Потом жрецы сами начали атаковать, и Пугу пришлось туго.
   Странный призрак явился Пугу, когда он пытался увернуться от очередной волны боли.
   — Крошка маг! Неужели ты возомнил, что мы не заметили твоего жалкого маневра? Ты всего лишь пешка в игре такого размаха, какой тебе и не снился. Теперь умри!
   В этот миг Пуг увидел лицо своего истинного врага. Вместо Изумрудной Королевы на золотом троне восседал демон. От его когтистой лапы к волшебным ошейникам, надетым на пантатианина и генерала Фейдаву, тянулись мистические цепи. Было видно, что он управляет своими приближенными, как марионетками, и вид у них обоих был беспомощный.
   — Я — Якан, и я буду здесь править!
   Боль пронзила каждую клеточку Пуга, броня окончательно отказала и разлетелась в пыль. Одежда на нем вспыхнула, и в тот же миг загорелись волосы и кожа. Из обожженных легких вырвался крик, глаза остекленели от жара. Он пытался убежать, но боль была так сильна, что он потерял контроль над своим телом. От боли его покинул разум, и последнее, что запомнил Пуг, погружаясь в темноту, это ощущение, что он кувыркается в воздухе.
   Потом его подхватили чьи-то руки, и он издал стон. Его несли наверх, и каждое движение причиняло ему невыносимые страдания. Маркос приказал Миранде:
   — Забери нас отсюда, живо!
   Даже прохладный воздух жег опаленную кожу Пуга, и тут он отключился.
***
   — Он будет жить? — с тревогой спросила Миранда.
   — Я не знаю, — ответил Тахар.
   Доминик и Натан в ужасе смотрели на обугленного Пуга. Тело его почернело и дымилось, а в нескольких местах белели обнажившиеся кости.
   Акайла сказал:
   — Это чудо, что он до сих пор жив.
   Накор протолкался вперед и проговорил:
   — Жизнь сильна в этом человеке. Она цепко за него держится. Мы должны ей помочь.
   Накор поднял руки над головой и произнес заклинание. Он опустил руки Пугу на грудь, туда, где сердце, и сказал:
   — Мне нужна вся ваша сила.
   Эльвандарские Ткачи заклинаний начали прясть свою магию. Доминик присовокупил к ней свое заживляющее заклинание, самое мощное, какое он знал.
   Накор почувствовал, как мощный поток энергии полился вниз по его рукам в грудь Пуга. Под ладонью правой руки Накора сердце Пуга забилось сильнее, впитывая живительную силу как губка.
   Этот поток чуть не раскалил самого Накора, но он сосредоточился и попытался разглядеть, как энергия распределяется в теле Пуга.
   — Кто-нибудь, положите руку ему на голову, — сказал он.
   Акайла немедленно выполнил его указание, и Накор закрыл глаза.
   Все больше эльфов собиралось на поляне, чтобы посмотреть на исцеление раненого. Томас пробился сквозь кольцо наблюдателей и подошел к своему другу. Накор открыл глаза и сказал:
   — Хорошо. Положите руки ему на горло. Он обжег легкие, и мне нужна помощь.
   Он вновь закрыл глаза и направил энергию в тело Пуга. Шло время, ночь уступила дню, а они все трудились, стоя перед ним на коленях, и вливали в умирающего свою животворную энергию и древнюю магию эльфов.
   Около полудня Накор пошатнулся и почувствовал, как его запястье обхватили знакомые руки.
   — Учитель? — послышался голос Шо Пи.
   — Со мной все в порядке, — сказал Накор. — Мне только нужно немного отдохнуть.
   — Я вас сменю, — сказал ученик Накора и, заняв место своего наставника, положил руки Пугу на грудь.
   К Накору подошла Миранда, и по тому, как покраснели ее глаза, он догадался, что она плакала.
   — Он будет жить?
