Не прошло и пяти минут, как показалась «БМВ». Анита вела машину здоровой рукой, вто­рая безвольно лежала на коричневом пластике руля. Алисы в машине не было, и его охватила хо­лодная ярость. Он вышел из «ниссана» и решительно зашагал к ней по набережной. Если эта ба­ба решила еще раз наколоть его, пусть пеняет на себя.
   Когда он поравнялся с машиной, Анита распах­нула пассажирскую дверцу.
   «Где Алиса, черт побери?» – чуть было не за­орал он, залезая, но тут же заметил на заднем си­денье военное одеяло, из-под которого торчали пряди черных волос. На него взглянули синие гла­за. Он широко улыбнулся и подмигнул девочке.
   Вздохнув, Хьюго уселся поудобнее, повернул­ся к молодой женщине и попытался придать лицу соответствующее выражение. Она молча смотрела на него, пока он приходил в себя. В машине царила тишина.
   – Ну и что именно мы должны сейчас де­лать? – спросила она наконец.
   Он вдохновенно изложил ей свой план:
   – Нам необходимо найти Тревиса. Раньше дру­гих. Я оставляю вам Кеслера, забираю Алису и еду в сторону Одесеиксе вместе с Пинту… Надеюсь, в течение дня выйти на его след.
   Бросив беглый взгляд на часы на приборной до­ске, он продолжил:
   – Я и так уже потерял много времени. У вас есть Кеслер, с ним вы сможете проследить боль­шую часть цепочки и установить местонахождение матери Алисы. А пока вы будете его допрашивать, я отправлюсь с Алисой к отцу.
   Анита смотрела на него, не видя, погрузившись в раздумья. Потом прошептала:
   – Это слишком опасно…
   – Теперь придется рисковать.
   Они слишком долго топтались на месте. На све­тофоре вот-вот зажжется красный.
   – Нет, – мягко повторила она. – Это слишком опасно. Часть бандитов на свободе. Ева К. наверня­ка скрывается в Каса-Асуль. Надо же, я не нашла ничего подозрительного, но теперь все представля­ется таким очевидным…
   Судя по всему, она была недовольна собой. Хьюго вжался в сиденье.
   – Алиса, все в порядке? – бросил он через плечо.
   Она ответила слабым шепотом, толстая ткань приглушала голос.
   Анита не сводила с него глаз.
   – Ладно.
   – Вы и правда хотите пуститься в доро­гу с Алисой? Это глупо…
   – Вы можете предложить что-то лучшее?
   – Конечно! Доверьте мне Алису и Кеслера, и я немедленно помещу их обоих под охрану сотни по­лицейских.
   – Мне плевать на Кеслера, но вы знаете не ху­же меня, что сотня вооруженных полицейских не помешает г-же Кристенсен вернуть девочку – при самом строгом соблюдении буквы закона, благода­ря высокопоставленным сообщникам в министер­ствах.
   – Нет, это не пройдет. Теперь, когда у нас есть Кеслер и другие…
   – Анита, нельзя недооценивать ни эту даму, ни тех, кому удалось уйти из ловушки.
   – Вот именно! Алиса должна быть в безопасно­сти. Не думаю, что ее отец сможет это обеспечить. Нам пора выйти из подполья и рассчитывать отны­не на правосудие, если хотим чего-то добиться.
   Ее фраза странным эхом отозвалась у него в памяти. Месяца два назад такой же вопрос задал ему один друг, молодой писатель, живущий в Па­риже, француз, принимавший участие в самых се­кретных операциях сети «Колокола свободы»: «Ты не думаешь, что нам надо пересмотреть подходы? Довериться официальному правосудию? И выйти из подполья…»
   – Не в тех случаях, когда речь идет о преступ­лениях против человечности, – ответил тогда Хьюго. – Мы – вооруженная рука Судьбы.
   Он снова взглянул на Аниту:
   – Мое доверие к административным механиз­мам более чем ограниченно.
   – Вы не правы. Хороший механизм часто ока­зывается более эффективным, чем взвод элитных бойцов.
