— Что там произошло? — спросил Райм.
   — Заряд динамита, взрыватель, срабатывающий от нажатия. Деллрей надавил на него, но сработал только детонатор. Возможно, он был установлен неправильно. Пока точно сказать нельзя.
   — Наши взрывники обезвредили бомбу и передали ее на анализ.
   Райм был лично знаком со многими сотрудниками криминалистической лаборатории Бюро и относился к ним с большим уважением. Он был убежден, что если можно найти какие-либо улики, они их найдут.
   — Почему вы считаете, что это не имеет отношения к делу Призрака?
   — Примерно за двадцать минут до взрыва был анонимный звонок в службу спасения. Мужской голос без выраженного акцента сказал, что родственники Черненко собираются нанести ответный удар за разгром, устроенный на прошлой неделе.
   Райм вспомнил, что Деллрей как раз завершил развернутую операцию, проводившуюся в Бруклине, гнезде русской мафии. Арестованы трое международных преступников, занимавшихся отмыванием денег, вместе с подручными и боевиками, которые находились у них в услужении. При этом было конфисковано несколько миллионов долларов и рублей.
   — Откуда был сделан звонок?
   — Из телефона-автомата на Брайтон-Бич.
   Самый большой русский район в Нью-Йорке.
   — Я не верю в случайные совпадения, — сказал Райм. — Призрак ведь побывал в России, вы не забыли? Он лично забирал иммигрантов.
   Повернувшись к Сакс, он вопросительно поднял бровь.
   — Призрак со своими дружками поспешили поскорее смыться с места перестрелки у дома Ву. Не могу представить себе, что они сделали крюк к федеральному зданию, чтобы заложить бомбу. Конечно, они могли кого-то нанять.
   Райм отметил, что Уэбли до сих пор не произнес ни слова. Сотрудник госдепа стоял скрестив руки перед таблицей с перечнем улик, молча изучая ее.
   — Как была установлена адская машинка? — спросил Селитто.
   — Мы полагаем, преступников было двое, — сказал агент ФБР. — Один из них поджог грузовик перед въездом в гараж. Отвлек охранника. Второй пробрался в гараж и установил бомбу.
   До Райма вдруг дошло, какие именно «осложнения» имел в виду сотрудник Бюро.
   — И Фред хочет отказаться от дела Призрака, так?
   Молодой агент кивнул.
   — Помните, что произошло с его напарником.
   Райм не забыл, что Тоби Дулитл, напарник Деллрея, погиб при взрыве федерального здания в Оклахоме.
   — Он уже приготовился к бою и связался со своими осведомителями на Брайтон-Бич.
   Райм не мог винить Деллрея. Однако вслух он сказал:
   — Гарольд, нам нужна помощь. Фред договаривался о выделении дополнительных сил, в том числе отряда специального назначения. — Райм также знал, что именно Деллрей добивался ограничения деятельности СИН лишь сбором информации и консультациями; и тем не менее даже он, никогда не отличавшийся особым тактом, решил сейчас не упоминать об этом. — У Призрака отлаженная, разветвленная сеть помощников. Он зарылся глубоко под землю. Нам нужно больше людей. Нам нужна поддержка.
   — Линкольн, не все так плохо, — поспешил заверить его агент ФБР. — Завтра же утром в ваше распоряжение поступит новый специальный агент. Надеюсь, к этому времени мы также узнаем что-либо о спецназе.
   Расстегнув пиджак, Пибоди выставил на всеобщее обозрение промокшую от пота рубашку.
   — Я слышал о том, что натворил Алан Коу, — сказал он. — Мне очень неловко... приношу свои извинения.
   — Мы поймать Призрак, — сказал Ли, — если Коу не стрелять.
   — Знаю. Послушайте, Алан отличный парень. У меня мало таких одержимых работой сотрудников. Он трудится вдвое больше остальных. Просто Алан очень горяч. Я пытаюсь его образумить, но у меня не всегда получается. Он очень переживал по поводу исчезновения своей осведомительницы. Полагаю, во всем винил себя. Когда Алана отстранили отдел, он взял отпуск за свой счет. Он не обмолвился об этом ни словом, но лично мне кажется, он летал за океан, чтобы выяснить судьбу той женщины. На свои собственные деньги. Потом он вернулся на работу и с тех пор идет по следу как гончая. Алан один из моих лучших сотрудников.
   «Вот только иногда он допускает мелкие промахи, например, дает скрыться опасным преступникам», — недовольно подумал Райм.
