Эрик положил руку на плечо Дуги.
   — Здесь живет много людей, — сказал он, повысив голос, — и я хочу, чтобы они продолжали жить дальше. — Он улыбнулся и добавил:
   — Даже если они — банда потрепанных наемников, которые забрели слишком далеко от дома.
   Глаза Дуги расширились, и он впился взглядом в лицо Эрика, потом кивнул и быстро опустил голову, чтобы скрыть от Эрика слезы. Он крикнул своим:
   — Эй, веселей глядите, мы покажем этим парням из Королевства, какими должны быть настоящие потрепанные наемники.
   Это вызвало смех некоторых из его людей, хотя большинство солдат Королевства не понимали языка, на котором он говорил.
   Теперь лагерь казался больше, чем был, когда Эрик на него напал, не говоря уже о том, что больше половины людей были солдаты Королевства и за деревьями пряталась команда из тридцати лучников.
   На третий день после сдачи часовые сообщили, что с юга приближаются всадники.
   — Приготовьтесь, — сказал Эрик своим.
   Наемники Дуги двигались с медлительностью скучающих солдат, а люди Эрика держали наготове мечи и щиты. На деревьях стрелки натянули тетивы луков.
   Через несколько минут на поляну въехали три всадника, одетые в дорожные костюмы. Главный из них откинул капюшон, и оказалось, что это человек средних лет с седеющими черными волосами.
   — Кто командует?
   — Я, — сказал Эрик.
   — Какой отряд? — спросил второй человек.
   — Черные Мечи Дуги, — ответил Эрик.
   — Вы — не Дуга! — сказал первый человек.
   — Нет, Кимо, Дуга — это я. — Капитан наемников выступил вперед.
   Человек по имени Кимо сказал:
   — Он утверждает, что он командует.
   Дуга пожал плечами.
   — Мы тут заскучали, пока вас дожидались. Он бросил мне вызов и победил. — Он демонстративно потер челюсть. — Вы посмотрите, какой он огромный. Этот гад мне чуть голову не разбил. Так что теперь он главный.
   — Как вас зовут, «капитан»? — спросил Кимо.
   Сам не зная почему, Эрик вдруг ответил «Бобби».
   — Хорошо, Бобби, — Сказал Кимо, — вам приказано увести ваших людей отсюда на запад. Через три дня вы попадете в маленькую долину, где всего одна деревня. В деревню не лезьте. Они не должны даже знать, что вы здесь. Обойдите ее ночью и спрячетесь в горах. Найдите реку, которая кормит ту деревню, затем идите вверх по течению, пока не дойдете до рукава. Идите по рукаву на север. Вы найдете маленькую долину, где много дичи. Мы там оставили запасы для вас. Ждите, пока за вами не приедут. И когда вам скажут, вы должны спуститься вниз по реке и взять эту деревню.
   Стараясь выглядеть смущенным, Эрик сказал:
   — А зачем ждать? Почему бы не захватить деревню сразу? Человек, который до того молчал, заговорил, и волосы на руках и на голове у Эрика встали дыбом, потому что голос у него был не человеческий.
   — Вас не за тем нанимали, чтобы вы задавали вопросы, мальчик. — Существо обратилось к Кимо:
   — Не убить ли нам его и не вернуть ли этого? — Он указал на Дуга, и Эрик увидел зеленую вытянутую руку с черными когтями. Он видел пантатиан и раньше и даже нескольких убил, но чувствовал себя спокойно только рядом с мертвыми.
   — Нет, у нас нет на это времени. Нам еще другие отряды надо найти. — Второй человек достал карту и начал ее рассматривать.
   Эрик не колебался ни секунды.
   — Убить их!
   В воздухе запели стрелы, и прежде чем Кимо и его спутники успели пошевелиться, они буквально вылетели из седел, пронзенные насквозь. Глаза Дуги расширились, и он сказал:
   — Зачем ты это сделал?