   – Зависит от того, чем они занимаются. Меха­низм уж точно не способен импровизировать, изоб­ретать, думать, творить, приспосабливаться.
   – Господи, да кто вы такой, в конце-то концов? Анархист?
   – Я из вида, близкого к вымиранию. Не волнуй­тесь, до конца века мы попытаемся в последний раз защитить нашу честь…
   На лице Аниты он прочитал любопытство.
   – Ладно, пойдем на компромисс, – сказал Хью­го. – Предлагаю следующее: еще двадцать четыре часа подполья. Скажем, до завтрашнего полудня. Ес­ли до тех пор я не найду отца Алисы – сдаюсь. В ин­тересах ее безопасности предлагаю: вы обе поедете с нами, и мы оставим вас в укромном местечке – в од­ном отеле, о котором мне рассказывал Пинту.
   – Нет, – ответила она почти сразу. – Я должна заняться Кеслером.
   – Но черт бы вас побрал! – взорвался Хьюго, переходя на крик. – Вы можете побеседовать с Кеслером через день или два, когда мы отыщем Тревиса!
   Он чуть не оглох от звуков собственного голоса.
   – Нет, я не могу дать Кристенсен ни секунды передышки… если она в Португалии, я должна ее прижать, пока она не смылась… Вы сказали, что Кеслер называл ее имя. Будет достаточно, чтобы он подтвердил это под протокол, и я засажу ее до кон­ца дней…
   – Подождите, подождите, Кеслер клялся, что в жизни не признается в этом полиции… Пленка не имеет никакой юридической силы, вы это знаете…
   – Это средство давления. После хорошего пре­дупреждения он расколется…
   – Вы знаете, как проходят допросы задержан­ных?
   – Мне удалось переговорить с инспектором, который занимался поиском в портовых управле­ниях. У всех людей подложные документы – чаще всего бельгийские или немецкие. Они все говорят, что работали на некоего Сорвана, а один из них упоминал госпожу Кристобаль…
   – Ну, теперь понимаете, что вас ждет с Кесле­ром? Слушайте, это ключ.
   – То есть?
   – Кеслер, конечно, будет сопротивляться. Пусть им занимаются ребята из Фару, вызовите ваших коллег из Амстердама…
   – Я уже это сделала…
   – Дайте же мне закончить! Вызовите их сюда, а мы будем искать убежище Тревиса, потом отда­дим ему Алису и…
   – Да вы не просто упрямы, вы…
   – А вы? Какими словами определить ваш норов?
   Мгновение она смотрела на него, потрясенная, потом рассмеялась:
   – Ничего я не думаю…
   Хьюго расслабился и тоже расхохотался:
   – Слава богу, что наше сотрудничество носит временный характер и…
   Он осекся.
   Их глаза встретились на долю секунды, пока­завшуюся ему часами. Как будто зрачки связала линия высокого напряжения… Природу смутных чувств, живших в его душе, Хьюго понять не мог.
   – Хорошо… – пробормотал он, – надо найти ре­шение.
   – Вряд ли это будет просто.
   – Нам обоим придется постараться… Предла­гаю разрезать грушу пополам. Пинту присматри­вает за Алисой, пока вы допрашиваете Кеслера, а я ищу Тревиса. Еще нет одиннадцати. После обеда я вам позвоню, и мы снова согласуем план… В зависи­мости от обстановки.
   – Не нравится мне это…
   – Боже мой, Анита, да взгляните же правде в лицо. По-другому не получается.
   Она погрузилась в долгое молчание, потом про­цедила сквозь зубы:
   – Когда после обеда?
   – Предположим, в пять? У вас будет время до­просить южноафриканца и подготовить план даль­нейших действий…
   – Как поступим сейчас?
   – Оставим Кеслера в багажнике «ниссана» в ста метрах от комиссариата полиции в Фару, а дальше разбирайтесь сами. Я возьму «БМВ», но вы должны сказать полиции, чтобы они не слишком пристально смотрели за мной.