   Накор сказал:
   — Я не знаю. Человек меньшей силы умер бы мгновенно. Самые сильные умерли бы теперь, но он каким-то образом еще цепляется за жизнь. — Он посмотрел на человека, лежащего на траве, и сказал:
   — Теперь он кажется очень маленьким и уязвимым, не правда ли?
   — Да, — с трудом проговорила Миранда.
   Накор вздохнул. Было очевидно, что он истощен.
   — Чем дольше он цепляется, тем больше шансов, что он выкарабкается. Мы все отдаем ему свою энергию, и пока у него есть воля к жизни, он продолжает жить. Я как-то говорил Николасу, что в одних людях жизнь слаба, а в других она сильна. В нас с вами или в вашем отце она сильна настолько, чтобы ее хватило на долгие годы нашего существования, но в Пуге ее еще больше. — Пытаясь успокоить Миранду, он добавил:
   — Я думаю, что он выживет.
   Миранда внимательно посмотрела ему в глаза.
   — Ведь на самом деле вы так не думаете?
   Накор пытался изобразить усмешку, но ему это не удалось.
   — Нет, не думаю. Мы сделаем все от нас зависящее, но ни одному человеку еще не удавалось выжить после таких страшных ран. — В глазах его мелькнуло горькое сожаление, но он тут же скрыл его под личиной своей обычной веселости. — Но откуда мне знать? Я всего лишь игрок, который знает несколько фокусов, а Тахар и другие Ткачи заклинаний стараются изо всех сил.
   — Он ласково потрепал ее по руке. — Я уверен, что он поправится.
   Она заглянула ему в лицо и поняла, что эти слова просто блеф, но оценила его жест и, кивнув, отошла к своему отцу.
   Накор смотрел ей вслед, потом взглянул на Пуга: потрескавшаяся кожа, почерневшие руки и ноги, влажные язвы по всему телу.
   — Но если он выживет, то пройдет еще немало времени, прежде чем он снова сможет сражаться.
***
   Шли дни, а состояние Пуга осталось без изменений. Ткачи заклинаний, Накор и Шо Пи поочередно вливали в бездыханное тело свою живительную энергию. Только истощение заставляло их отойти от него.
   Накор, который опять полдня держал вахту у постели больного, подошел к костру, возле которого ужинали Маркос и Миранда, и тяжело сел рядом с ними.
   — Как он? — спросила Миранда.
   — Все по-прежнему, — сказал Накор, покачав головой. — Я боюсь, что он слабеет.
   На глазах у Миранды выступили слезы.
   — Он не поправится?
   Накор пожал плечами.
   — Я не знаю. Может быть, пройдет еще много времени, прежде чем мы это узнаем.
   Маркос обнял свою дочь за плечи.
   — А времени у нас совсем немного, не так ли?
   Накор покачал головой.
   — Так. И перед нами еще одна загадка.
   Маркос сказал: «Да».
   — Я хочу поспать часок-другой, а потом нам нужно будет посоветоваться с королевой и Томасом.
   — Я согласен, — сказал Маркос.
   Они встали и отправились спать. Накор, не удержавшись, опять подошел к Пугу. Волшебник лежал неподвижно, и только грудь его едва заметно вздымалась под рукой Шо Пи. Возможно, Накор выдавал желаемое за действительное, но ему показалось, что дыхание Пуга стало чуть-чуть ровнее и глубже. И вновь он подивился силе маленького волшебника и его воле к жизни.
***
   Агларана оглядела всех присутствующих и сказала:
   — Тахар говорит, что Пуг будет жить. Пройдет немало времени, прежде чем к нему вернется сознание, и еще больше, прежде чем он выздоровеет, но наше искусство способно восстановить его кожу и волосы, срастить переломанные кости и заживить раны.
   На лицах присутствующих, в особенности на лицах Томаса и Миранды, явственно отразилось облегчение.
   Маркос сказал:
   — Пуг был прав, а мы заблуждались.
   Было видно, что Миранда казнит себя за то, что Пуг предпринял эту попытку.
   — Это я виновата.
