Страница:
— Триста пятьдесят тысяч!
— Мужчин, — вспомнила и поправила Линти.
— И эти триста пятьдесят тысяч полагают, что могут контролировать всю Галактику?! — Кани прыснула со смеху, — Идиоты!
Рука Грига непроизвольно сжалась в кулак. Смеяться над законами Братства — преступление!
Линти с грустью заметила, как меняется настроение парня.
— Какого размера «Улей»? — Она захотела чуть отвлечь и успокоить молодого вояку.
— Сто километров в диаметре.
— Космический город! — воскликнула Кани. На этот раз — без иронии.
— Мы никогда не бывали на кораблях — космических городах, — объяснила Линти. — Все они — раритет. Их строили во времена Великой Звездной Экспансии. Когда человечество стремилось заселить как можно больше миров за как можно меньший срок… Очень давно! Городов мало, все — музеи. У вас — единственный действующий модуль…
— Вы хотели побывать в городах? — не понял Григ. Линти слабо улыбнулась:
— Не так, конечно, и не в таком качестве. Но хотели.
— Значит, триста пятьдесят тысяч человек… — Кани стала размышлять «слух. — Маловато для такой площади!
— Все триста пятьдесят тысяч — настоящие воины, — возразил Григ. — Слабых и глупых мы не держим. Только лучшие. Лучше мало, но лучшие!
— Может быть! — На самом деле смешок, Кани означал: «Ну да — тебе виднее!»
— Вас мало, Григ! — наконец объяснила Линти. — Вас очень мало! Всего один корабль… Вы не сможете противостоять ни одному даже планетарному, не то что Галактическому Флоту, вам не выстоять даже против самой маленькой и слабой эскадры!
Григ пожал плечами, ставя подруг в тупик своим ответом:
— А мы и не собираемся1 — Не выдержав направленные на него недоуменные взгляды, Григ пояснил: — Мы не воюем с эскадрами. От неравных битв «Улей» уходит без боя.
— То есть бежит, — уточнила Кани.
— Не бежит, а уходит!
— От отца не уйдет! — уверенно заключила Кани.
— От Отца? — удивился, Григ.
Кани махнула на него рукой. Разговор с Младшим Братом она посчитала законченным.
— Подумать только, — Кани обращалась уже к подруге, словно Григ перестал существовать. — Мало того что нас заперли, как зверей в клетке, так еще вынуждают ложиться «спать»! Варвары — ни одного аппарата разгрузки! Сперва устань так, чтобы не осталось сил стоять на ногах, потом ложись в постель и лежи — до тех пор, пока не отключится сознание, потом еще несколько часов, пока не включится… Дикость! Примитив!
Постоянные оскорбления надоели Брату, к тому же на него больше не обращали внимания — Григ встал, чтобы уйти.
— Подожди! — Линти быстро поднялась следом и заглянула парню в глаза своим пронзительно чистым взглядом. — Григ, что с нами будет?!
Он не нашелся, что ответить «То же, что со всеми» — в этой ситуации не годилось. «Все будет хорошо» — банальная бессмыслица. «Я обещаю» — ложь. Он и сам не знал, что их ждет. Он и сам бы хотел это знать.
— Я знаю что, — сообщила Кани. — Какое-то время поиздеваются — без этого, конечно, не обойтись — но не убьют — раз взяли живыми — значит, чего-то хотят. Потом отец найдет «Улей». Все. Мы отправимся домой. Они — в камеры смертников.
— Не слушай ее, — попросила Линти.
Григ рассеянно кивнул. У стены ждала охрана. Ближайший излучатель щелкнул, отключаясь и выпуская Брата на «волю».
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
— Мужчин, — вспомнила и поправила Линти.
— И эти триста пятьдесят тысяч полагают, что могут контролировать всю Галактику?! — Кани прыснула со смеху, — Идиоты!
Рука Грига непроизвольно сжалась в кулак. Смеяться над законами Братства — преступление!
Линти с грустью заметила, как меняется настроение парня.
— Какого размера «Улей»? — Она захотела чуть отвлечь и успокоить молодого вояку.
— Сто километров в диаметре.
— Космический город! — воскликнула Кани. На этот раз — без иронии.
— Мы никогда не бывали на кораблях — космических городах, — объяснила Линти. — Все они — раритет. Их строили во времена Великой Звездной Экспансии. Когда человечество стремилось заселить как можно больше миров за как можно меньший срок… Очень давно! Городов мало, все — музеи. У вас — единственный действующий модуль…
— Вы хотели побывать в городах? — не понял Григ. Линти слабо улыбнулась:
— Не так, конечно, и не в таком качестве. Но хотели.
— Значит, триста пятьдесят тысяч человек… — Кани стала размышлять «слух. — Маловато для такой площади!