   Он выпятил подбородок, указывая на «бра­зильского моряка», въезжавшего на набережную за рулем большого синего «фиата».
   На губах Аниты появилась легкая улыбка.
   – А какие у вас аргументы? Да, вы ведь за два дня убили «всего лишь» с десяток человек.
   Хьюго сглотнул комок, величиной с бильярд­ный шар, застрявший в горле.
   – Скажете, что отец Алисы нанял меня, чтобы защищать ее. Что я действовал в пределах допус­тимой обороны и готов дать объяснения перед су­дом, когда девочка окажется в безопасности.
   Он надеялся, что его мешанина из правды, вы­мыслов и полуправды поможет. Все вроде получа­лось, но реакцию молодой женщины он не угадал. Она смотрела на него, непроницаемая, как сфинкс:
   – Согласна.
   – До Фару поедем вместе… следуйте за мной.
   И он, пока она не передумала, выскочил из ма­шины, уподобившись космонавту, обнаружившему на борту возгорание.

23

   Хьюго оставил «БМВ» на стоянке аэропорта Фару, и они пересели в «фиат», арендованный Пинту для поездки к мысу Синиш.
   Кеслер был в руках полиции, Анита займет­ся им.
   Хьюго решил, что они не расстанутся, нарушив тем самым обещание, данное им голландской поли­ции. «Сегодня – день лжи и предательств», – поду­мал он, но Пинту был нужен ему как переводчик, не могло быть и речи о том, чтобы оставить его про­хлаждаться в гостинице.
   После Одесеиксе и Алгарве они добрались до Алентежу. Машина ехала вдоль диких пляжей ат­лантического побережья, по маленьким дорогам, даже не указанным на карте, от бара к бару, от од­ной рыбацкой деревеньки к другой.
   Они усаживались в баре – мужчины по бокам, Алиса посередине, или находили место, откуда можно было наблюдать за дорогой и выскочить в ок­но или уйти через неприметную дверь. Обычно в тот момент, когда они заказывали еду или расплачивались, Пинту задавал вопрос хозяину. Они ищут суд­но «Манта», принадлежащее одному англичанину по фамилии Тревис. Португальцы в большинстве своем – любезные, открытые и гостеприимные лю­ди. В их отрицательных ответах не было ничего аг­рессивного, они только что не извинялись за то, что не могли сообщить ничего полезного. Пинту с блес­ком выполнял обязанности переводчика. Казалось, он отлично чувствовал себя в этих ресторанчиках на берегу моря и в маленьких кафе возле пляжей, где на песке сохли живописные разноцветные лодки.
   Тревиса не знал никто. Они допивали свою пор­цию, платили, уходили и снова садились в машину. Хьюго настроился на благоразумие. Они не зака­зывали спиртного, не брали даже пива, довольст­вуясь по примеру Алисы кока-колой или кофе.
   Так они провели большую часть дня, забираясь все дальше на север, и к четырем часам пополудни, переехав на другой берег Рио-Мира по дороге №393, добрались до Вила-Нова-ди-Милфонтиш.
   «Отсюда недалеко до Эстремадуры и мыса Синиш, – думал Хьюго, глядя на карту. – Может, Тревис решил, что от бывшего дома в Сагрише его должны отделять две провинции…»
   В самом Вила-Нова они не нашли никого, но чуть дальше к северу на их пути лежала крохотная деревушка, где жило всего несколько семей.
   Рыбацкий поселок примостился на маленьком пригорке, возвышавшемся над пляжем, где лежали лодки, выкрашенные в яркие цвета – красный, как плащ тореадора, белый, словно выгоревший под солнцем, изумрудный, напоминающий насы­щенную хлорофиллом тропическую зелень.
   Посреди пляжа несколько рыбаков вручную вытягивали из моря невод. Они по очереди пере­хватывали длинную сеть и, закрепив ее на плечах, поднимались с пляжа. Дойдя до границы дюн, ры­бак обматывал сеть вокруг кола, вкопанного в пе­сок, потом следующий выходил из пены, согнув­шись под тяжестью, чтобы выполнить свою часть работы. Люди терпеливо сменяли один другого, и Хьюго несколько мгновений наблюдал за их рабо­той, не изменившейся за тысячи лет.