   — Здесь нет виноватых, — сказал Накор, — или, скорее, виноваты все. Никто не заставлял Пуга, вашего отца и вас нападать на Изумрудную Королеву. Мы считали, что это опасно, — так и оказалось.
   — Они были подготовлены лучше, чем мы ожидали, — сказала Миранда.
   — Дело не только в этом, — сказал Маркос. — Ты была далеко от сражения и не видела того, что видели мы с Пугом.
   — Чего же?
   — Женщина, которая была твоей матерью, — всего лишь оболочка, иллюзия. Я подозреваю, что она давно мертва. Существо, стоящее во главе этой армии, — демон. Он назвал себя Яканом.
   — Якан? — удивился Накор.
   — Вы слышали о нем? — спросила Миранда.
   — Кое-что слышал, — сказал маленький человечек. — Это капитан демонов, не такой большой, как Тугор, Первый Слуга Маарга, Правителя Пятого Круга, но один из известных.
   Тахар спросил Накора:
   — Мы один или два раза за всю историю нашей расы встречались с этими тварями. Откуда же тебе, человеку, о них стало известно?
   Накор пожал плечами.
   — То тут что-нибудь услышишь, то там.
   Миранда сказала:
   — Вы меня приводите в бешенство.
   Накор усмехнулся:
   — Ваша мать, когда мы были женаты, часто повторяла эти слова. — Он вздохнул. — Жаль, что вы не моя дочь.
   — Не жалей, — сказал Маркос.
   Все вдруг засмеялись, и каждый понимал, что это смех от радости за возможное выздоровление Пуга. Потом Накор посерьезнел.
   — Около ста лет назад я забрался в Зал Миров и побывал в мире Честного Джона. Это славное место для игрока. — Он сделал кислую физиономию. — Там трудно мухлевать. Так или иначе, там я услышал кое-что о демонах.
   — Как-то? — прищурившись спросил Маркос.
   — Ну, например, о том, что кто-то их баламутит, и они уже пытались разрушать преграды между Пятым Кругом и более высокими царствами.
   — Кто-то пробивает им дорогу, — предположил Маркос.
   — Вот это меня и беспокоит, — сказал Томас. — В воспоминаниях валхеру мы воевали с демонами, и из наших противников сильнее их был только Господин Ужаса. Но Господин Ужаса и демоны заключены в далеких мирах, и если они возникают здесь, что во время Войны Провала, что теперь, — значит, за всем этим стоит кто-то очень могущественный.
   Маркос и Миранда переглянулись.
   — Я чувствую, что мы кое-что знаем… — начала Миранда.
   — Знали, — поправил Маркос. — В этой игре участвуют большие силы, но я понимаю, что наши возможности ограничены. Я предлагаю наметить дальнейший курс действия.
   Томас сказал:
   — Очевидно, что флот хорошо защищен и повторять попытку Пуга бессмысленно.
   — Согласен, — сказал Маркос. — Они могут не знать наших с Мирандой способностей, но они наверняка знают, что у Пуга есть сильные союзники, и будут настороже. Этот демон, который занял место Изумрудной Королевы, не может быть большим лордом среди демонов, но судя по тому, что мне удалось разглядеть, он имеет полную власть над своими подчиненными.
   — Мы должны учитывать риск того, что в Мидкемию может проникнуть еще несколько демонов. Мы должны думать прежде всего об этой опасности, а о вторжении пантатиан пусть беспокоятся те, кто лучше к нему подготовлен: принц Патрик, герцог Джеймс и рыцарь-маршал Уильям.
   — Так мы и сделаем, — сказал Томас, — но и без поддержки мы их тоже не оставим.
   — Само собой, — сказал Маркос. Он встал и вышел на середину круга. — Поскольку Пуг ранен, я должен снова возглавить эту борьбу.
   Агларана сказала:
   — Много лет назад вы помогли защитить наш дом, Маркос. Ваша мудрость всегда встретит здесь радушный прием.
   Маркос сгреб бороду в кулак.