   Эрик подошел сначала к пантатианину и пнул его, чтобы удостовериться, что существо мертво. Потом он подошел ко второму человеку и, опустившись возле него на колени, сказал:
   — Затем, что мне нужна эта карта.
   Некоторое время он внимательно изучал карту, и вдруг глаза его расширились.
   — Нельсон! — закричал он, и один из его людей подошел к нему.
   — Да, сержант-майор!
   — Возьмите с собой двух лошадей и найдите наших людей. Я хочу, чтобы они как можно скорее возвращались назад. Встречаемся… — Он посмотрел на карту.
   — Встречаемся у северного притока реки Тамиф. В трех днях пути на востоке по дороге к Хокс Холоу.
   — Есть, старший сержант! — сказал Нельсон и отдал честь.
   — И еще, Нельсон, — сказал Эрик, останавливая его.
   — Да, сержант-майор?
   — Наденьте форму. Гаррет может принять вас за бандита и убить.
   Нельсон кивнул и убежал.
   — Что все это значит? — спросил Дуга.
   Эрик поднял карту вверх.
   — За этими холмами еще двадцать таких же отрядов, как ваш. И если я правильно понимаю, они все собираются захватить ключевые пункты в холмах, открывая путь для армии Королевы.
   Дуга сказал:
   — Я не понимаю.
   — Ничего, — сказал Эрик, — зато я понимаю. Джек!
   К нему немедленно подскочил солдат.
   — Я напишу письмо для рыцарь-маршала Уильяма. Возьмите шесть человек и что есть духу мчите в Крондор.
   Солдат поспешил заняться необходимыми приготовлениями. Эрик подошел к своему коню и достал из седельной сумки пергамент, перо и чернила. Дуга спросил:
   — Что это за ключевые пункты в горах?
   Эрик повернулся к нему и сказал:
   — Если идти отсюда на запад, то вон там будут видны горы. — Он указал подбородком куда-то на юго-восток. — Там лежит Сетанон, тот город, о котором вы говорили. Там нет никакого мрамора, золота и шелка, но все же это чрезвычайно важный город. Я сам плохо понимаю почему, но мне совершенно ясно, что если мы позволим вашим бывшим товарищам туда проникнуть, то всем нам конец, даже тем, кто служит Королеве.
   — Это меня не удивляет, — сказал Дуга. — Она убивает людей каждую ночь.
   — Расскажете мне об этом позже, — сказал Эрик. Дуга замолк, и Эрик принялся писать рапорт. Когда он был закончен, Эрик вручил пергамент солдату по имени Джек и сказал:
   — Головой отвечаешь!
   Солдат отдал честь.
   — Слушаюсь, сержант-майор, — гаркнул он и побежал туда, где его уже ждали шесть других всадников.
   Эрик повернулся к Дуге.
   — Помните, вы теперь завербованы в армию короля. В конечном итоге вы все равно будете воевать за денежки — только по другую сторону.
   Дуга пожал плечами.
   — Мне уже доводилось так делать.
   — Как я уже говорил, Сетанон — там, а горы — там. И армия Королевы стремится попасть в эти горы, чтобы добраться до города.
   — Ага, — сказал Дуга. — Теперь я понимаю, почему они пошли на такие жертвы, чтобы нас сюда забросить. — Он покачал головой. — Некоторые из этих пантатиан погибли, когда посылали отряд перед нами. Для переброски требуется очень мощное волшебство. Некоторые из них умерли от перенапряжения.
   — Это не надорвет мне сердце, — сказал Эрик и дал приказ сворачивать лагерь.
   — Я просто хотел сказать, — сказал Дуга, — что таким способом они не могут переправить большое число солдат. Иначе они бы это сделали, разве я не прав?
   Эрик остановился.
   — Должно быть, вы правы. Интересно, почему вас здесь прячут?
   Дуга задумчиво почесал бороду.
   — Кое-что во всей этой истории кажется мне странным. Почему они сразу не переместили нас в этот город Сетанон?