   Еще раз заверив Райма и Селитто в том, что утром появится новый агент по связям с Бюро, а отряд специального назначения уже в пути, Пибоди и молодой агент ФБР ушли.
   — Будьте спокойны, мы обо всем позаботились, — бросил с порога агент.
   — Всего хорошего, — попрощался Уэбли из государственного департамента, тоже направляясь к выходу.
   — Отлично, тогда за работу, — сказал Райм, обращаясь к Селитто, Сакс, Куперу и Ли. Эдди Дэн, несмотря на бронежилет получивший сильный удар в грудь, отлеживался дома. — Сакс, что еще поведали тебе Ву?
   Молодая женщина подробно пересказала все, что выяснила в больнице. Семья Ву состояла из Цидзена, его жены Юн-Пин, дочери-подростка Цзинь-Мей и десятилетнего сына Лана. Семейство Чэнг состояло из Сэма, его жены Мей-Мей и сыновей Уильяма и Рональда, а также отца Сэма, предпочитавшего традиционное китайское имя Чжан Цзици. Еще в Китае Сэм Чанг договорился о работе для себя и старшего сына Уильяма, но Ву Цидзен не имел понятия, о какой именно. Далее Сакс рассказала про то, что семья Чанг подобрала маленькую девочку, чья мать погибла на борту «Дракона».
   — Ее зовут По-И. Это означает «драгоценный ребенок».
   Райм заметил, как по-особенному блеснули глаза Сакс, когда она упомянула младенца. Он знал, как ей хочется иметь ребенка — причем от него. Какой бы бредовой ни показалась бы Райму эта мысль несколько лет назад, сейчас он втайне от всех относился к ней очень благосклонно. Однако им двигали не только отцовские чувства. Амелия Сакс была одним из лучших специалистов по осмотру места преступления, каких только ему доводилось встречать. Самым главным было ее умение сопереживать. Никто другой кроме самого Райма не обладал в такой степени способностью перевоплощаться в преступника, проникать в его мысли в момент преступления, и, как следствие, находить улики, ускользнувшие от внимания остальных. Но в психологии Сакс была и другая особенность. Те самые качества, которые делали молодую женщину незаменимой при осмотре места преступления, постоянно ввергали ее в опасность. Меткий стрелок, первоклассный водитель, Сакс нередко первой настигала преступника, готовая вступить с ним в поединок. Как, например, это произошло сегодня вечером у дома Ву.
   Райм ни за что не попросил бы Сакс оставить оперативную работу. Однако, если дома ее будет ждать маленький ребенок, возможно, она ограничится лишь осмотром мест преступления, той областью, где проявляется ее настоящий талант.
   В этот момент ход мыслей Райма прервал Мел Купер.
   — Готовы результаты анализа коврового покрытия.
   Он объяснил, что волокна изготовлены из смеси шерсти и нейлона. Определив точный состав оттенка серого цвета по температурной шкале, Купер связался с базой данных ФБР.
   Через несколько минут на экране компьютера появился ответ.
   — Этот тип называется «износостойкий матовый», и выпускает его компания «Арнольд Текстайл», находящаяся в городе Уоллингэм, штат Массачусетс.
   — Пусть кто-нибудь позвонит туда, — сказал Райм. — Нам нужно знать о всех поставках в Нижний Манхэттен. За последние полгода, ты согласен, Мел?
   — Скорее всего. Волокон очень много.
   — Это есть почему? — спросил Ли.
   — Ковровые покрытия теряют волокна в основном в первые шесть месяцев, — объяснил эксперт.
   — Я займусь этим, — вызвался Селитто. — Только не надо надеяться на чудо. Учтите, рабочий день кончился несколько часов назад.
   Он кивнул на часы, показывавшие почти одиннадцать ночи.
   — Эта компания занимается поточным производством, — заметил Райм. — А что это означает?
   — Не знаю, Линк, — проворчал Селитто, бывший не в настроении выслушивать лекции. — Не тяни, говори.
   Это означает, что там наверняка есть ночная смена. А раз есть ночная смена, должен быть мастер. А у мастера должен быть домашний телефон начальства. На случай пожара или еще чего-нибудь.
   — Ладно, посмотрю, что у меня получится.
   Купер занялся анализом микроскопических улик, собранных Сакс в «Блейзере».
