64 И ты, не сомневаясь, должен знать,
   Что благодать нисходит по заслуге
   К любви, раскрытой, чтоб ее принять.
   67 Теперь ты сам об этом мудром круге,
   Раз мой урок тобою восприят,
   Немалое домыслишь на досуге.
   70 Но так как вам ученые твердят,
   Природу ангелов изображая,
   Что те, мол, мыслят, помнят и хотят,
   73 Скажу еще, чтобы тебе прямая
   Открылась правда, на земле у вас
   Двусмысленным ученьем повитая.
   76 Бесплотные, возрадовавшись раз
   Лицу Творца, пред кем без утаенья
   Раскрыто все, с него не сводят глаз;
   79 И так как им не пресекает зренья
   Ничто извне, они и не должны
   Припоминать отъятые виденья.1723
   82 У вас же и не спят, а видят сны,
   Кто веря, а кто нет — своим рассказам;
   В одном — и срама больше, и вины.1724
   85 Там, на земле, не направляют разум
   Одной тропой: настолько вас влекут
   Страсть к внешности и жажда жить показом.
   88 Все ж, это с меньшим гневом терпят тут,
   Чем если слово божье суесловью
   Приносят в жертву или вкривь берут.
   91 Не думают, какою куплен кровью
   Его посев и как тому, кто чтит
   Его смиренно, воздают любовью.1725
   94 Для славы, каждый что-то норовит
   Измыслить, чтобы выдумка блеснула
   С амвона, а Евангелье молчит.
   97 Иной гласит, что вспять луна шагнула
   В час мук Христовых и сплошную сень
   Меж солнцем и землею протянула, —
   100 И лжет, затем что сам затмился день:
   Как лег на иудеев сумрак чудный,
   Так индов и испанцев скрыла тень.
   103 Нет стольких Лапо во Фьоренце людной
   И стольких Биндо,1726 сколько басен в год
   Иной наскажет пастырь безрассудный;
   106 И стадо глупых с пастбища бредет,
   Насытясь ветром; ни один не ведал,
   Какой тут вред, но это не спасет.
   109 Христос наказа первым верным не дал:
   «Идите, суесловьте!», но свое
   Ученье правды им он заповедал,
   112 И те, провозглашая лишь ее,
   Во имя веры подымали в схватке
   Евангелье, как щит и как копье.
   115 Теперь в церквах лишь на остроты падки
   Да на ужимки; если громок смех,
   То куколь пыжится,1727 и все в порядке.
   118 А в нем сидит птенец, тайком от всех,
   Такой, что чернь, увидев, поняла бы,
   Какая власть ей отпускает грех;1728
   121 Все до того рассудком стали слабы,
   Что люди верят всякому вранью,
   И на любой посул толпа пришла бы.
   124 Так кормит плут Антоньеву свинью
   И разных прочих, кто грязней намного,
   Платя деньгу поддельную свою.1729
   127 Но это все — окольная дорога,
   И нам пора на прежний путь опять,
   Со временем сообразуясь строго.
   130 Так далеко восходит эта рать
   Своим числом, что смертной речи сила
   И смертный ум не могут не отстать.
   133 И в самом откровенье Даниила
   Число не обозначено точней:
   В его тьмах тем оно себя укрыло.1730
   136 Первоначальный Свет, разлитый в ней,
   Воспринят ею столь же разнородно,
   Сколь много сочетанных с ним огней.
   139 А так как от познанья производно
   Влечение, то искони времен
   Любовь горит и тлеет в ней несходно.
   142 Суди же, сколь пространно вознесен
   Предвечный, если столькие зерцала
   Себе он создал, где дробится он,
   145 Единый сам в себе, как изначала".


ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ


   1 Примерно за шесть тысяч миль пылает
   От нас далекий час шестой, и тень
   Почти что к плоскости земля склоняет,
   4 Когда небес, для нас глубинных, сень
   Становится такой, что луч напрасный
   Часть горних звезд на эту льет ступень;1731
   7 По мере приближения прекрасной
   Служанки солнца,1732 меркнет глубина
   От славы к славе,1733 вплоть до самой ясной.
   10 Так празднество, чьи вьются пламена,
   Объемля Точку, что меня сразила,
   Вмещаемым как будто вмещена,1734
   13 За мигом миг свой яркий свет гасило;
   Тогда любовь, как только он погас,
   Вновь к Беатриче взор мой обратила.