   — Поскольку тогда вы были бы уже мертвы, — ответил Эрик. Он подумал, что лучше не вдаваться в подробности. На самом же деле он сам не знал, почему это так, но герцог Джеймс и рыцарь-маршал Уильям говорили, что пантатиане не могут послать людей непосредственно в Сетанон. Эрик подозревал, что это как-то связано с кем-то из магов, о которых говорил Джеймс. С Пугом или с Мирандой.
   Эрик не стал задерживаться на этом вопросе. Ему предстояло еще много успеть сделать.
   — Дуга?
   — Да?
   — Вы знаете другие отряды?
   — Некоторые знаю. Первыми были заброшены Львы Талигара. Они не бросят оружие — у Талигара скверный характер, и он не привык проигрывать. Железные Братья Нанфри могут и прислушаться к голосу разума, если я успею поговорить с ними прежде, чем начнется побоище. — Он усмехнулся. — Нанфри — умный старый лис, которому главное поменьше поработать и побольше заработать.
   — Хорошо, — сказал Эрик. — Сначала пойдем к ним и попробуем их убедить, но, если нам придется биться, я хочу, чтобы вы не забыли, на чьей вы стороне.
   Дуга пожал плечами.
   — Я давным-давно забыл, на чьей я стороне, — Он поглядел по сторонам. — Кажется, это хорошее место. На моей родине все выгорело и никого не осталось. Но я мог бы сделать эту землю своим домом, защищать ее и умереть за нее.
   Эрик кивнул.
   — Такого ответа я и ждал.
   Дуга повернулся к своим солдатам и прокричал:
   — Парни, мы идем. Настало время заработать немного деньжат. — Он поглядел на Эрика, затем с усмешкой добавил:
   — Отныне вы все солдаты короля, так что ведите себя прилично!
***
   — Ждем! — тихо приказал Эрик.
   Защитники прятались за скалами, а наверх горного хребта Эрик послал лучников, чтобы обеспечить прикрытие. Целый месяц он носился по Мрачному Лесу, выискивая с помощью карты различные отряды Изумрудной Королевы.
   Из первой дюжины отрядов, на которые они напали, восемь сдалось, а четыре предпочли биться. Эрику пришлось часть своих людей превратить в конвой, чтобы отослать с ним в столицу захваченных солдат, которые отказались переходить на сторону короля.
   Теперь в его войске насчитывалось одиннадцать сотен человек, которые были поделены на пять отрядов. Управлять таким количеством народа было трудно, к тому же часть лошадей во время боев разбежалась по лесу, но в целом дела его шли очень неплохо.
   Больше чем однажды он задавал себе вопрос: неужели Кэлис знал, что так все получится, слишком уж вовремя он въехал в лес с шестью сотнями солдат. Когда-нибудь надо будет непременно спросить капитана, кто его так хорошо информировал.
   К Эрику подбежал разведчик, и из-за скалы ему вдогонку кто-то из вражеских солдат выпустил стрелу, которая едва не попала в цель. Эрик схватил разведчика за рукав и спросил:
   — Что стряслось?
   Солдат был из отряда Дуги. Все еще задыхаясь от бега, он выпалил только одно слово:
   — Саауры!
   — Где?
   — Там, — сказал солдат, показывая на лес за спиной.
   — Сколько? — спросил Эрик, прислушиваясь к топоту гигантских коней, эхом разносящемуся по лесу.
   — Пятьдесят!
   Эрик встал, рискуя получить стрелу, и закричал:
   — Отходим!
   Лучники, которые поднимались на гору, обернулись на крик и увидели, что Эрик машет им, чтобы они отступали в чащу. Они замахали в ответ и начали спускаться.
   Увернувшись сразу от двух стрел, Эрик прокричал:
   — Стрелки! Убивайте всех, кто появится из-за тех деревьев. Эрику уже доводилось сражаться с сааурами, и он не питал никаких иллюзий. С ним было две сотни человек, но пятьдесят саауров стоили этого числа солдат. И еще у него была сотня наемников, которые могли в любой момент переметнуться на сторону врага.
   Эрик отбежал к тому месту, где стояли лошади, и вскочил в седло.