— Все триста пятьдесят тысяч — настоящие воины, — возразил Григ. — Слабых и глупых мы не держим. Только лучшие. Лучше мало, но лучшие!
— Может быть! — На самом деле смешок, Кани означал: «Ну да — тебе виднее!»
— Вас мало, Григ! — наконец объяснила Линти. — Вас очень мало! Всего один корабль… Вы не сможете противостоять ни одному даже планетарному, не то что Галактическому Флоту, вам не выстоять даже против самой маленькой и слабой эскадры!
Григ пожал плечами, ставя подруг в тупик своим ответом:
— А мы и не собираемся1 — Не выдержав направленные на него недоуменные взгляды, Григ пояснил: — Мы не воюем с эскадрами. От неравных битв «Улей» уходит без боя.
— То есть бежит, — уточнила Кани.
— Не бежит, а уходит!
— От отца не уйдет! — уверенно заключила Кани.
— От Отца? — удивился, Григ.
Кани махнула на него рукой. Разговор с Младшим Братом она посчитала законченным.
— Подумать только, — Кани обращалась уже к подруге, словно Григ перестал существовать. — Мало того что нас заперли, как зверей в клетке, так еще вынуждают ложиться «спать»! Варвары — ни одного аппарата разгрузки! Сперва устань так, чтобы не осталось сил стоять на ногах, потом ложись в постель и лежи — до тех пор, пока не отключится сознание, потом еще несколько часов, пока не включится… Дикость! Примитив!
Постоянные оскорбления надоели Брату, к тому же на него больше не обращали внимания — Григ встал, чтобы уйти.
— Подожди! — Линти быстро поднялась следом и заглянула парню в глаза своим пронзительно чистым взглядом. — Григ, что с нами будет?!
Он не нашелся, что ответить «То же, что со всеми» — в этой ситуации не годилось. «Все будет хорошо» — банальная бессмыслица. «Я обещаю» — ложь. Он и сам не знал, что их ждет. Он и сам бы хотел это знать.
— Я знаю что, — сообщила Кани. — Какое-то время поиздеваются — без этого, конечно, не обойтись — но не убьют — раз взяли живыми — значит, чего-то хотят. Потом отец найдет «Улей». Все. Мы отправимся домой. Они — в камеры смертников.
— Не слушай ее, — попросила Линти.
Григ рассеянно кивнул. У стены ждала охрана. Ближайший излучатель щелкнул, отключаясь и выпуская Брата на «волю».
ГЛАВА 11
— Заходи, сын. Присаживайся.
Григ только вернулся на Первый Уровень, когда ему доложили, что Отец просил заглянуть к себе. Именно «доложили» и именно «просил».
В приемном зале стояли не кресла, а ложи. Кресла-роботы тихонько жались по углам — в этот раз от их помощи отказались. Отец, в тяжелом, шитом золотом халате, возлежал на ложе. Вик, в комбинезоне из зеленого бархата — на другом. Кас сидел, задумчиво изучая свою здоровенную ладонь. Обнаженный по пояс, в браслетах из драгоценных сплавов, огромный и мощный, он производил обманчивое впечатление главного в этой тройке.
— Небольшой семейный совет, — объяснил Отец. — Чувствуй себя свободно.
Этого Григ еще не умел — чувствовать себя свободно рядом с Отцом и Первыми Братьями. Лечь он не рискнул, просто присел на край ложа. Вик посмотрел насмешливым с хитринкой взглядом. Кас — даже не посмотрел в его сторону.
— Продолжай, Вик!
— Что продолжать? — Вик потянулся, вспоминая, о чем шла речь до появления Младшего. — Наши потери — двадцать один человек. В основном — Синие.
— Да, подчиненные Грига, — вставил Кас. Отец нахмурился:
— Не ерничай. Кто больше сделал, тот больше устал. У Грига мало опыта, а самых агрессивных тарибов взяли его люди.
— Взяли бы и без него! — заметил Кас.
— Дальше, Вик!
— Триста семьдесят два человека пленных. Из них: девять мужчин, триста шестьдесят три женщины.
— Девять мужчин? — уточнил Отец. Вик кивнул.
— Один — представитель тарибского синдиката, совладелец «Эльрабики». Толстый, физически слабый, интеллектуально не развит. Зачем брали, непонятно.
— Спроси у Грига! — буркнул Кас.
— Еще один — офицер. Говорит по-нашему. Умен. Физически развит. Положил семерых Демонов… С ним пока не работал. Интересный тип.
— Остальные?
— Один «солдат», два техника, четыре пассажира мусор.
— Женщины? Вик улыбнулся;
— Их много, Отец.
— Это я уже слышал! Вик пожал плечами:
— А это все, что я знаю! Мне нужно время. Пока могу сказать, что продукт заслуживает внимания.
— Вик!