   16 Когда б весь прежний мой о ней рассказ
   Одна хвала, включив, запечатлела,
   Ее бы мало было в этот раз.
   19 Я красоту увидел, вне предела
   Не только смертных; лишь ее творец,
   Я думаю, постиг ее всецело.
   22 Здесь признаю, что я сражен вконец,
   Как не бывал сражен своей задачей,
   Трагед иль комик,1735 ни один певец;
   25 Как слабый глаз от солнца, не иначе,
   Мысль, вспоминая, что за свет сиял
   В улыбке той, становится незрячей.
   28 С тех пор как я впервые увидал
   Ее лицо здесь на земле, всечасно
   За ней я в песнях следом поспевал;
   31 Но ныне я старался бы напрасно
   Достигнуть пеньем до ее красот,
   Как тот, чье мастерство уже не властно.
   34 Такая, что о ней да воспоет
   Труба звучней моей, не столь чудесной,
   Которая свой труд к концу ведет:
   37 "Из наибольшей области телесной,1736
   Как бодрый вождь, она сказала вновь, —
   Мы вознеслись в чистейший свет небесный,1737
   40 Умопостижный свет, где все — любовь,
   Любовь к добру, дарящая отраду,
   Отраду слаще всех, пьянящих кровь.
   43 Здесь райских войск увидишь ты громаду,
   И ту, и эту рать;1738 из них одна
   Такой, как в день суда, предстанет взгляду".
   46 Как вспышкой молнии поражена
   Способность зренья, так что и к предметам,
   Чей блеск сильней, бесчувственна она, —
   49 Так я был осиян ярчайшим светом,
   И он столь плотно обволок меня,
   Что все исчезло в озаренье этом.
   52 "Любовь, от века эту твердь храня,
   Вот так приветствует, в себя приемля,
   И так свечу готовит для огня".1739
   55 Еще словам коротким этим внемля,
   Я понял, что прилив каких-то сил
   Меня возносит, надо мной подъемля;
   58 Он новым зреньем взор мой озарил,
   Таким, что выдержать могло бы око,
   Какой бы яркий пламень ни светил.
   61 И свет предстал мне в образе потока,
   Струистый блеск, волшебною весной
   Вдоль берегов расцвеченный широко.
   64 Живые искры, взвившись над рекой,
   Садились на цветы, кругом порхая,
   Как яхонты в оправе золотой;
   67 И, словно хмель в их запахе впивая,
   Вновь погружались в глубь чудесных вод;
   И чуть одна нырнет, взлетит другая.
   70 "Порыв, который мысль твою влечет
   Постигнуть то, что пред тобой предстало,
   Мне тем милей, чем больше он растет.
   73 Но надо этих струй испить сначала,
   Чтоб столь великой жажды зной утих".1740
   Так солнце глаз моих, начав, сказало;
   76 И вновь: "Река, топазов огневых
   Взлет и паденье, смех травы блаженный —
   Лишь смутные предвестья правды их.1741
   79 Они не по себе несовершенны,
   А это твой же собственный порок,
   Затем что слабосилен взор твой бренный".
   82 Так к молоку не рвется сосунок
   Лицом, когда ему порой случится
   Проспать намного свой обычный срок,
   85 Как устремился я, спеша склониться,
   Чтоб глаз моих улучшить зеркала,
   К воде, дающей в лучшем утвердиться.
   88 Как только влаги этой испила
   Каемка век,1742 река, — мне показалось, —
   Из протяженной сделалась кругла;
   91 И как лицо, которое скрывалось
   Личиною, — чуть ложный вид исчез,
   Становится иным, чем представлялось,
   94 Так превратились в больший пир чудес
   Цветы и огоньки, и я увидел
   Воочью оба воинства небес.1743
   97 О божий блеск, в чьей славе я увидел
   Всеистинной державы торжество, —
   Дай мне сказать, как я его увидел!
   100 Есть горний свет, в котором божество
   Является очам того творенья,
   Чей мир единый — созерцать его;
   103 Он образует круг, чьи измеренья
   Настоль огромны, что его обвод
   Обвода солнца шире без сравненья.
   106 Его обличье луч ему дает,
   Верх озаряя тверди первобежной,
   Чья жизнь и мощь начало в нем берет.1744
   109 И как глядится в воду холм прибрежный,
   Как будто чтоб увидеть свой наряд,
   Цветами убран и травою нежной,
   112 Так, окружая свет, над рядом ряд, —
   А их сверх тысячи, — в нем отразилось
   Все, к высотам обретшее возврат.