   — Моей мудрости в последнее время чего-то не хватает, леди. Прежде у меня был дар Сарига видеть будущее и способность перемещаться во времени. Но с тех пор, как наша связь прервалась, боюсь, у меня есть только представление о том, что делать дальше.
   — Что ж, мы должны найти Провал и закрыть его навсегда, — сказала Миранда.
   — Возможно, вы должны осмотреть то место, где Кэлис и Миранда нашли те экспонаты, — предложил Тахар. — Я изучал предметы, присланные Кэлисом, и хотя не могу назвать чужеродную силу, которая их коснулась, я могу утверждать, что она обладает огромной мощью. Вероятно, это демоны, и, вероятно, именно оттуда они проникают в наш мир.
   Акайла кивнул в знак согласия.
   — Несомненно. Тахар и все Ткачи заклинаний показали, что это магия огромной силы и сложности. Она тщательно скрыта, чтобы никто не разгадал ее происхождения.
   Маркос сказал:
   — Похоже на правду.
   — Я пойду с вами, — сказал ему Томас.
   — Я думала, что вы никогда не покидаете Эльвандар, — сказала Миранда.
   — Я поклялся никогда не уезжать без крайней необходимости. — Томас повернулся к жене. — Час настал.
   Лицо королевы было непроницаемым, но все же глаза ее выдали. Агларана спокойно произнесла:
   — Я знаю.
   Томас спросил Маркоса:
   — Не вызвать ли нам дракона?
   — Нет, — ответил Маркос, — Миранда знает, где вход в пещеры. Если ты дашь мне направление, — сказал он дочери, — я смогу забросить нас туда.
   Миранда сказала:
   — В этом нет необходимости. Я сама справлюсь.
   Томас подошел к жене.
   — Жди меня и храни надежду в сердце. Я вернусь.
   Никто не проронил ни слова. Томас ушел переодеваться, и когда он вернулся, при взгляде на него даже Маркос испытывал невольный трепет, хотя ему уже доводилось видеть его в доспехах.
   На Томасе были золотые латы, шлем и кольчуга. Его белый плащ с вышитым золотом драконом был перехвачен черным поясом, и башмаки тоже были черные. Зато ножны были белые, словно вырезаны из слоновой кости, но они были пусты.
   Калин подошел к отчиму и протянул ему свой меч.
   — С возвратом, — сказал он.
   Томас взял меч и, кивнув Калину, убрал его в ножны.
   — Я скоро верну его тебе, — сказал он. — Пойдемте. Пора. Миранда встала, взяла его и Маркоса за руки, закрыла глаза, и они исчезли.
   Редтри посмотрел на пустое место и сказал:
   — Пока я не видел его в этих доспехах, у меня были сомнения. Но он — валхеру.
   — Не совсем, — уточнил Акайла. — И мы все должны благодарить за это судьбу.
   Никто ничего не сказал.
***
   Когда они прибыли в горы, там завывали злые ветра. Миранда замигала — яркое солнце после прохладного вечернего света Эльвандара слепило глаза.
   — Там. — Она указала на вход в пещеру.
   Они направились к темному отверстию в скале и вошли в него. Как только они оказались внутри, шум ветра прекратился, и Томас сказал:
   — Я в темноте вижу, но как быть с вами?
   Маркос поднял руку, и нимб света окружил его, освещая свод пещеры. Он огляделся по сторонам.
   Миранда сказала:
   — Этот туннель я нашла случайно. Болдар Кровавый убил нескольких змеиных воинов, которые пытались преградить нам путь, и я заметила наверху слабый свет.
   При упоминании о наемнике из Зала Миров Маркос сказал:
   — Да, его меч бы нам сейчас не помешал.
   — Не говоря уже об остальном экзотическом оружии, — подхватила Миранда.
   Маркос еле слышно пробурчал:
   — Только не за ту цену, что он заламывает.
   Томас рассмеялся.
   — А ты еще сохранил свое чувство юмора, дружище.
   — Ну ладно, — строго сказала Миранда, — найдете еще над чем посмеяться. Нам сюда.