   У въезда в деревушку стояло небольшое зда­ние – бывшее и гостиницей, и кафе, и игровым за­лом, и переговорным пунктом. Оно напоминало все заведения такого рода, встретившиеся им на пути. Главным украшением были рыбацкие сети и чучела рыб. Только сев с Пинту и Алисой за маленький стол в глубине зала, Хьюго заметил нечто особенное. Али­са пребывала в каком-то странном состоянии, как будто все ее чувства обострились до предела. Напря­женная, почти впавшая в гипнотический транс. Она обводила глазами стены, будто пыталась разгадать древнюю тайну. Хьюго проследил за ее взглядом. Стены большого зала были увешаны картинами. Не меньше полудюжины, разного формата. Одна из них висела совсем близко, в простенке между двумя ок­нами, где они потягивали свою кока-колу.
   «Напоминает манеру Тернера», – подумал Хью­го, рассматривая игру света и тени, создававшую ощущение сумерек на картине. Корабли, некоторые охвачены огнем. Стиль более жесткий и хаотичный, даже гротескный, вместо парусников – современ­ные боевые корабли. Небо и океан почти сливались, угольно-черные, с белыми и оранжевыми вспышка­ми и несколькими серыми, зелеными и голубыми пятнами. Картина напоминала кадр из фильма о ночном морском сражении. Ютландском сражении, запечатленном на черно-белой архивной фотогра­фии, где древние гигантские броненосцы-дредноуты столкнулись с немецкими Kriegsmarine.
   На другом конце зала, у входной двери, Хьюго увидел еще одну – маленькую – картину. Напи­санная в зеленоватых тонах, словно через ночной видоискатель, она изображала языки пламени и света, тянувшиеся за ракетой, выпущенной с ультрасовременного крейсера, подобно хвосту метеора, который почему-то устремлялся в небо, вместо то­го чтобы падать с него.
   Он ощутил дрожь во всем теле, как будто ему ввели смертельную дозу истины.
   Что там говорила Анита, черт бы ее побрал! Вывший военный моряк?
   Он вскочил со стула, шатаясь, как пьяный, не­смотря на данное воздержание, успел заметить, как Пинту удивленно поднял на него глаза, как Алиса повернула голову, пораженная его внезапным поры­вом. Перед ним мерцали охра и пурпур маленькой картины. Красный берег на фоне темного неба. На песке, на границе моря крови, возвышался стальной столб, увенчанный двумя красноватыми мегафона­ми. Словно одинокий сигнал бедствия, заброшенный I полный странной угрозы. «Красная сирена», – прочел он на черной картонной карточке. Эти слова вы­звали в нем смутное волнение, причину которого он и сам не смог бы объяснить. В нижнем правом углу картины была подпись автора. Три буквы: SКР. По-английски это читалось как «escape», бегство. Он обо­шел зал и остановился, потрясенный, перед большой картиной, висевшей на задней стене, под чучелом меч-рыбы. Это полотно называлось «The Great Escape-1990». Великое бегство. На фоне волн – чер­но-белый корабль, похожий на те английские шху­ны, которые отправлялись штурмовать мыс Горн или Индийский океан в прошлом веке. Утонченный силуэт парусника, быстрого, словно акула, с трудом угадывался в массе океанских валов, стремившихся навстречу бледной заре, мягко светившейся на гори­зонте.
   Великое бегство.
   Он бросился к бару, где хозяин читал газету и грыз соленые орешки, и сделал знак Пинту. Они облокотились на оцинкованную барную стойку, и пузатый трактирщик взглянул на них приветливо и внимательно:
   – Чем могу служить, сеньоры?
   Хьюго увидел искреннюю улыбку Пинту, услышал его спокойный голос:
   – Мы ищем старого приятеля, нам сказали, что он сейчас живет где-то в этих местах. Англичанин. Его фамилия Тревис. У него есть судно, парусник, называется «Манта»…
   Тишину нарушало жужжание игрового авто­мата на другом конце бара.