   — Опять бентонит, — сказал он. — И на ботинках Призрака, и на обуви его подручных. — Повернувшись к микроскопу, щуплый криминалист прильнул к окулярам. — Линкольн, как ты думаешь, это мульча? — Он сверился с записями. — Обнаружена на коврике в салоне «Шевроле», на полу со стороны водителя.
   — Командный режим... ввод... микроскоп, — приказал Райм.
   Изображение, которое видел Купер, теперь появилось и на экране компьютера Райма. Криминалист сразу же узнал частицы свежей можжевеловой мульчи, которую используют в декоративных садах.
   — Отлично.
   — В районе Бэттери-парка активно занимаются благоустройством, — заметил Селитто, имея в виду район центрального Манхэттена с развернувшимся в последнее время жилищным строительством. Улики, обнаруженные раньше, позволяли предположить, что именно там находится тайная квартира Призрака.
   "Слишком активно", — подумал Райм.
   — Можно проследить мульчу до конкретного изготовителя?
   — Нет, — сказал Купер. — Слишком общие характеристики.
   Что ж, одна эта улика не позволит определить местонахождение Призрака с абсолютной точностью. Возможно, поможет то обстоятельство, что мульча до сих пор влажная.
   — Если мы составим список всех мест, можно будет отбросить те, где мульчирование не осуществлялось в течение последних нескольких дней. Конечно, работа предстоит огромная, но это все же хоть что-то. — Помолчав, Райм спросил: — А что можно сказать про труп?
   — Почти ничего, — с сожалением признала Сакс. Она объяснила, что у убитого не было обнаружено никаких документов — только около девятисот долларов наличными, запасная обойма к пистолету, сигареты и зажигалка. — Да, и еще нож, со следами крови.
   Купер уже отослал образцы крови на анализ, но Райм не сомневался, что она принадлежит или Джерри Тану, или Джимми Маю.
   Поступил ответ из АСИО на запрос об отпечатках пальцев, снятых в «Шевроле», а также взятых у убитого. Результат отрицательный.
   Сонни Ли указал на снимок убитого, сделанный «Поляроидом».
   — Эй, я говорить правильно, Лоабан. Его лицо — проверить, он есть казах, киргиз, таджик, уйгур. Национальный меньшинств, как я говорить, помнить?
   — Помню, Сонни, — подтвердил Райм. — Звони нашему другу из землячества — Каю. Скажи ему, что члены банды предположительно принадлежат к одному из национальных меньшинств, о которых ты говорил. Быть может, это позволит сузить круг поисков. — Он помолчал. — А что говорят баллистики?
   — Призрак по-прежнему использует свою модель 51, — сказала Сакс.
   — Я говорить, это есть пистолет, надежный как скала, — вставил Ли.
   — Я нашла также несколько девятимиллиметровых гильз. — Сакс показала пакетик. — Но отчетливых следов отсекателя нет. Возможно, новая «Беретта», «ЗИГ Зауэр», «Смитти» или «Кольт».
   — А оружие убитого?
   — Обработала, — сказала Сакс. — На нем только его отпечатки. Старый «Вальтер» калибра семь шестьдесят пять.
   — Где он?
   Сакс и Сонни Ли переглянулись — определенно, этот взгляд не предназначался детективу Лону Селитто.
   — Кажется, пистолет забрали федералы, — сказала Сакс.
   Ли опустил взгляд, и Райм сразу же понял, что молодая женщина, обработав пистолет, тайком передала его китайскому полицейскому.
   Что ж, быть может, так оно и лучше. Если бы не Ли, Сакс и дочь Ву были бы убиты сегодня вечером. Пусть у него будет хоть какая-то защита.
   Сакс сообщила Куперу серийный номер «Вальтера», и тот отправил запрос в базу данных огнестрельного оружия.
   — Пусто. Выпущен еще в шестидесятых. Наверное, с тех пор не один десяток раз менял хозяина.
   Селитто, убрав телефон, повернулся к собравшимся.
   — Только что говорил с вице-президентом «Арнольд Текстайл». Поднял его с кровати, но он несмотря ни на что был со мной очень любезен. Данный тип ковровых покрытий предназначается исключительно для оптовой продажи — его закупают строители. В настоящий момент самый ходовой продукт компании. Вице-президент назвал мне двенадцать крупных строительных фирм, работающих в Манхэттене и закупающих покрытие напрямую, а также двадцать шесть дистрибьюторов, распространяющих его среди субподрядчиков.
   — Проклятье! — выругался Райм. Потребуется адская работа, чтобы установить все адреса, где используется «износостойкое матовое» покрытие. — Пусть кто-нибудь займется этим.