   115 Раз в нижний круг такое бы вместилось
   Светило, какова же ширина
   Всей этой розы, как она раскрылась?1745
   118 Взор не смущали глубь и вышина,
   И он вбирал весь этот праздник ясный
   В количестве и в качестве сполна.
   121 Там близь и даль давать и брать не властны:1746
   К тому, где бог сам и один царит,
   Природные законы непричастны.
   124 В желть вечной розы,1747 чей цветок раскрыт
   И вширь, и ввысь и негой благовонной
   Песнь Солнцу вечно вешнему1748 творит,
   127 Я был введен, — как тот, кто смолк, смущенный, —
   Моей владычицей, сказавшей: "Вот
   Сонм, в белые одежды облеченный!
   130 Взгляни, как мощно град наш вкруг идет!
   Взгляни, как переполнены ступени
   И сколь немногих он отныне ждет!1749
   133 А где, в отличье от других сидений,
   Лежит венец, твой привлекая глаз,
   Там, раньше, чем ты вступишь в эти сени,
   136 Воссядет дух державного средь вас
   Арриго1750, что, Италию спасая,
   Придет на помощь в слишком ранний час.
   139 Так одуряет вас корысть слепая,
   Что вы — как новорожденный в беде,
   Который чахнет, мамку прочь толкая.
   142 В те дни увидят в божием суде
   Того, кто явный путь и сокровенный
   С ним поведет по-разному везде.
   145 Но не потерпит бог, чтоб сан священный
   Носил он долго; так что канет он
   Туда, где Симон волхв казнится, пленный;
   148 И будет вглубь Аланец оттеснен".1751


ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ


   1 Как белой розой, чей венец раскрылся,
   Являлась мне святая рать высот,
   С которой агнец кровью обручился;
   4 А та, что, рея,1752 видит и поет
   Лучи того, кто дух ее влюбляет
   И ей такою мощной быть дает,
   7 Как войско пчел, которое слетает
   К цветам и возвращается потом
   Туда, где труд их сладость обретает,
   10 Витала низко над большим цветком,
   Столь многолистным, и взлетала снова
   Туда, где их Любви всевечный дом.
   13 Их лица были из огня живого,
   Их крылья — золотые, а наряд
   Так бел, что снега не найти такого.
   16 Внутри цветка они за рядом ряд
   Дарили миром и отрадой пыла,
   Которые они на крыльях мчат.
   19 То, что меж высью и цветком парила
   Посереди такая густота,
   Ни зрению, ни блеску не вредило;
   22 Господня слава всюду разлита
   По степени достоинства вселенной,
   И от нее не может быть щита.
   25 Весь этот град, спокойный и блаженный,
   Полн древнею и новою толпой,1753
   Взирал, любя, к одной мете священной.
   28 Трехликий свет, ты, что одной звездой
   Им в очи блещешь, умиротворяя,
   Склони свой взор над нашею грозой!
   31 Раз варвары, пришедшие из края,
   Где с милым сыном в высях горних стран
   Кружит Гелика,1754 день за днем сверкая,
   34 Увидев Рим и как он в блеск убран,
   Дивились, созерцая величавый
   Над миром вознесенный Латеран1755, —
   37 То я, из тлена в свет небесной славы,
   В мир вечности из времени вступив,
   Из стен Фьоренцы в мудрый град и здравый,
   40 Какой смущенья испытал прилив!
   Душой меж ним и радостью раздвоен,
   Я был охотно глух и молчалив.
   43 И как паломник, сердцем успокоен,
   Осматривает свой обетный храм,
   Надеясь рассказать, как он устроен, —
   46 Так, в ярком свете дав блуждать очам,
   Я озирал ряды ступеней стройных,
   То в высоту, то вниз, то по кругам.
   49 Я видел много лиц, любви достойных,
   Украшенных улыбкой и лучом,
   И обликов почтенных и спокойных.
   52 Когда мой взор, все обошед кругом,
   Воспринял общее строенье Рая,
   Внимательней не медля ни на чем,
   55 Я обернулся, волей вновь пылая,
   И госпожу мою спросить желал
   О том, чего не постигал, взирая.
   58 Мне встретилось не то, что я искал;
   И некий старец1756 в ризе белоснежной
   На месте Беатриче мне предстал.