   Она провела их в низкий туннель, в котором Томасу пришлось передвигаться по-утиному. Они боком протиснулись сквозь узкую щель в другой туннель, находившийся примерно на шесть футов ниже первого.
   Когда они спрыгнули на пол второго туннеля, Маркос с чувством произнес:
   — Это просто чудо, что ты заметила вход.
   Миранда сказала:
   — У меня был побудительный мотив. Болдар — исключительный боец, но он остался жив только потому, что мы отбивались от врагов, отступая по этому узкому лазу. Иначе мы бы не выбрались отсюда живыми.
   Маркос посмотрел вокруг. В проходе валялись кости и еще какая-то штука, вроде рукояти меча.
   — Кто-то тут уже прибрался.
   — Любители падали? — предположил Томас.
   — Возможно, — ответил Маркос и спросил Миранду:
   — Куда идти?
   Она молча показала рукой и пошла вперед.
***
   Дважды они останавливались, чтобы отдохнуть, хоть и не настолько сильно устали, чтобы делать длительный привал. Один раз они открыли небольшой мешок со съестными припасами, который нес Маркос. Во второй раз отхлебнули из бурдюка, который несла Миранда.
   Так они достигли первой главной галереи пантатиан.
   — Рядом что-то есть, — сказал Томас, понизив голос.
   — Я тоже чувствую, — сказал Маркос.
   — Значит, у нас полное единодушие, — подытожила Миранда. — Нам туда.
   Она показала на зал, теперь покрытый слоем пыли, но во время ее последнего визита набитый мертвыми и умирающими пантатианами.
   — Туда, — сказала она. — Мы вошли в тот зал и увидели демона, который сражался с пантатианами, — Она показала на уступ, который обегал галерею у них над головами. — Мы перешли по этому уступу и в этом месте спустились по веревке. — Там, куда она указала, выделялась низкая дверь, распахнутая настежь.
   — Несколько саауров и пантатиан пытались возражать, и нам пришлось оружием прокладывать себе дорогу вон к тому коридору, — прокомментировала она, оглядевшись по сторонам. — Я не и осознавала, что мы делаем петлю, когда рвалась в этот проход.
   Томас сказал:
   — Когда-нибудь я расскажу вам о том, как привидение гоняло меня по древнему Мак Мордан Кадалу. Я выжил только благодаря тому, что заплутал и оно потеряло меня в лабиринте.
   — Я вообще поражаюсь, как ты тут ориентируешься. Ты была здесь всего один раз, к тому же больше года назад.
   Миранда сухо заметила:
   — Когда твоя жизнь в опасности, еще и не такое запомнишь.
   Она подвела их к открытой двери.
   — Там мы и нашли эти вещи.
   Томас сказал:
   — Мы можем сходить туда позже. Я хотел бы выяснить, что или кого мы почувствовали оттуда. — Он указал на вход в туннель, через который они с Кэлисом входили сюда в прошлом году.
   — Этот ход ведет к центральному коридору, большой вертикальной шахте, которая идет из недр горы к вершине.
   — Я знаю, — сказал Томас. — Это общая особенность подземелий валхеру. Иначе дракон никак не попадет в центральное помещение.
   Миранда повела их вперед, и скоро они уже шли по очередному темному коридору.
   Они не следили за временем и продолжали идти без остановок. Два раза Маркос спрашивал Миранду, не хочет ли она отдохнуть, но она отвечала саркастическими замечаниями. После второго отказа Маркос решил больше не спрашивать.
   Миранде очень хотелось воспользоваться для перемещения своей волшебной силой, но был слишком велик риск пропустить что-нибудь важное. К тому же, не зная точно, куда следует перемещаться, можно было ненароком очутиться в толще скалы.