— Ну что, Вик? — Окрик Отца не смутил Первого Брата. — Так и есть, как сказал. Все триста шестьдесят три женщины заслуживают того, чтобы о них говорили О каждой в отдельности. Планеты разные. Расовая принадлежность — тоже. Средний возраст — тридцать лет
— Маловато, — заметил Отец. — Такие молодые? «Эльрабика» — корабль для перевозки детей?
— Это к Григу. Он в курсе.
— Григ?
Младший постарался ответить как можно четче, насколько сам понимал, о чем спрашивали:
— «Эльрабика» — экскурсионный лайнер. Большинство пассажиров не путешествовало из одного места в другое, а развлекалось тем, что просто куда-то летело. Занятие глупое, поэтому одна молодежь.
Отец улыбнулся и кивнул — логика в ответе его устроила.
— Кстати, Григ. Откуда познания в тарибском?
Младший Брат покраснел. Все, что делалось помимо собственной воли, — признак слабости. Мозгом Грига овладели, не позаботившись спросить мнения хозяина. Пусть результат и положительный, все равно стыдно — Григ оказался слишком слаб, чтобы не допустить вмешательства.
— Мне загрузили «стандарт», — виновато пробормотал парень.
— Это как, братишка? — поинтересовался Вик. — Ну-ка, переведи нам с тарибского: загрузили, «стандарт»!
— Мне записали в мозг языковую базу, которую они называют «стандартом».
— Ого! — протянул Вик. — «В мозг»?! Удачное решение. А «стандарт», стало быть, чтобы общаться не только с тарибами, а еще с парой-тройкой миров?
— Может быть. Я стал понимать всех на «Эльрабике». Но со мной могли говорить только на языке, которому обучили.
Отец задумчиво посмотрел на Грига, потом словно очнулся:
— Вик, продолжай!
— Да, Отец. Итак, про женщин. Их много, они молодые, в большинстве своем — маленькие и хрупкие, то есть на любителя. Любители у нас найдутся. Вывод: праздник Дележа выйдет знатный. Дойдет до сотни поединков. Возможно, больше… Кас, ты как всегда?
— Что? — Кас поднял взгляд на брата, ожидая какой-нибудь очередной глупой шутки.
— Как всегда, в деле?
— В каком деле?
— О! Отец, твой старший сын оглох! Я спрашиваю: будешь за кого драться? Кас повел плечом:
— Не знаю пока.
— Кас? — присоединился Отец.
— Пока не знаю, — Кас поднял голову, давая понять, что смысл вопроса ему понятен. — Пусть вон Вик их для начала проверит. Там посмотрим
— Проверю, не беспокойся.
— Триста шестьдесят три, — произнес Отец. — Кто-нибудь выделяется?
— Ну да, — Вик посмотрел на Младшего. — Две выделяются. Насколько я знаю — с точки зрения нашего Грига. Это он их «выделил» — приказал Ролу поселить отдельно.
Отец вопросительно посмотрел на Грига, но тут зашевелился Кас.
— Правильно сделал, — пробасил богатырь. — Не знаю, что там за зверушки, но сторожить надо как следует!
— Объясни! Кас отмахнулся.
— Да я их толком не видел. Из-за этой парочки все наши потери. На «Эльрабике» только двух девок и охраняли. Та, что потемнее, заставила лазить за ней по всему лайнеру. Пока вон Григ с Дором не сцапали.
— Их поселили отдельно? — Отец посмотрел на Вика.
— Да, — Вик ухмыльнулся. — С удобствами. Опять недоуменный взгляд Отца.
— Все, что я сделал, сделал благодаря им, — признался Григ. — Поэтому… Кани и Линти не дали капитану применить зонд. Потом поместили меня в своей каюте Потом, если бы не Линти, мне не удалось удержать атаку «Эльрабики». И…
— Григ! — Отец недовольно повысил голос. — Все, что ты сделал, сделал благодаря себе, и только себе Запомнил? Если кто-то из тарибов оказал помощь, то лишь потому, что ТЫ того заслуживал. Думать иначе запрещаю. Вик!
— Кроме пленных в «Улей» доставлены: четырнадцать больших гиперприводов, семьдесят поменьше, несколько логических блоков; около двух сотен подвижных технических средств, в том числе катера и яхты; наконец, пять сотен излучателей с автономными системами наведения.
— Пять сотен?!
— Да. Мы с таким не сталкивались: непривычно плотная компоновка. Почему-то огонь должен сливаться в единый направленный сноп. Для больших объектов — метеоритов, комет — удобно; для малых — только при незначительном расстоянии до цели. Что касается ускорителей, таких приводов тоже не видели — отличается не конструкция, а принцип действия. Информации — нуль. Экипаж «Эльрабики» сам не знал, чем управляет, а так называемый Мозг мы уничтожили вместе с кораблем…
— Мозг не демонтировался, — объяснил Кас. — Наши сказали — глухо. Если бы эта штука находилась где-то в одном месте, а то там кусок, тут кусок…
— Не нужно было спешить! Если нельзя забрать сам Мозг, можно скачать информацию. Парни сказали: сделаем. Сделаешь тут, как же! С нашим-то Разрушителем! Опаздывал куда, что ли?!