   — Скачи на север, — крикнул он одному из солдат. — Там Джеймс из Хайкасла со своим отрядом. Вели ему мчаться сюда.
   Даже если солдат найдет капрала из Хайкасла и его отряд сразу же рванет назад, может быть уже слишком поздно.
   Шум приближающихся всадников был уже подобен штормовому гулу прибоя. Эрик отчаянно завертел головой, пытаясь найти какое-нибудь преимущество. Саауры были около девяти футов высотой, а их кони достигали двадцати пяти ладоней в холке.
   — В лес! — крикнул Эрик.
   И тут показались саауры. В своих тяжелых шлемах, нагрудниках и поножах они напоминали самый страшный сон солдата. Лица рептилий были гораздо выразительнее, чем можно было ожидать, и выражали они гнев. Сааур, на шлеме которого красовался длинный султан из конского хвоста, бросился в бой.
   — Умрите, предатели! — взревел он, увидав, что люди Эрика отступают.
   Закипело сражение. Эрик петлял между деревьев, пытаясь убить лошадь под всадником и уворачиваясь от мощных ударов сааура. Эрик однажды уже бился с саауром и знал, насколько они сильны. Судя по крикам и проклятиям, огласившим округу, многим его товарищам тоже пришлось испытать на себе их силу.
   Эрик потерял счет времени. Он знал, что, дав своим солдатам шанс спастись в лесу, он потерял надежду управлять ходом сражения. Крики вдалеке свидетельствовали о том, что отряд, на который они собирались напасть, тоже вступил в схватку.
   Сааур ринулся на него, и Эрик едва успел заставить своего коня отскочить за дерево. Когда его противник пронесся мимо, Эрик дал коню шпоры и помчался за другим саауром, скачущим в противоположном направлении. Эрику было ясно, что на этих увальней лучше всего нападать сзади.
   Воздух шипел от стрел, но Эрик уповал на то, что это его лучники выбивают саауров из седел, а не вражеские стрелки косят его людей.
   Он обошел сааура, за которым скакал, и схватил поводья его коня. Сааур полуобернулся к нему, и Эрик изо всех сил всадил ему под ребра свой клинок. Потрясенный сааур поглядел вниз на человека. Выражение, промелькнувшее на его лице, можно было назвать только удивлением. Затем он выпал из седла, едва не вырвав меч из руки Эрика.
   Полдня они скакали между деревьев в сумасшедшем танце смерти, и обе стороны умирали больше от грубых ошибок, чем от мастерства противника. Вдруг протрубил рожок, и Эрик увидел, что в лес въезжает большой отряд всадников. Он ожидал увидеть своих людей с севера, но эти всадники ехали с юга.
   — Что еще такое? — пробормотал он в недоумении.
   Вдруг он увидел Кэлиса, и конные стрелки начали пускать стрелы в саауров, которые бились с людьми Эрика. Эрик увидел, что его капитан показывает на что-то позади Эрика и кричит, но из-за шума ничего не мог разобрать.
   Потом жгучая боль затопила Эрика, и ему показалось, что земля встала перед ним и ударила его. Его лошадь с диким ржанием упала на его ногу. Почти не сознавая, что делает, Эрик выпутался из поводьев поверженного животного. Круп лошади был рассечен.
   Сааур развернул своего коня в сторону Кэлиса, и Эрик попытался подняться. Он поднял руку, чтобы ощупать голову, и обнаружил, что на нем нет шлема. Рука его была в крови, но он не мог понять, его это кровь или лошади.
   Всадник, не обращая на Эрика внимания, атаковал Кэлиса. Эрик уцепился за ствол дерева и медленно встал на колени, чтобы подобрать меч. Его замутило, и в голове зашумело, но он не потерял сознания. Быстро добив своего умирающего коня, он стал следить за поединком Кэлиса с саауром.
   Если тот сааур, которого Эрик убил, казался удивленным, то этот был просто потрясен, когда Кэлис одним ударом поразил его прямо сквозь щит. Эрик был уверен, что такого сильного противника сааур никак не ожидал встретить.