   — Начинаю будить народ, — сказал Селитто. — Черт побери, я не сплю, так почему другие должны спать?
   Позвонив в «Большой дом», он попросил выделить ему нескольких сотрудников и отправил по факсу список фирм.
   Тут зазвонил личный телефон Райма.
   — Линкольн? — послышался из громкоговорителя женский голос.
   Узнав этот голос, криминалист ощутил прилив восторга.
   — Здравствуйте, доктор Уивер.
   Нейрохирург, которая на следующей неделе должна была оперировать Райма.
   — Знаю, что звоню поздно. Я вас ни от чего не отрываю? Вы заняты?
   — Абсолютно свободен, — заверил ее Райм, не обращая внимания на многозначительный взгляд, брошенный Томом на доску со списком улик — свидетельством того, что криминалист все же был чем-то занят.
   — Я хочу сообщить вам подробности предстоящей операции. Она состоится в Центральной больнице Манхэттена. На следующей неделе, в пятницу. Начало в десять утра. Нейрохирургическое отделение. Третий этаж.
   — Замечательно, — сказал Райм.
   Том записал информацию, и криминалист попрощался с врачом.
   — Вы ходить к доктор, Лоабан?
   — Да.
   — Насчет...
   Не найдя слов, чтобы описать состояние Райма, Ли указал на его тело.
   — Правильно.
   Сакс промолчала, читая список инструкций, которые продиктовала Тому доктор Уивер. Райм знал, что она против операции. Новая методика, предложенная известным нейрохирургом, помогала только при менее серьезных травмах, чем у Райма, когда позвоночник был поврежден на уровне грудной клетки или поясницы. Поэтому Сакс постоянно твердила, что операция даже в случае удачи не приведет к существенному улучшению состояния, но при этом велик риск, что Райму станет еще хуже. Больше того, у него проблемы с легкими и он может умереть прямо на операционном столе. И все же молодая женщина понимала, как для него важна эта операция, и была готова его поддержать.
   — Итак, — наконец сказала Сакс, стоически улыбаясь, — надо постараться непременно схватить Призрака за шиворот до следующей пятницы.
   Райм поймал на себе пристальный взгляд Тома.
   — В чем дело? — недовольно буркнул он.
   Помощник измерил криминалисту давление.
   — Слишком высокое. И выглядишь ты неважно.
   — Большое спасибо за комплимент, — огрызнулся Райм, — но, по-моему, мой внешний вид не имеет никакого отношения к...
   — Пора на покой, — твердо заявил помощник, как будто разговаривал не со своим боссом.
   Селитто и Купер также высказались за то, чтобы прерваться на ночь.
   — Бунт! — пробурчал Райм.
   — Нет, — возразил Том. — Здравый смысл.
   Селитто сделал несколько звонков, проверяя, как дела у Джона Суна и семьи Ву. Все семейство было помещено в охраняемый дом полиции Нью-Йорка в районе Мюррей-Хилл. Джон Сун отказался от предложения Сакс навестить его, опасаясь, что это напомнит ему о докучливом внимании китайских правоохранительных органов, следивших за ним. Тогда Селитто выделил для охраны бывшего диссидента еще одного полицейского. Все сотрудники, присматривавшие за иммигрантами, доложили о том, что все в порядке.
   — Ты заберешь с собой свою траву? — спросил Райм, обращаясь к Сакс. — Очень на это надеюсь. Она воняет.
   — Я собиралась оставить ароматные травы в качестве освежителя воздуха, но если они тебе не нравятся... — Она склонилась к нему. — Скажи правду, ты хорошо себя чувствуешь? Ты очень бледный.
   — Я просто устал, — сказал Райм.
   Это было правдой. Он чувствовал себя очень уставшим. Наверное, это должно было его беспокоить, но Райм считал, что физическое истощение является не более чем следствием напряженной работы, вот уже несколько дней отнимающей у него все силы. Но вот сегодня усталость вызывала У него тревогу — не указывала ли она на нечто более серьезное? Паралич не является единственной проблемой, с которой приходится иметь дело пациентам со спинномозговой травмой. Отсутствие отклика со стороны нервных окончаний порождает вторичные симптомы — нарушение работы легких и, как следствие, инфекционные заболевания. Однако самым страшным, наверное, является отсутствие боли. Не работает система раннего оповещения, предупреждающая о начальной стадии, скажем, рака, от которого умер отец Райма — как и отец Сакс. Криминалист не забыл, что его отец впервые узнал о своей болезни, пожаловавшись врачу на боли в желудке.