— Ты очень умный там, где тебя нет! — огрызнулся Кас.
— Замолчите. — Отец поморщился. — Что еще за споры? Вик, у тебя проблемы? Есть что-то, с чем ты не справишься?
Вик улыбнулся и демонстративно зевнул, давая понять, что на самом деле с Касом никто не спорил — было бы с кем.
— Нет, Отец. Справлюсь. Рано или поздно. А если бы у кого-то хватило мозгов, справился бы быстрее.
— У тебя все?
— В общем, да. Добыча крупная, всего не перечислишь. Как составим опись — сразу с докладом.
— Отлично! Кас, готовь «Улей» к празднику. Через десять суток.
— Так скоро?
— Григу нужно стать мужчиной. Чем скорее, тем лучше. Он должен стать Первым Братом и по положению — негоже Младшему жить среди нас на Первом Уровне! Вик, жду с докладом. Все свободны. Григ, останься!
Первые братья неторопливо поднялись и вышли. Оставшись наедине с Владыкой «Улья», Григ услышал:
— Готовься получить оружие и имя, сын. Для тебя другого шанса не будет: либо пройдешь Полосу и станешь Первым Братом, либо исчезнешь вовсе. Помни: позора я не прощу!
Григ только вернулся на Первый Уровень, когда ему доложили, что Отец просил заглянуть к себе. Именно «доложили» и именно «просил».
В приемном зале стояли не кресла, а ложи. Кресла-роботы тихонько жались по углам — в этот раз от их помощи отказались. Отец, в тяжелом, шитом золотом халате, возлежал на ложе. Вик, в комбинезоне из зеленого бархата — на другом. Кас сидел, задумчиво изучая свою здоровенную ладонь. Обнаженный по пояс, в браслетах из драгоценных сплавов, огромный и мощный, он производил обманчивое впечатление главного в этой тройке.
— Небольшой семейный совет, — объяснил Отец. — Чувствуй себя свободно.
Этого Григ еще не умел — чувствовать себя свободно рядом с Отцом и Первыми Братьями. Лечь он не рискнул, просто присел на край ложа. Вик посмотрел насмешливым с хитринкой взглядом. Кас — даже не посмотрел в его сторону.
— Продолжай, Вик!
— Что продолжать? — Вик потянулся, вспоминая, о чем шла речь до появления Младшего. — Наши потери — двадцать один человек. В основном — Синие.
— Да, подчиненные Грига, — вставил Кас. Отец нахмурился:
— Не ерничай. Кто больше сделал, тот больше устал. У Грига мало опыта, а самых агрессивных тарибов взяли его люди.
— Взяли бы и без него! — заметил Кас.
— Дальше, Вик!
— Триста семьдесят два человека пленных. Из них: девять мужчин, триста шестьдесят три женщины.
— Девять мужчин? — уточнил Отец. Вик кивнул.
— Один — представитель тарибского синдиката, совладелец «Эльрабики». Толстый, физически слабый, интеллектуально не развит. Зачем брали, непонятно.
— Спроси у Грига! — буркнул Кас.
— Еще один — офицер. Говорит по-нашему. Умен. Физически развит. Положил семерых Демонов… С ним пока не работал. Интересный тип.
— Остальные?
— Один «солдат», два техника, четыре пассажира мусор.
— Женщины? Вик улыбнулся;
— Их много, Отец.
— Это я уже слышал! Вик пожал плечами:
— А это все, что я знаю! Мне нужно время. Пока могу сказать, что продукт заслуживает внимания.
— Вик!
— Ну что, Вик? — Окрик Отца не смутил Первого Брата. — Так и есть, как сказал. Все триста шестьдесят три женщины заслуживают того, чтобы о них говорили О каждой в отдельности. Планеты разные. Расовая принадлежность — тоже. Средний возраст — тридцать лет
— Маловато, — заметил Отец. — Такие молодые? «Эльрабика» — корабль для перевозки детей?
— Это к Григу. Он в курсе.
— Григ?
Младший постарался ответить как можно четче, насколько сам понимал, о чем спрашивали:
— «Эльрабика» — экскурсионный лайнер. Большинство пассажиров не путешествовало из одного места в другое, а развлекалось тем, что просто куда-то летело. Занятие глупое, поэтому одна молодежь.
Отец улыбнулся и кивнул — логика в ответе его устроила.
— Кстати, Григ. Откуда познания в тарибском?
Младший Брат покраснел. Все, что делалось помимо собственной воли, — признак слабости. Мозгом Грига овладели, не позаботившись спросить мнения хозяина. Пусть результат и положительный, все равно стыдно — Григ оказался слишком слаб, чтобы не допустить вмешательства.