   Они спустились в большую шахту, которую описывала Миранда. Казалось, из горы вынули сердцевину, выточив по краям наклонные пролеты, спирально спускающиеся на дно. Эти пролеты не были огорожены, и порывы ветра были настолько сильны, что едва не стаскивали человека с бокового пролета в пустую середину. Некоторые камни покрывала резьба, назначение которой было известно разве что Томасу. Маркос думал, что надо будет как-нибудь спросить его об этом, но в данный момент обстановка не располагала к пустым разговорам.
   Они вошли в другой туннель, — который пересекал шахту, и почувствовали слабый неприятный запах.
   — Это близко, — прошептал Томас, когда они вошли в большой зал.
   Маркос фыркнул, поняв, что зловоние вызвано каким-то разложением.
   — Логово? — прошептал он в ответ.
   Томас вытащил меч из ножен и пошел первым. Маркос пропустил Миранду вперед и занял позицию в хвосте процессии. Воин в золотом облачении первым вышел на большую галерею у самого дна круглой шахты.
   Маркос увидел, что Миранда вдруг отпрянула в сторону, уступая ему дорогу, а Томас издал боевой клич и спрыгнул вниз. Маркос подбежал к краю и застал зрелище, которое заставило его на минуту умерить свою прыть.
   Какая-то тварь, сидя на корточках, глодала кость. Она была окутана черным сиянием с зеленоватым отливом. На спине у диковинного существа были большие перепончатые крылья, а его голова была чем-то похожа на крокодилью, только серого цвета и с оленьими рогами. Если на черепе у него и была кожа, то она так туго обтягивала кость, что с первого раза ее было не разглядеть, а голова находилась под таким углом к шее, чтобы бесчисленное множество зубов всегда было на виду.
   Мощные плечи переходили в длинные руки с жуткими когтями, каждый из которых был размером с кинжал.
   — Демон, — вымолвила Миранда.
   Как только Томас приземлился на каменном полу, Маркос начал читать заклинание, которое должно было ошеломить существо. Демон поднялся, и оказалось, что он на целую голову выше воина в золотых доспехах, и на миг Маркос встревожился за Томаса.
   Но вместо того чтобы нападать, существо прижалось к стене и заговорило.
   Одно-единственное слово — на неизвестном Миранде языке — произвело мгновенный эффект на Маркоса и Томаса. Маркос оборвал заклинание на полуслове, а Томас изменил направление удара, повернув клинок так, чтобы меч Калина не задел демона. Клинок ударил в камень рядом с демоном, прорезав глубокую борозду в скале.
   Маркос подскочил к своему товарищу, а зверюга снова повторила непонятное слово, и Томас отстранился.
   — Что такое? — закричала им сверху Миранда.
   Маркос стоял рядом с Томасом, не спуская с демона глаз. Демон же не шевелился, как будто ждал, и Томас сказал:
   — Он сдается!
   — Откуда вы знаете? — спросила Миранда.
   Томас обернулся к ней.
   — Он же мне кричал. Он сдается.
   Миранда тоже спрыгнула, тяжело приземлившись рядом с Маркосом.
   — Я говорю на двенадцати языках. Такого я никогда раньше не слыхала. Что это за язык?
   Томас посмотрел на нее в замешательстве, ясно ощутив себя наполовину иноземцем.
   — Это язык валхеру. Ритуальная фраза, выражающая смирение. Слуги нашей расы произносили ее вместо приветствия.
   Миранда посмотрела на Томаса, потом на съежившегося демона и медленно выпустила из легких воздух, пытаясь успокоить рвущееся наружу сердце.
   — Ну и дела.

ГЛАВА 11. ТРЕВОГА

   Эрик бежал.
   Под барабанный бой он мчался через залы старого замка в Таннерусе. Сквозь открытую дверь, выходящую на лестницу, которая вела вниз, во двор, он увидел такую картину: солдаты, которых собрали, чтобы они смотрели на казнь, и четверо осужденных, которые стояли на деревянных ящиках с веревкой на шее. Он закричал «Нет!» и перепрыгнул через перила на следующую площадку, но барабаны его заглушили. Эрик уже летел вниз, во внутренний двор, когда барабаны замолкли и из-под осужденных выбили опоры. Он пробежал еще двадцать ярдов к стоящим по стойке смирно солдатам и тут увидел, что трое из четверых умерли мгновенно от перелома шейных позвонков, а четвертый, задыхаясь, корчится в петле.