   61 Дышали добротою безмятежной
   Взор и лицо, и он так ласков был,
   Как только может быть родитель нежный.
   64 Я тотчас: «Где она?» — его спросил;
   И он: "К тебе твоим я послан другом,
   Чтоб ты свое желанье завершил.
   67 Взглянув на третий ряд под верхним кругом,1757
   Ее увидишь ты, еще светлей,
   На троне, ей сужденном по заслугам".
   70 Я, не ответив, поднял взоры к ней,
   И мне она явилась осененной
   Венцом из отражаемых лучей.
   73 От области, громами оглашенной,
   Так отдален не будет смертный глаз,
   На дно морской пучины погруженный,
   76 Как я от Беатриче был в тот час;
   Но это мне не затмевало взгляда,
   И лик ее в сквозной среде не гас.
   79 "О госпожа, надежд моих ограда,
   Ты, чтобы помощь свыше мне подать,
   Оставившая след свой в глубях Ада,
   82 Во всем, что я был призван созерцать,
   Твоих щедрот и воли благородной
   Я признаю и мощь и благодать.
   85 Меня из рабства на простор свободный
   Они по всем дорогам провели,
   Где власть твоя могла быть путеводной.
   88 Хранить меня и впредь благоволи,
   Дабы мой дух, отныне без порока,
   Тебе угодным сбросил тлен земли!"
   91 Так я воззвал; с улыбкой, издалека,
   Она ко мне свой обратила взгляд;
   И вновь — к сиянью Вечного Истока.
   94 И старец: "Чтоб свершился без преград
   Твой путь, — на то и стал с тобой я рядом,
   Как мне и просьба и любовь велят,1758
   97 Паря глазами, свыкнись с этим садом;
   Тогда и луч божественный смелей
   Воспримешь ты, к нему взлетая взглядом.
   100 Владычица небес, по ком я всей
   Горю душой, нам всячески поможет,
   Вняв мне, Бернарду, преданному ей".
   103 Как тот, кто из Кроации, быть может,
   Придя узреть нерукотворный лик,1759
   Старинной жаждой умиленье множит
   106 И думает, чуть он пред ним возник:
   "Так вот твое подобие какое,
   Христе Исусе, господи владык!" —
   109 Так я взирал на рвение святое
   Того, кто, окруженный миром зла,
   Жил, созерцая, в неземном покое.
   112 "Сын милости, как эта жизнь светла,
   Ты не постигнешь, если к горней сени, —
   Так начал он, — не вознесешь чела.
   115 Но если взор твой минет все ступени,
   Он в высоте, на троне, обретет
   Царицу1760 этих верных ей владений".
   118 Я поднял взгляд; как утром небосвод
   В восточной части, озаренной ало,
   Светлей, чем в той, где солнце западет,
   121 Так, словно в гору движа из провала
   Глаза, я увидал, что часть каймы1761
   Все остальное светом побеждала.
   124 И как сильнее пламень там, где мы
   Ждем дышло, Фаэтону роковое,1762
   А в обе стороны — все больше тьмы,
   127 Так посредине пламя заревое
   Та орифламма1763 мирная лила,
   А по краям уже не столь живое.
   130 И в той средине, распластав крыла, —
   Я видел, — сонмы ангелов сияли,
   И слава их различною была.
   133 Пока они так пели и играли,
   Им улыбалась Красота1764, дая
   Отраду всем, чьи очи к ней взирали.
   136 Будь даже равномощна речь моя
   Воображенью, — как она прекрасна,
   И смутно молвить не дерзнул бы я.
   139 Бернард, когда он увидал, как властно
   Сковал мне взор его палящий пыл,1765
   Свои глаза к ней устремил так страстно,
   142 Что и мои сильней воспламенил.


ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ


   1 В свою отраду вникший созерцатель
   Повел святую речь, чтоб все сполна
   Мне пояснить, как мудрый толкователь:
   4 "Ту рану, что Марией сращена,
   И нанесла, и растравила ядом
   Прекрасная у ног ее жена.1766
   7 Под ней Рахиль ты обнаружишь взглядом,
   Глаза ступенью ниже опустив,
   И с ней, как видишь, Беатриче рядом.1767
   10 Вот Сарра, вот Ревекка, вот Юдифь,
   Вот та, чей правнук,1768 обращаясь к богу,
   Пел «Miserere»1769, скорбь греха вкусив.1770
   13 Так, от порога нисходя к порогу,
   Они идут, как я по лепесткам
   Цветок перебираю понемногу.