   — Спокойной ночи, — попрощался Мел Купер.
   — Ван ан, — ответил Ли.
   — Как скажешь, — проворчал Селитто, выходя в коридор.
   — Сонни, — сказал Райм, — а ты эту ночь проведешь здесь.
   — Конечно, Лоабан. Не иметь другой место, куда идти.
   — Том приготовит комнату. Я буду наверху, мне нужно кое-чем заняться. Если будет настроение, можешь заглянуть. Только дай мне двадцать минут.
   Кивнув, Ли повернулся к доске.
   — Я провожу тебя наверх, — вызвалась Сакс.
   Райм подкатил кресло-каталку к крошечному лифту, связывавшему первый и второй этажи и устроенному на месте чулана. Молодая женщина вошла следом за ним в кабинку и закрыла дверь. Райм пристально взглянул на нее. Лицо Сакс было задумчивым, но криминалист ощутил, что расследование тут ни при чем.
   — Сакс, ты хотела о чем-то поговорить?
   Не отвечая, она нажала клавишу «ВВЕРХ».
* * *
   Истон, Лонг-Айленд, место преступления
   — Двое иммигрантов убиты на берегу выстрелами в спину.
   — Один иммигрант ранен — доктор Джон Сун.
   — На борту корабля находился баншу (помощник); личность его не установлена.
   — Достоверно установлено, что помощник утонул. Его тело найдено в воде неподалеку от места гибели «Дракона».
   — Спаслись десять иммигрантов: семь взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Они угнали церковный микроавтобус.
   — Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
   — У женщины кровь второй группы, резус отрицательный. Запрошена дополнительная информация о крови.
   — Машина, ожидавшая Призрака на берегу, уехала без него. По-видимому, Призрак произвел один выстрел в машину. На основе данных о колесной базе и рисунке протектора отправлен запрос о типе машины.
   — Речь идет о БМВ Х5.
   — Водитель — некий Джерри Тан.
   — Машин, которые должны были забрать иммигрантов, не обнаружено.
   — Сотовый телефон, предположительно принадлежащий Призраку; отправлен на анализ в ФБР.
   — Телефон защищенной спутниковой связи, проследить его невозможно. Подключен к сети правительственной связи Китая.
   — Оружие Призрака — пистолет калибра 7,62 мм. Необычная гильза.
   — Автоматический пистолет модель 51 китайского производства.
   — По сведениям, Призраком подкуплены государственные чиновники.
   — Призрак угнал красную «хонду»-седан. Разосланы данные о машине.
   — Красная «хонда» нигде не обнаружена.
   — В море обнаружены три трупа — двое убиты выстрелами, один захлебнулся. Фотографии и отпечатки пальцев направлены китайской полиции.
   — Утонувший опознан как Виктор Ау, баншу Призрака.
   — Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
   — Отпечатки не идентифицированы, но на пальцах Сэма Чанга обнаружены необычные следы (травма, ожог от веревки?)
   — Данные на иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цидзен со своими семьями, Джон Сун, маленькая девочка, дочь утонувшей иммигрантки, неопознанные мужчина и женщина (убиты на берегу).
   Угнанный микроавтобус, Чайнатаун
   — Перекрашен иммигрантами, нарисовавшими на борту логотип магазина «Товары для дома».
   — Брызги крови позволяют предположить, что женщина ранена в руку или плечо.
   — Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
   — У женщины кровь второй группы, резус отрицательный. Запрошена дополнительная информация о крови.
   — Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
   — Отпечатки не идентифицированы.
   — Место убийства Джерри Тана.
   — Четыре человека выбили дверь, пытали Тана, после чего убили.
   — Две гильзы — модель 51. Тан убит двумя выстрелами в голову.
   — Следы погрома.
   — Отпечатки пальцев.
   — Идентифицированы только пальцы Тана.
   — У троих сообщников размер ноги меньше, чем у Призрака; возможно, они небольшого роста.
   — Микроскопические улики позволяют предположить, что квартира Призрака квартира в центре города, в районе Бэттери-парка.
   — Предположительно сообщники из числа китайских национальных меньшинств. Устанавливается их местонахождение.
   Место перестрелки на Кэнел-стрит
   — Дополнительные следы, подтверждающие предположение о том, что квартира Призрака находится в районе Бэттери-парка.
   — Угнанный «Шевроле-Блейзер», проследить невозможно.