   Эрик остановился.
   — Проклятие!
   Был отдан приказ разойтись, и отряды гарнизона Таннеруса сломали строй и вновь поспешили к своим обязанностям. Никто не захотел задержаться перед несчастным умирающим, которого качал ветер.
   Эрик, задыхаясь от гнева, стоял и смотрел на своих солдат, болтающихся на временной виселице. Капитан не тратил много времени на содержание осужденных в темнице. Если бы он приказал установить более или менее приличную виселицу, Эрик успел бы вовремя. Эрик вгляделся в мертвые лица. Он знал их, но еще не успел запомнить по именам. Однако это были его люди.
   Капитан Саймон де Бесвик повернул лошадь и заметил стоящего перед виселицей Эрика.
   — Что-нибудь не так, сержант-майор?
   Эрик посмотрел на щеголеватого офицера, который только что вернулся с Востока. Эрика с новым отрядом солдат принца отправили на маневры, и де Бесвик должен был ехать с ними до Таннеруса. Де Бесвик был прикомандирован ко двору принца и приписан к северному гарнизону. Они возненавидели друг друга с первой же минуты.
   Единственным человеком, с которым де Бесвик вел себя вежливо, был Оуэн Грейлок, потому что он был старше по званию. С остальными военнослужащими он разговаривал только по долгу службы я был неизменно груб со всеми. Половина отряда две недели находилась с Эриком на учениях, а другая Половина оставалась в гарнизоне. Эрик только что вернулся и узнал от часовых при въезде, что четверых солдат из его отряда приговорили к повешению. Эрик сжал правую руку в кулак и спросил:
   — Почему их казнили?
   — Они обворовали склад, — сказал де Бесвик, приподняв брови, словно сам задавал вопрос.
   — Это мои люди, — угрожающе прорычал Эрик.
   — Тогда следите за ними получше, сержант-майор, и впредь, обращаясь ко мне, не забывайте добавлять «сэр».
   Капитан хотел ехать дальше, но Эрик схватил его лошадь за уздечку.
   — Вы не имели никакого права вешать моих людей. Мы даже не под вашим началом находимся!
   Де Бесвик сказал:
   — Я имею все права как командующий гарнизоном в Таннерусе, и, конечно же, я не обязан перед вами отчитываться за свои действия, сержант-майор. — Он медленно вытащил из ножен свой меч. — А теперь будьте любезны отпустить мою лошадь, иначе я буду вынужден убить вас за нападение на офицера.
   Оуэн Грейлок подскочил к Эрику и крикнул:
   — Меч в ножны, де Бесвик!
   — Рыцарь-капитан? — удивленно произнес командующий гарнизоном.
   — Это приказ, — спокойно проговорил Грейлок.
   Де Бесвик неохотно убрал меч. Оуэн положил руку Эрику на плечо и сказал:
   — Сержант-майор, позаботьтесь о ваших людях. А об этом я позабочусь сам.
   Оуэн подождал, пока Эрик удалится, а потом неожиданно схватил де Бесвика за сапог и резко дернул. Как он и ожидал, де Бесвик вылетел из седла, а лошадь его ускакала. Капитан из Бас-Тайры тяжело рухнул в грязь.
   Оуэн схватил молодого человека за воротник и рывком поставил на ноги. Поглядев ему в глаза с таким выражением, которое можно было назвать только убийственным, он сказал:
   — Мы готовимся к войне, а вы убиваете наших же солдат?
   — Они же воры! — уже испуганно сказал де Бесвик.
   — Идиот, да половина людей в этой армии — воры.
   Оуэн легонько оттолкнул его и отпустил, так что де Бесвик снова шлепнулся на землю. Наклонившись к нему, Грейлок указал в ту сторону, куда ушел Эрик.