   16 И ниже, от седьмого круга к нам,
   Еврейки1771 занимают цепь сидений,
   Расчесывая розу пополам.
   19 Согласно с тем, как вера поколений
   Взирала ко Христу,1772 они — как вал,
   Разъемлющий священные ступени.
   22 Там, где цветок созрел и распластал
   Все листья,1773 восседает сонм, который
   Пришествия Христова ожидал.
   25 Там, где пустые врублены просторы
   В строй полукружий,1774 восседают те,
   Чьи на Христе пришедшем были взоры.
   28 Престол царицы в дивной высоте
   И все под ним престолы, как преграда,
   Их разделяют по прямой черте.
   31 Напротив — Иоанн,1775 вершина ряда,
   Всегда святой, пустынник, после мук
   Два года пребывавший в недрах Ада;1776
   34 Раздел здесь вверен цепи божьих слуг,
   Франциску, Бенедикту, Августину
   И прочим, донизу, из круга в круг.1777
   37 Измерь же провидения пучину:
   Два взора веры обнимает сад,
   И каждый в нем заполнит половину.
   40 И знай, что ниже, чем проходит ряд,
   Весь склон по высоте делящий ровно,1778
   Не ради собственных заслуг сидят,
   43 А по чужим, хотя не безусловно;
   Здесь — души тех, кто взнесся к небесам,
   Не зная, что — похвально, что — греховно.
   46 Ты в этом убедиться можешь сам,
   К ним обратив прилежней слух и зренье,
   По лицам их и детским голосам.
   49 Но ты молчишь, тая недоуменье;
   Однако я расторгну узел пут,
   Которыми тебя теснит сомненье.
   52 Простор державы этой — не приют
   Случайному, как ни скорбей, ни жажды,
   Ни голода ты не увидишь тут;
   55 Затем что все, здесь зримое, однажды
   Установил незыблемый закон,
   И точно пригнан к пальцу перстень каждый.
   58 И всякий в этом множестве племен,
   Так рано поспешивших в мир нетленный,
   Не sine causa1779 разно наделен.
   61 Царь, чья страна полна такой блаженной
   И сладостной любви, какой никак
   Не мог желать и самый дерзновенный, —
   64 Творя сознанья, радостен и благ,
   Распределяет милость самовластно;
   Мы можем только знать, что это так.
   67 И вам из книг священных это ясно,
   Где как пример даны два близнеца,
   Еще в утробе живших несогласно.1780
   70 Раз цвет волос у милости Творца
   Многообразен, с ним в соотношенье
   Должно быть и сияние венца.
   73 Поэтому на разном возвышенье
   Не за дела награда им дана:
   Все их различье — в первом озаренье.1781
   76 В первоначальнейшие времена
   Душа, еще невинная, бывала
   Родительскою верой спасена.
   79 Когда времен исполнилось начало,
   То мальчиков невинные крыла
   Обрезание силой наделяло.
   82 Когда же милость миру снизошла,
   То, не крестясь крещением Христовым,
   Невинность вверх подняться не могла.
   85 Теперь взгляни на ту, чей лик с Христовым
   Всего сходней; в ее заре твой взгляд
   Мощь обретет воззреть к лучам Христовым".
   88 И я увидел: дождь таких отрад
   Над нею изливала рать святая,
   Чьи сонмы в этой высоте парят,
   91 Что ни одно из откровений Рая
   Так дивно мне не восхищало взор,
   Подобье бога так полно являя.
   94 И дух любви, низведший этот хор,1782
   Воспев: «Ave, Maria, gratia plena!»,1783
   Свои крыла пред нею распростер.
   97 Все, что гласит святая кантилена,
   За ним воспев, еще светлей процвел
   Блаженный град, не ведающий тлена.
   100 "Святой отец, о ты, что снизошел
   Побыть со мной, покинув присужденный
   Тебе от века сладостный престол,
   103 Кто этот ангел, взором погруженный
   В глаза царицы, что слетел сюда,
   Любовью, как огнем, воспламененный?"
   106 Так, чтоб узнать, я вопросил тогда
   Того, чей лик Марией украшаем,
   Как солнцем предрассветная звезда.1784
   109 "Насколько дух иль ангел наделяем
   Красой и смелостью, он их вместил, —
   Мне был ответ. — Того и мы желаем;
   112 Ведь он был тот, кто с пальмой поспешил
   К владычице, когда наш груз телесный
   Господень сын понесть благоволил.