   – Это имя ничего не говорит мне, сеньоры. Как вы сказали, Тревис?
   С лица Пинту не сходила дружеская улыбка.
   – Спросите у него, кто автор картин, – бросил Хьюго по-английски, когда Пинту скосил на него глаза.
   – Кто нарисовал эти картины? – спросил он у хозяина, обводя зал рукой.
   Тот колебался долю секунды, не более:
   – Это не ваш приятель, художника зовут О'Коннелл, он ирландец.
   – Дайте нам еще две кока-колы, пожалуйста. Воспользовавшись тем, что хозяин отошел, Пинту повернулся к Хьюго:
   – Я знал, что Тревис рисует, но видел всего од­ну или две картины, давно, и они совсем не похожи на эти… Как вы догадались?
   – Бегство, SКР, это вам что-нибудь говорит? Пинту на минуту погрузился в раздумье:
   – Нет. Ничего.
   – Тогда не знаю. Интуиция, чутье. Он бывший военный моряк, а эти картины…
   Вернулся хозяин с двумя стаканами и двумя маленькими бутылочками с красно-белой этикет­кой.
   Хьюго откупорил бутылку и обратился к Пин­ту по-английски как ни в чем не бывало:
   – Расспросите его про художника. Скажите, что я коллекционер, эти картины меня чрезвычай­но заинтересовали. Добавьте, что Тревис тоже ху­дожник и что мы ищем его именно поэтому. Вы его немного знаете, а я хочу купить картины…
   Нужно было запустить правдоподобную дезу, скрыть подлинную информацию, тот факт, что они разыскивают Тревиса.
   Хозяин медленно вытирал стаканы, стоявшие на краю раковины.
   Пинту откашлялся и заговорил:
   – Знаете, мы вам признаемся, сеньор… Чело­век, которого я сопровождаю, – богатый коллекци­онер, он интересуется работами Тревиса, хочет ку­пить кое-что, но должен сам с ним поговорить. Он решил, что эти картины тоже написал Тревис, и только что сказал, что хотел бы встретиться с ху­дожником. Как вы думаете, это возможно?
   Хьюго вынул последнюю пачку долларов и не­брежным жестом бросил деньги рядом со своим стаканом. Следовало вести себя прилично и ни в коем случае не обидеть этого человека.
   Хозяин внимательно посмотрел в глаза Пинту, потом Хьюго. Он изучал их лица спокойно и холод­но. Потом медленно подошел.
   – Господина О'Коннелла не было здесь не­сколько месяцев. В последний раз он оставил мне маленькую картину, вон ту, что над дверью. Это было в январе.
   – И он не дал вам никаких координат – ни ад­реса, ни телефона, ни номера почтового ящика? – настаивал Пинту.
   Хозяин подошел, молча взял доллары.
   Хьюго видел, что он пересчитывает их – глаза­ми. Пятьдесят долларов. За пять кока-кол и неболь­шую информацию. По курсу эскудо получалась кругленькая сумма, особенно для прибрежного района Алентежу.
   – Я… Не знаю, где он, сеньор, но… думаю, что знаю, кто мог бы нам помочь.
   Зелень купюр явно выводила его из равнове­сия. Казалось, деньги жгут ему пальцы. Он долго перебирал их и наконец, бросив на посетителей смущенный взгляд, кинул банкноты в кассу.
   Хьюго захотелось ободрить его: все нормаль­но, такое сегодня время. Что значат эти пятьде­сят долларов в сравнении с миллионными взят­ками? Королевским жестом, надеясь в душе на правдоподобие, он произнес на ломаном португальском:
   – Сдачи не надо, сеньор
   Хозяин с явным облегчением закрыл ящик кассы.
   – Огромное спасибо, сеньоры, очень вам благо­дарен. Я попытаюсь связаться с человеком, о кото­ром говорил… Не знаю, правда, дома ли он сейчас.