— Мне загрузили «стандарт», — виновато пробормотал парень.
— Это как, братишка? — поинтересовался Вик. — Ну-ка, переведи нам с тарибского: загрузили, «стандарт»!
— Мне записали в мозг языковую базу, которую они называют «стандартом».
— Ого! — протянул Вик. — «В мозг»?! Удачное решение. А «стандарт», стало быть, чтобы общаться не только с тарибами, а еще с парой-тройкой миров?
— Может быть. Я стал понимать всех на «Эльрабике». Но со мной могли говорить только на языке, которому обучили.
Отец задумчиво посмотрел на Грига, потом словно очнулся:
— Вик, продолжай!
— Да, Отец. Итак, про женщин. Их много, они молодые, в большинстве своем — маленькие и хрупкие, то есть на любителя. Любители у нас найдутся. Вывод: праздник Дележа выйдет знатный. Дойдет до сотни поединков. Возможно, больше… Кас, ты как всегда?
— Что? — Кас поднял взгляд на брата, ожидая какой-нибудь очередной глупой шутки.
— Как всегда, в деле?
— В каком деле?
— О! Отец, твой старший сын оглох! Я спрашиваю: будешь за кого драться? Кас повел плечом:
— Не знаю пока.
— Кас? — присоединился Отец.
— Пока не знаю, — Кас поднял голову, давая понять, что смысл вопроса ему понятен. — Пусть вон Вик их для начала проверит. Там посмотрим
— Проверю, не беспокойся.
— Триста шестьдесят три, — произнес Отец. — Кто-нибудь выделяется?
— Ну да, — Вик посмотрел на Младшего. — Две выделяются. Насколько я знаю — с точки зрения нашего Грига. Это он их «выделил» — приказал Ролу поселить отдельно.
Отец вопросительно посмотрел на Грига, но тут зашевелился Кас.
— Правильно сделал, — пробасил богатырь. — Не знаю, что там за зверушки, но сторожить надо как следует!
— Объясни! Кас отмахнулся.
— Да я их толком не видел. Из-за этой парочки все наши потери. На «Эльрабике» только двух девок и охраняли. Та, что потемнее, заставила лазить за ней по всему лайнеру. Пока вон Григ с Дором не сцапали.
— Их поселили отдельно? — Отец посмотрел на Вика.
— Да, — Вик ухмыльнулся. — С удобствами. Опять недоуменный взгляд Отца.
— Все, что я сделал, сделал благодаря им, — признался Григ. — Поэтому… Кани и Линти не дали капитану применить зонд. Потом поместили меня в своей каюте Потом, если бы не Линти, мне не удалось удержать атаку «Эльрабики». И…
— Григ! — Отец недовольно повысил голос. — Все, что ты сделал, сделал благодаря себе, и только себе Запомнил? Если кто-то из тарибов оказал помощь, то лишь потому, что ТЫ того заслуживал. Думать иначе запрещаю. Вик!
— Кроме пленных в «Улей» доставлены: четырнадцать больших гиперприводов, семьдесят поменьше, несколько логических блоков; около двух сотен подвижных технических средств, в том числе катера и яхты; наконец, пять сотен излучателей с автономными системами наведения.
— Пять сотен?!
— Да. Мы с таким не сталкивались: непривычно плотная компоновка. Почему-то огонь должен сливаться в единый направленный сноп. Для больших объектов — метеоритов, комет — удобно; для малых — только при незначительном расстоянии до цели. Что касается ускорителей, таких приводов тоже не видели — отличается не конструкция, а принцип действия. Информации — нуль. Экипаж «Эльрабики» сам не знал, чем управляет, а так называемый Мозг мы уничтожили вместе с кораблем…
— Мозг не демонтировался, — объяснил Кас. — Наши сказали — глухо. Если бы эта штука находилась где-то в одном месте, а то там кусок, тут кусок…
— Не нужно было спешить! Если нельзя забрать сам Мозг, можно скачать информацию. Парни сказали: сделаем. Сделаешь тут, как же! С нашим-то Разрушителем! Опаздывал куда, что ли?!
— Ты очень умный там, где тебя нет! — огрызнулся Кас.
— Замолчите. — Отец поморщился. — Что еще за споры? Вик, у тебя проблемы? Есть что-то, с чем ты не справишься?
Вик улыбнулся и демонстративно зевнул, давая понять, что на самом деле с Касом никто не спорил — было бы с кем.
— Нет, Отец. Справлюсь. Рано или поздно. А если бы у кого-то хватило мозгов, справился бы быстрее.
— У тебя все?
— В общем, да. Добыча крупная, всего не перечислишь. Как составим опись — сразу с докладом.
— Отлично! Кас, готовь «Улей» к празднику. Через десять суток.
