
   Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит,
   Как эту добродетель ты почтил)
   61 Ему оставлю я; на оба может
   Легко и не хвалясь ответить он;
   И божья милость пусть ему поможет".
   64 Как школьник, на уроке вопрошен,