   — Отпечатки пальцев не идентифицированы.
   — Ковровое покрытие в квартире Призрака: производство компании «Арнольд Текстайл», уложено в течение последних шести месяцев. Устанавливаются все объекты, где применялось покрытие данного типа.
   — Обнаружена свежая садовая мульча.
   — Труп сообщника Призрака: представитель национальных меньшинств западных и северо-западных районов Китая. Отпечатки пальцев не идентифицированы. Оружие: «Вальтер ППК».
   — Подробности относительно иммигрантов:
   — Семья Чанг: Сэм, Мей-Мей, Уильям и Рональд, Чжан Цзици и девочка По-И. Сэм договорился о работе, однако работодатель не установлен. Ездит на синем микроавтобусе, марка и номер неизвестны. Чанг поселился в Куинсе.
   — Ву: Цидзен, Юн-Пин, Цзинь-Мей и Лан.

Глава 28

   В китайском языке многие слова являются сочетаниями антонимов. Например, «наступать-отступать» значит «двигаться».
   Одним из таких слов является «вести дело», которое дословно переводится как «покупать-продавать».
   И именно этим занимались сейчас, ненастной августовской ночью, четверо мужчин, сидящих в прокуренном кабинете Ассоциации рабочих Восточного Бродвея: покупали и продавали.
   Предметом торгов была человеческая жизнь — Призраку предлагалось купить сведения о местонахождении семейства Чангов. Однако это, похоже, нисколько не волновало собравшихся.
   Разумеется, в Чайнатауне немало землячеств, действующих строго в рамках закона. Они оказывают своим членам незаменимые услуги: разрешают конфликты между конкурентами, оберегают школьников от подростковых банд, содержат центры по уходу за престарелыми и детьми, защищают профсоюзы работников ресторанов и швейных мастерских, а также служат связующим звеном с «другим правительством», то есть мэрией и управлением полиции.
   Однако Ассоциация рабочих Восточного Бруклина занималась совсем другим. У нее была только одна задача — помогать «змеиным головам» в районе Большого Нью-Йорка.
   И вот сейчас, уже за полночь, трое председателей ассоциации, мужчины лет сорока-пятидесяти, сидели по одну сторону стола, напротив человека, которого никто из них не знал. Но этот человек мог оказаться очень ценным, поскольку ему было известно, где скрывается семья Чангов.
   — Как вы познакомились с этими людьми? — спросил директор ассоциации у незнакомца, назвавшего только свою фамилию — Тань, предположительно, чтобы Призрак не смог его отыскать и под пыткой выведать местонахождение семьи Чанг.
   — Чанг — друг моего брата, оставшегося в Китае. Я снял для семьи квартиру и нашел работу для Чанга и его сына.
   — Где находится эта квартира? — как бы мимоходом спросил председатель землячества.
   Тань резко махнул рукой.
   — Именно эту информацию я и собираюсь продать. Если она нужна Призраку, он за нее заплатит.
   — Можете поделиться с нами, — улыбнулся один из помощников. — Из этих стен ничего не выйдет.
   — Я буду иметь дело только с Призраком.
   Разумеется, главари землячества это знали, и все же попробовать стоило: на свете столько глупцов.
   — Вы должны понять, — снова заговорил один из помощников, — что найти Призрака очень нелегко.
   — Что ж, — презрительно усмехнулся Тань, — думаю, вы сознаете, что я могу обратиться к кому-нибудь другому.
   — В таком случае, почему вы пришли к нам? — поспешно спросил другой помощник.
   Тань ответил не сразу.
   — Потому что мне сказали, что вы наиболее информированы.
   — Это очень опасно, — сказал директор. — Призрака разыскивает полиция. Если узнают, что мы поддерживаем с ним отношения... нашу организацию закроют.
   Тань пожал плечами.
   — У вас есть безопасные способы связаться с Призраком, разве не так?
   — Хорошо. Давайте перейдем к деньгам. Сколько вы заплатите нам за то, что мы выведем вас на Призрака?
   — Десять процентов от того, что он заплатит мне.
   Директор махнул рукой.
   — Наша встреча окончена. Можете искать себе других посредников.
   Рассмеявшись, Тань спросил:
   — А сколько хотите вы?
   — Половину.
   — Очень неудачная шутка.
   Ставки были обозначены, и начались торги, продолжавшиеся почти полчаса. Наконец стороны остановились на тридцати процентах, при условии, что речь будет идти об американских долларах.