— Так скоро?
— Григу нужно стать мужчиной. Чем скорее, тем лучше. Он должен стать Первым Братом и по положению — негоже Младшему жить среди нас на Первом Уровне! Вик, жду с докладом. Все свободны. Григ, останься!
Первые братья неторопливо поднялись и вышли. Оставшись наедине с Владыкой «Улья», Григ услышал:
— Готовься получить оружие и имя, сын. Для тебя другого шанса не будет: либо пройдешь Полосу и станешь Первым Братом, либо исчезнешь вовсе. Помни: позора я не прощу!
ГЛАВА 12
Проснувшись на следующее утро в покоях Первого Уровня, Григ позволил себе какое-то время понежиться в огромной теплой постели. Спешить было некуда. Гонги сюда не долетали, распорядок не действовал, а завтрак доставлялся в любое время суток по малейшему желанию. Причем не обязательно завтрак воина — белково-минерально-витаминная смесь, а набор блюд, вызывающих приятные вкусовые ощущения, незнакомые Младшему Брату и потому пугающие своей новизной…
Десять суток. Через десять суток предстоит Испытание Мужественности — древний ритуал, который проходит каждый совершеннолетний мужчина «Улья». У всех нормальных людей сперва — оружие и имя, а только потом — боевое крещение. У Грига — наоборот. Боевое крещение уже состоялось, имя и положение известны, а ритуал подтверждения статуса — еще только в будущем… Позора Отец не простит! Одно дело стать сыном по праву рождения, другое — Первым Братом по закону. Подготовиться действительно стоило. Григ не сомневался, что справится с Полосой девяносто процентов Младших ее проходят. Другое дело — личное оружие Личное оружие Первого…
Все последнее время Григ только и мечтал; как выступит на Полосе, как пройдет ее быстрее и увереннее всех одногодок, как, не колеблясь, определит достойное оружие и как легко отстоит право владеть им…
А сейчас, лежа с закрытыми глазами посреди изумрудного зала, парень поймал себя на мысли, что думает совсем не об этом. То есть Григ заставлял себя вспоминать об испытании, об оказанной чести, о словах Отца, но — только заставлял. Сами собой перед глазами вставали совсем другие образы. Хотел Григ того или нет, радостное утреннее настроение объяснялось вовсе не ожиданием надвигающегося праздника Дележа. Веселое нетерпение охватило Грига при мысли, что сейчас он встанет, оденется, спустится на Девятый Ярус и увидит Линти. Красивую светловолосую инопланетянку со смеющимся личиком. Ее образ витал перед закрытыми глазами, доставляя непонятное удовольствие и отодвигая на задний план все прочие проблемы и цели, как несерьезные и не стоящие внимания. Если честно, Младший Брат не узнавал себя. Разве раньше он стал бы мечтать о такой глупости, когда на карту поставлены и будущее и жизнь! Мечтать о том, чтобы оказаться с ней рядом! Просто о том, чтобы ее увидеть! Чтобы дотронуться до ее губ… как тогда, на паруснике…
Постепенно в голову стали прокрадываться крамольные мысли. До чего было бы здорово, если бы Линти лежала сейчас здесь рядом, и было бы достаточно протянуть руку, чтобы дотронуться до ее волос, вдохнуть ее запах и наслаждаться ее голосом! Если бы Линти смогла разделить с ним привилегии и роскошь Первого Уровня! Ей ведь это нужнее, чем ему, Григу. Альтинка привыкла к чему-то подобному. Жила так всю жизнь. И лишилась всего только из-за него, Грига…
А почему бы и нет?!
Григ слетел в бассейн прямо с кровати, преодолев в воздухе пятиметровый промежуток. Вода накрыла его с головой, но жара в мозгу не убавилось. Смешной способ отбиться от ненужных мыслей — довести тело до изнеможения, наказав, таким образом, себя за ересь. Главное — бесполезный. На Первом Уровне можно держать женщин. Если есть другие женщины, почему не Линти? Чем она хуже? Нормальная девчонка. Пусть карантин, бывают же исключения? А что, если ему не откажут?
Стоило только начать думать о «запретном плоде», как этот плод переставал казаться запретным. Только начал думать — уже проиграл. Чем дольше думаешь, тем меньше шансов сказать «нет», когда наступит время — на самом деле ты давным-давно все себе разрешил, а колебания — лишь попытка оправдаться в собственных глазах. Вероятно, так устроены люди. Вероятно, даже самые сильные из них. Самым сильным Григ не был.
Рол сидел в большом кресле в саду перед своим домом. Братья Внутренней Охраны обступили управляющего кольцом. Внутри кольца стояли три девчонки, судя по все еще достаточно нарядной одежде и магнитным оковам на руках и ногах — новенькие. Девчонки испуганно озирались и переминались с ноги на ногу. Рол смотрел на них и думал. Судя по недовольному выражению лица — о чем-то серьезном.