   115 Но предприми глазами путь, совместный
   С моею речью, обходя со мной
   Патрициев империи небесной.
   118 Те два, счастливей, чем любой иной,
   К Августе1785 приближенные соседи, —
   Как бы два корня розы неземной.
   121 Левей — источник всех земных наследий,
   Тот праотец, чей дерзновенный вкус
   Оставил людям привкус горькой снеди;1786
   124 Правее — тот, кем утвержден союз
   Христовой церкви, старец, чьей охране
   Ключи от розы вверил Иисус.1787
   127 Тот, кто при жизни созерцал заране
   Дни тяжкие невесты, чей приход
   Гвоздями куплен и копьем страданий, —
   130 Сел рядом с ним;1788 а рядом с первым — тот,
   Под чьим вожденьем жил, вкушая манну,
   Строптивый, черствый и пустой народ.1789
   133 Насупротив Петра ты видишь Анну1790,
   Которая глядит в дочерний лик,
   Глаз не сводя, хоть и поет «Осанну»;
   136 А против старшины домовладык
   Сидит Лючия, что тебя спасала,
   Когда, свергаясь, ты челом поник.1791
   139 Но мчится время сна,1792 и здесь пристало
   Поставить точку, как хороший швей,
   Кроящий скупо, если ткани мало;
   142 И к Пралюбви1793 возденем взор очей,
   Дабы, взирая к ней, ты мог вонзиться,
   Насколько можно, в блеск ее лучей.
   145 Но чтобы ты, в надежде углубиться,
   Стремя крыла, не отдалился вспять,
   Нам надлежит о милости молиться,
   148 Взывая к той, кто милость может дать;
   А ты сопутствуй мне своей любовью,
   Чтоб от глагола сердцем не отстать".
   151 И, молвив, приступил к молитвословью.


ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ


   1 Я дева мать, дочь своего же сына,
   Смиренней и возвышенней всего,
   Предъизбранная промыслом вершина,
   4 В тебе явилось наше естество
   Столь благородным, что его творящий
   Не пренебрег твореньем стать его.
   7 В твоей утробе стала вновь горящей
   Любовь, чьим жаром райский цвет возник,
   Раскрывшийся в тиши непреходящей.1794
   10 Здесь ты для нас — любви полдневный миг;1795
   А в дельном мире, смертных напояя,
   Ты — упования живой родник.
   13 Ты так властна, и мощь твоя такая,
   Что было бы стремить без крыл полет —
   Ждать милости, к тебе не прибегая.
   16 Не только тем, кто просит, подает
   Твоя забота помощь и спасенье,
   Но просьбы исполняет наперед.
   19 Ты — состраданье, ты — благоволенье,
   Ты — всяческая щедрость, ты одна —
   Всех совершенств душевных совмещенье!
   22 Он, человек, который ото дна
   Вселенной вплоть досюда, часть за частью,
   Селенья духов обозрел сполна,
   25 К тебе зовет о наделенье властью
   Столь мощною очей его земных,
   Чтоб их вознесть к Верховнейшему Счастью.
   28 И я, который ради глаз моих
   Так не молил о вспоможенье взгляду,
   Взношу мольбы, моля услышать их:
   31 Развей пред ним последнюю преграду
   Телесной мглы своей мольбой о нем
   И высшую раскрой ему Отраду.
   34 Еще, царица, властная во всем,
   Молю, чтоб он с пути благих исканий,
   Узрев столь много, не сошел потом.
   37 Смири в нем силу смертных порываний!
   Взгляни: вслед Беатриче весь собор,
   Со мной прося, сложил в молитве длани!"
   40 Возлюбленный и чтимый богом взор
   Нам показал, к молящему склоненный,
   Что милостивым будет приговор;
   43 Затем вознесся в Свет Неомраченный,
   Куда нельзя и думать, чтоб летел
   Вовеки взор чей-либо сотворенный.
   46 И я, уже предчувствуя предел
   Всех вожделений, поневоле, страстно
   Предельным ожиданьем пламенел.
   49 Бернард с улыбкой показал безгласно,
   Что он меня взглянуть наверх зовет;
   Но я уже так сделал самовластно.
   52 Мои глаза, с которых спал налет,
   Все глубже и все глубже уходили
   В высокий свет, который правда льет.
   55 И здесь мои прозренья упредили
   Глагол людей; здесь отступает он,