   Потом все стихло. Эрик открыл глаза и понял, что он сидит на земле, прислонившись спиной к дереву. Кто-то подсунул ему под голову скатанную рубашку и накрыл ноги плащом.
   Знакомый голос произнес:
   — Досталось твоей голове.
   Эрик обернулся и увидел Кэлиса.
   — Я думал, что все гораздо хуже.
   — Не сомневаюсь. Клинок отскочил от задней части твоего шлема и сломал хребет твоему коню. Ты — счастливый человек, фон Даркмур. Еще бы пара Дюймов, и он рассек бы тебя надвое.
   Голова у Эрика гудела;
   — Я не чувствую себя счастливым, — сказал он, отхлебнув из фляги, которую ему поднес один из солдат. — А что привело вас в эти мрачные и безлюдные места?
   — Я получил твой рапорт, — ответил Кэлис, — но главным образом то, что я велел тебе быть в Крондоре через два месяца.
   Эрик улыбнулся и тут же сморщился от боли.
   — Я же сказал вам, что мне понадобится три.
   — Приказ есть приказ.
   — А меня не оправдывает тот факт, что я нашел две тысячи человек вместо шестисот и захватил или убил еще тысячу солдат Королевы?
   Кэлис на секунду задумался.
   — Пожалуй. Но лишь чуть-чуть. — Он улыбнулся.

ГЛАВА 8. РАЗВИТИЕ

   Миранда спросила:
   — Где мы?
   Пуг услышал слова, хоть и знал, что это были только отростки ее сознания.
   Он подивился особому свойству человеческого разума, который всегда стремится загнать любое явление в привычные для его восприятия рамки, невзирая на истинную природу вещей.
   — На пути к небесам, — ответил он.
   — Сколько же времени мы летим? — спросила она. — Кажется, прошло уже несколько лет.
   — Забавно, — ответил Пуг. — А мне кажется, что прошло всего несколько мгновений. Время искажено.
   — Акайла был прав, — заметила она.
   — С ним это бывает, — сказал Пуг.
   Там, где они пролетали, пространство казалось многоцветным и искривленным. Звезды — вместо безбрежной тьмы ночи — плыли сквозь яркие разноцветные вихри, и сами тоже не были бесцветными.
   — Я никогда не видела ничего подобного, — сказала Миранда, и сознание Пуга уловило эти слова как благоговейный шепот. — Откуда ты знаешь, куда идти?
   — Я следую за линией, — ответил он, мысленно указав на тонкую силовую линию, которая уводила их прочь из Мидкемии.
   — Она бесконечна, — сказала Миранда.
   — Это вряд ли, однако я думаю, что Маркос Черный, покинув Мидкемию, отправился в весьма далекое путешествие.
   — Мы следуем за ним?
   — Очевидно, — сказал Пуг.
   Они летели сквозь космос и наконец спустились к зеленовато-голубому шару, который кружился вокруг звезды. Вокруг него вращалось три луны.
   — Мы вернулись туда, откуда начали путь, — сказала Миранда.
   Пуг посмотрел вниз и действительно увидел Мидкемию.
   — Нет, — сказал он. — Я думаю, что мы прибыли в прошлое.
   — Путешествие во времени?
   — Для меня оно уже не первое, — ответил он.
   — Ты мне обязательно потом расскажешь.
   Пуг попробовал отговориться.
   — В те разы я никогда ничего не решал. И всегда чувствовал, что риск значительно превышает выгоду.
   — Тебе не приходило в голову перенестись в прошлое и убить эту Изумрудную Королеву в ее хлеву? — спросила Миранда, и Пуг уловил в ее вопросе знакомую суховатую усмешку.
   — Это невозможно, иначе пришлось бы это сделать.
   — По-видимому, в этом и заключается парадокс.
   — Более того, существуют законы, на которые мы даже в мыслях не можем покушаться. — Он затих, и, когда заговорил вновь, Миранда не могла определить, сколько длилась пауза — мгновение или год. — Все сущее, как мы знаем, это всего лишь иллюзия, сны некоего творца, которые нам не дано постичь.