— О, Григ — Рол поднял глаза на парня, продирающегося через кольцо Братьев — Ты то мне и нужен. У нас проблема со взаимопониманием. Садись будешь переводить
Григу подтолкнули стул Младший Брат огляделся. Деревья закрывали вид с трех сторон, серая стена дома управляющего — с четвертой. Кольцо Братьев. Три женщины… Все это не входило в планы.
— Не буду.
Брови старого солдата удивленно поднялись.
— То есть как «не будешь»? Садись!
Братья Охраны обменялись ухмылками — выпускать Грига из круга без разрешения Рола, никто не собирался. Григ одет красиво, Григ живет на Первом Уровне, только по закону «Улья» он — все еще Младший Брат; пока стальной браслет на руке не заменит что-то более значимое, ни один Брат в «Улье» не усомнится, что перед ним никто. Провалит испытание — вернется с небес на землю. Почему бы лишний раз не позлорадствовать?
Пришлось сесть.
— Понимаешь, какое дело, — задумчиво объяснил Рол. — До сих пор ни один тарибский корабль Братству не доставался. Я изучил много языков — сам знаешь. Но тарибского… — Рол развел руками. — А объясняться жестами не получается. Пленницы все такие бестолковые, нежные, избалованные… В общем, с ними трудно Я уже второй день бьюсь, а никакого результата Население интересуется, когда снимем карантин с вновь прибывших — наши женщины народ любопытный. А мне и сказать нечего. Как же я сниму карантин, если не смогу втолковать дамам их права и обязанности? В чем суть, понял?
Григ неуверенно пожал плечами
— Не важно. Я буду говорить, ты — переводи.
— Рол, у меня есть к тебе просьба. Управляющий хитро сощурился, давая понять, что ни секунды в этом не сомневался.
— Давай попозже. Видишь — я весь в работе. Сначала — дело, потом — просьбы. Договорились?
Григ помрачнел. Встреча с Линти откладывалась на неопределенный срок.
— А просьба небось о тех двух непокорных крошках? Григ вздрогнул:
— Что значит «непокорных»?
— Их пришлось перевести в другое место.
— Что?
Рол снисходительно заулыбался:
— Чтобы не баловались. Знаешь, что удумали? Эта, темненькая, загипнотизировала Брона и Грода и заставила их драться на кулаках. Сама, зараза, любовалась и хохотала. Пока остальные Братья не поняли, в чем дело, Брон сломал Гроду нос, а Грод Брону — челюсть. Пришлось успокоить твоих красоток хлыстом, а потом поместить туда, где нет возможности любоваться окружающими видами.
— Хлыстом?..
— Силовым хлыстом. — Рол примиряюще похлопал Грига по плечу. — Не волнуйся: им было больно, но синяков не осталось.
Про силовой хлыст Григ ничего не слышал: такое оружие никогда не применяли для наказания Братьев (для воина — слишком унизительно) — его использовали только для наведения порядка на Девятом или Восьмом Уровнях. Из Братьев, кроме Внутренней Охраны, никто никогда не держал в руках ни хлыстов, ни шокеров, ни плетей. Не держал и гордился, что не держал.
— Я нарушил твои планы, сынок? — с притворным сочувствием поинтересовался Рол.
Григ посмотрел в глаза старику. Старик он или нет, а здоровья хоть отбавляй. С Григом справится. Да и охрана молча смотреть не станет.
— Линти же ни в чем не виновата?
— Линти? Беленькая? — Рол пожал плечами. — Откуда же я знаю, Григ, кто из них виноват? У нее же на лбу не написано, участвовала она в гипнозе или только смотрела.
— Линти не могла. Это против ее правил.
— Перестань. Откуда такая уверенность? Григ сглотнул, справляясь с ненужным в такой ситуации волнением.
— Я хотел забрать Линти, — объяснил он.
— Куда забрать?
— К себе, на Первый Уровень. Рол присвистнул:
— Даже не думай! Забудь! — Взгляд управляющего перешел от Грига к трем пленницам. — Давай работать. Переведи им…
— Не буду я ничего переводить! — Григ поднялся. Если он не поставит на своем уже сейчас и позволит помыкать собою, то и потом уважения Братьев не заработает. Отец ясно дал понять: или станешь Первым, или — никем. Лучше сразу расставить все по местам.
Лицо Рола потемнело.
— Исполняй приказ, Младший! — потребовал управляющий.
— Я же сказал: не буду! У меня нет времени. Проведи к Линти, а там посмотрим!