   И он направился в конец бара, к телефону-ав­томату.
   Кто-то ответил на его звонок. Хозяин говорил тихо, но Хьюго видел, что Пинту прислушивается. Разговор шел по-португальски, возможно, он ухва­тит какую-то информацию.
   Вскоре толстяк положил трубку и вернулся к ним:
   – Мой друг сказал, что сейчас будет непросто связаться с господином О'Коннелом, но он попытается. Он перезвонит мне часа через два-три…
   Хьюго дал понять Пинту, что им не следует здесь оставаться, и после обычных слов благодар­ности, пообещав вернуться через два или три часа, они подхватили Алису и вышли на улицу.
   – Алиса, ты когда-нибудь уже видела похожие картины?
   Девочка не ответила. Казалось, что она погру­зилась в воспоминания.
   Хьюго посмотрел на часы. Немногим больше пяти. Воздух был теплым, но в нем уже чувствова­лась океанская прохлада. Рыбаки закончили вытя­гивать первую сеть и собирались приступать ко второй, находившейся метрах в ста левее.
   Хьюго решил, что может позволить себе пят­надцать минут покоя. Потом они продолжат поиски «Манты», главное – не упустить зря время.
   Они оставили машину, но спортивную сумку Хьюго взял с собой.
   Все трое уселись на песок, прислонившись спи­нами к склону дюны, и молча наблюдали за рыбака­ми. Их действия вокруг деревянных кольев напоми­нали танец, старинную церемонию поклонения сокровищам, погребенным в морской пучине.
   Потом они снова поднялись к ресторанчику, се­ли в «фиат» и продолжили судьбоносное путеше­ствие на север.
 
   Уже давно Центральный комиссариат Фару не на­блюдал столь бурной деятельности. Специальные бригады занимались допросом задержанных. Кеслера полностью изолировали от других.
   Он сразу потребовал адвоката, но ему при­шлось удовлетвориться присутствием Аниты и двух инспекторов из комиссариата, засыпавших его вопросами. Несмотря на магнитофонную за­пись, сделанную Хьюго, вначале он упорно хранил молчание.
   Первыми сдались двое португальцев, захва­ченные в доме в горах. Они мало что знали, но их сведений хватило, чтобы уличить других в нападе­нии на гостиницу и убийстве дилера-грека, К полу­дню «бельгиец», называвший себя де Вламинком, был опознан нидерландской полицией по фотогра­фии и поддельным документам, переданным Ани­той по факсу. На самом деле человека звали Ваарменк, и его разыскивали за совершение разных преступлений. Он часто посещал Йохана Маркенса.
   Стена начала осыпаться со всех сторон.
   В час дня из Амстердама прибыл Петер Спаак с интересной информацией, так что, возобновив до­прос Кеслера, Анита смогла нажать на нужные рычаги.
   – Итак, вернемся немного назад, а потом я за­дам тебе один-единственный вопрос: ты готов со­трудничать с нами и сдать госпожу Кристенсен или предпочитаешь гнить в тюрьме, ежеминутно спрашивая себя, как и откуда они тебя достанут?
   Она дала ему несколько секунд на размышле­ние и продолжила:
   – Ты – единственный, кому известно ее имя, об этом свидетельствует пленка. Все остальные говорят, что слышали о какой-то госпоже Кристобаль. Это означает, что ты входишь в высший эшелон организации и твоя ответственность достаточно велика. Я уж не говорю о попытках похищений и убийствах – в том числе одного полицейского при исполнении служебных обязанностей здесь, в Пор­тугалии… Но даже с хорошим адвокатом, на кото­рого ты получишь право по возвращении в Голлан­дию, твое дело потянет на такой срок, что тебе только и останется, что считать годы. Поэтому я предлагаю тебе честную сделку: понимание – как во время следствия, так и на суде. В обмен на это и в интересах твоей же безопасности нужно, чтобы ты помог покончить с Кристенсен…
   Она посмотрела в глаза киллеру-южноафри-канцу со всей возможной холодностью:
   – Мне точно известно, что она где-то недалеко от Каса-Асуль, но я хочу знать, где именно.