   — В таком виде эта мысль выглядит слишком тривиально.
   — Не скажи. Может быть, это самая глубокая истина, которую способен постичь человек.
   Они снижались над знакомой Пугу картиной. Около разрушенного Сетанона стояла армия во главе с королем Лиамом. Пуг вдруг испытал странные чувства, увидев внизу себя самого. Пятьюдесятью годами ранее Пуг прощался с Маркосом.
   — Что он говорит? — спросила Миранда.
   — Слушай, — сказал Пуг.
   Более молодой Пуг сказал:
   — Да, но все же это тяжело.
   Высокий тонкий человек в коричневой куртке с веревочным поясом и в сандалиях сказал:
   — Все когда-нибудь кончается, Пуг. Теперь закончилось время моего пребывания в этом мире. Валхеру больше нет, и силы полностью ко мне вернулись. Я должен двигаться к чему-то новому. Гатис пойдет со мной, а об остальных позаботятся на моем острове, так что здесь меня больше ничто не держит.
   Миранда сказала:
   — Гатис не уезжал!
   — Я знаю, — сказал Пуг.
   Она пристально присмотрелась к своему возлюбленному и почувствовала что-то знакомое.
   — Тебе это кажется забавным?
   — Скорее нелепым, — был ответ.
   Маркос Черный, легендарный верховный маг, прощался с более молодым Томасом, который был облачен в великолепные доспехи, горевшие на солнце белым золотом.
   Миранда сказал:
   — Он опять за свое?
   — Как это? — не понял Пуг.
   — Снова морочит вам голову.
   — На сей раз нет, — ответил Пуг. — Он честно верит в то, что говорит о пантатианах и Мурмандамусе.
   Маркос сказал:
   — …силы, дарованные тому, кто выдает себя за Мурмандамуса, это не иллюзия, созданная заклинанием мага. Он обладает реальной властью. Чтобы завоевать сердца и управлять даже такой темной расой, как моредхель, надо многое уметь. Возможно, без влияния валхеру люди-змеи смогут стать обычной разумной расой среди многих других рас. — Он замолк на мгновение, словно пытаясь увидеть будущее. — Но очень может быть, что я ошибаюсь. Берегитесь их.
   — Вот тут он оказался прав, — сказала Миранда. — Пантатиан не исправишь. Наследие валхеру необратимо их изменило.
   — Нет, — сказал Пуг. — Тут что-то другое. Что-то гораздо более сильное.
   Пуг и Миранда увидели, как Маркос закончил прощаться, и Пуг почувствовал, что им снова овладевают старые эмоции.
   — Это было трудное время, — сказал он Миранде. И скорее ощутил, чем услышал, что она его понимает.
   Маркос значил для его развития больше, чем любой другой человек. Пугу все еще снились сны о том времени, что он провел в собрании магов на Келеване, сны, в которых Маркос был среди его учителей. Пуг знал, что глубоко в его мозгу сидят вопросы, которые сможет разрешить только Маркос или время.
   Пуг и Миранда увидели, что Маркос повернулся и пошел прочь от шеренги солдат, от Пуга и Томаса. Он шел и на ходу таял, пока не исчез совсем.
   — Дешевый трюк для публики, — сказала Миранда.
   — Нет, все не так просто, — сказал Пуг. — Гляди.
   Он изменил зрение и увидел, что Маркос не исчез из виду, но изменился. Его тело продолжало идти, но стало неосязаемым, словно сотканным из тумана и дыма. Маркос заговорил с кем-то невидимым, и вверх, к небесам, устремился поток его силы.
   — Что это? — спросила Миранда.
   — Я не знаю точно, — ответил Пуг. — Но, кажется, догадываюсь.
   — Приказывай, мой господин, — сказал Маркос невидимому существу.
   — Иди, пришло твое время, — сказал голос.
   Миранда и Пуг почувствовали радость волшебника, когда таинственная сила подняла его над землей и он полетел, совсем как они в Эльвандаре.
   — Смотри! — воскликнула Миранда, и они увидели внизу, на земле, его распростертое тело. — Он умер?
   — На самом деле он жив, — сказал Пуг, — но его душа пребывает в другом месте. За ней-то мы и должны следовать.
   Сквозь годы и расстояния летели они по пятам за самой сущностью Маркоса Черного. Время вновь не имело никакого значения, а они рассекали межзвездное пространство, пока наконец не вернулись обратно в Мидкемию и вновь увидели ее сверху, оказавшись выше огромных пиков Ратн'гари.
   — Мы здесь уже когда-то были! — воскликнула Миранда.
   — Нет, — сказал Пуг. — То есть да, мы были здесь, но не в этом месте.
   — Посмотри, это же Небесный Град, который ты создал.
   — Нет, — ответил Пуг. — Это настоящий Небесный Град.
   Поперек убеленных снегом горных вершин тянулся город невероятной красоты. Огромные кристаллы, на которых держались крыши города, сверкали подобно гигантским алмазам, и каждая грань светилась изнутри.
   Пуг сказал:
   — Внизу, на несколько тысяч футов ниже облаков, находится Некрополь. Туда-то я и вел тебя, и он похож на ту иллюзию, которую я для тебя создал, только мое творение было всего лишь бледной тенью этого великолепия.
   Миранда согласилась:
   — Видно, что это не иллюзия, и однако, это тоже нельзя назвать реальностью.
   — Я создал свою иллюзию для того, чтобы обмануть твои физические ощущения. А это — произведение разума. Мы воспринимаем его напрямую, без помощи органов чувств.
   — Я понимаю, — сказала она, — все же я несколько сбита с толку.
   Пуг внезапно изменился, прямо на глазах у Миранды став таким, каким она его знала: человеком, имеющим тело, которое было ей знакомо так же хорошо, как и ее собственное.
   — А так лучше? — спросил он, и слова, казалось, шли из его уст.
   — Да, — ответила она.
   — Ты тоже можешь так сделать. Достаточно лишь пожелать этого. Она сконцентрировалась и внезапно почувствовала, что становится менее воздушной, и, поднеся к глазам руку, увидела, как и ожидала, Твердую плоть.
   — Это всего лишь очередная иллюзия, — сказал Пуг, — но так тебе будет привычнее.
   Зал, в котором они стояли, был похож на тот, который Пуг создал, чтобы обмануть Миранду при первой встрече с нею. Когда она приехала, чтобы найти Пуга, он заставил ее за собой побегать, пока наконец они не оказались здесь, в горах Ратн'гари, совсем недалеко отсюда. Он создал иллюзорный Небесный Град, чтобы спрятаться от нее.
   Миранда сказала:
   — Зал похож, но насколько он огромнее! — Потолок его был самим небесным сводом, вместо фонарей горели звезды. Миранда видела, что там, где в иллюзии Пуга для поклонения богов были выделены маленькие площадки, здесь были площади размером с город.
   Линия силы, за которой они следовали после отбытия Маркоса из Сетанона, плавной дугой спускалась с потолка и исчезала из поля зрения.
   Они двинулись за ней и, миновав пересечение двух путей, остановились там, где соприкасались площади четырех богов. В воздухе ощущалось какое-то странное движение, и Миранда проговорила:
   — Ты чувствуешь?
   — Теперь опять измени свое восприятие, — сказал ей Пуг.
   Миранда попробовала последовать его совету, и внезапно зал заполнился темными фигурами. Подобно существам из голой энергии, в которых они превратились в роще Эльвандара, этим существам явно не хватало отличительных черт. Но Пуг и Миранда были блестящими созданиями из сплошного света, а они казались темными фигурами с едва заметным свечением.
   — Кто это такие?
   — Молитвы, — ответил Пуг. — Каждого человека, который возносит им молитвы, боги слышат. Мы с тобой видим эту молитву в образе молящегося человека.