   Было заметно, что Кеслер лихорадочно размы­шляет.
   – Я… Я уже говорил вашему коллеге, что ниче­го не знаю о Каса-Асуль. Мне сообщили, что Вондт поехал к мысу Сагриш, вот и все… Здешняя «точка встречи» была известна только ему.
   – Ладно, это тебя не спасает. Второй вопрос: находящийся здесь Петер Спаак занимался фи­нансово-юридической стороной этого дела, и нам интересна твоя реакция на такие названия, как «Голден Гейт инвестментс», «Холи Грааль интер­нешнл продакшн» и «Горгон лимитед».
   Кеслер не шелохнулся:
   – Не знаю ни одного. Я занимался только безо­пасностью дома и…
   – И специальными операциями – это для нас не новость. Я вернусь к этому через пару минут, а пока что давай расскажи-ка нам во всех подробно­стях о структуре организации милейшей госпожи Кристенсен…
   Информация, привезенная Петером Спааком из Амстердама, позволила ей получить ордера на обыск Каса-Асуль сразу после полудня. Вернув­шись в маленький отдельный кабинет, Анита снова обратилась к Кеслеру:
   – Я пока не знаю, что мы найдем в Каса-Асуль, но в твоих интересах рассказать все до нашего воз­вращения…
   Никогда еще собственный голос не казался ей таким жестким.
   То, что удалось выяснить Петеру Спааку, грани­чило с чудом. Владельцами Каса-Асуль были некий Ван Эйдерке, гражданин Нидерландов, и две компа­нии – одна португальская, зарегистрированная в Лиссабоне, вторая – испанская, зарегистрирован­ная в Барселоне. За барселонской компанией стояла «Голден Гейт инвестментс», финансовая группа гос­пожи Кристенсен, со штаб-квартирами в Швейца­рии и в Нью-Йорке.
   Местная полиция взяла под наблюдение Каса-Асуль, в ожидании кавалькады, выехавшей к ним по Дороге №125. Анита, сидевшая во второй машине, ыталась сдерживать нетерпение, читая и перечитывая досье, доставленное Петером из Амстердама.
   «Голден Гейт» владела еще одним центром та­лассотерапии в Барбадосе – им тоже руководил голландец, некий Лееварден. Как ни странно, суд­но, подвергнутое досмотру в Сен-Венсане, накану­не было замечено свидетелем недалеко от центра талассотерапии.
   В ее мозгу начинала складываться схема. Цен­тры талассотерапии, разбросанные по всему миру, через них проходили кассеты… Там же собирались бандиты из местных, занимавшиеся наркотиками и оружием…
   «Да-да, – возбужденно думала она, постепенно впадая в ярость. – Каса-Асуль – европейский ва­риант центра в Барбадосе…»
   Однако досье Спаака приоткрывало завесу и над другими элементами тайной структуры «Кристенсен инкорпорейтед».
   Компания «Холи Грааль», зарегистрированная в Нидерландах и Великобритании, имела филиал в Германии. Этот филиал при поддержке «Голден Гейт» контролировал работу небольшого общества «Горгон лимитед», специализировавшегося на раз­работке фотооптических киноэффектов. Это обще­ство приобрело помещение старого мукомольного завода на территории бывшей ГДР, чтобы размес­тить в нем студии. Впрочем, немецкая полиция, обыскав накануне помещение, не нашла там ничего подозрительного. Это значило, что «Горгон» и «Хо­ли Грааль» имели в Европе и другие помещения.
   Теперь разработка дела шла одновременно в Германии и Нидерландах, Франции и Бельгии, но «потребуются недели кропотливой работы, чтобы вытащить все на поверхность», – сказал ей Петер, усаживаясь на пассажирское сиденье. Увидев ог­ромный дом, показавшийся на горизонте, у подно­жия скалы, на границе высоких дюн, в парке, где росли кедры и эвкалипты, она ощутила уверен­ность в обратном.