Григ посмотрел вызывающе. И на Рола и на его людей. Ну что, рискнете напасть на человека, которого возвеличил сам Отец?! Который командовал Старшими в крупнейшей абордажной операции?! Осмельтесь! Пусть он — Младший Брат, но, даже если так, нет в «Улье» закона, чтобы Внутренняя Охрана подняла руку на Брата с Третьего Уровня (по крайней мере, перевод на Третий Григ завоевал на регате сам, своим умением и смелостью!!!). Ребята при исполнении — получится не драка, а превышение полномочий — вот увидят: накажут всех!
Может быть, они бы и рискнули…
— Рол, бездельник, чем ты здесь занимаешься?! — насмешливый голос Вика заставил всех обернуться.
Вик пришел в сопровождении своих Демонов, Демонов-техников. Первый Брат руководил всеми техническими службами «Улья» и охрану тоже предпочитал подбирать из людей, способных работать головой. Многофункциональные латы, облегченные тесаки, не та мощь и ширь в плечах… и все равно — Старшие Братья, заслужившие звание и платиновые браслеты потом и кровью.
Вик осматривался, насмешливо улыбаясь:
— Так, Рол, этих — по каютам! — Он указал на трех пленниц. — Тебе они нравятся больше, но мне пока не потребуются. Григ, что здесь делаешь? — Ответить Брат не дал: — Раз пришел — поможешь. — Вик пробежал взглядом по Братьям Охраны. — Здесь не стоять — бегом за толстым тарибом!
Нехотя Рол уступил место Вику. Подмигнув Григу, Первый Брат развалился в кресле:
— Допросы — мое любимое дело. Психология — наука для умных… Начнем с толстяка!
Для разминки Вику приволокли представителя компании. Эрлидо выглядел так, словно испытывал сильнейшие душевные муки и чудовищно страдал. Над ним не издевались, не насмехались, не били, но серые глаза тариба смотрели с такой тоской, словно все перечисленное проделывалось с ним постоянно, начиная с момента прибытия в «Улей».
На самом деле этот человек не был толстым. По понятиям тарибов, не был. Но для «Улья» округлое, сытое, лишенное бугрящихся мускулов тело считалось позором и служило поводом для шуток и сплетен — что бы Эрлидо ни сделал, у него не было ни малейшего шанса завоевать симпатию хоть одного из Братьев.
— Поздоровайся с гостем! — попросил Вик.
— Доброе утро, Эрлидо!
Услышав родную речь, толстяк задрожал. Он растроганно вскинул глаза, увидел Грига и узнал его. Обрадованный было взгляд сразу погас, но не до конца — какая-то надежда все еще теплилась: пусть Григ — тот
самый предатель, по вине которого синдикат лишился своего корабля, а Эрлидо — свободы и здоровья, зато Григ — единственный в «Улье» человек, с которым можно договориться. Единственный, кто должен испытывать к тарибам добрые чувства, — его ведь спасли, вылечили, накормили…
— Григ! Григ! Я так рад! — Представитель компании затрепетал, изображая прилив родственных чувств. — Вы же меня узнали? Вы сказали: Эрлидо. Да, меня так зовут! На самом деле так! Помните, я был в ангаре, когда вас спасли? Помните? Я приказал вам помочь. Я, а не капитан. И вам помогли. Потому; что это моя работа. Я всегда всем помогаю. Я добрый человек… И вам помог и всем помогаю… Помните, да?
— Что он залопотал? — поморщился Вик.
— Скажите им! Ну скажите! — Эрлидо продолжил хныкать. — Они меня не любят. Невзлюбили. А за что? Я же никому ничего не сделал! Я вообще никому никогда ничего не делал! Все знают, что Эрлидо…
Вик вздохнул и посмотрел на Грига:
— Что ты ему такого сказал?
— Просто поздоровался.
— Скажи, если сейчас не заткнется, сверну шею и перейду к следующему!
Вероятно, ощущая в реакции окружающих что-то недоброе, Эрлидо очень быстро переводил взгляд с Грига на Вика и обратно:
— Я очень богатый человек! Очень богатый! И не жадный. Знаете, совсем даже не жадный! Все говорят: Эрлидо не жадный! Я могу поделиться! Если вам нужно… Я могу… Только скажите. Эрлидо… Он может…
— Если Эрлидо не замолчит, — Григ с трудом подавил улыбку, — ему сломают шею.
Толстяк побледнел. Звук тут же выключился. В одно мгновение наступила тишина. Братья заулыбались, а Вик повел бровью, как бы говоря: «Вот так уже лучше».
— Ты что-нибудь перевел — спросил Первый Брат — То есть это занудное стрекотание содержало что-то интересное?
— Он сказал, что богат. — Григ развел руками. — Это интересно? Вик хмыкнул.
— Спроси: в каком смысле?
— Что ты понимаешь под словом «богат»? Чем «поделиться»?
Глаза Эрлидо приняли осмысленное выражение. Вопрос Грига был понят как предложение начинать торги.
— Я богатый человек, — изрек Эрлидо уже достаточно спокойно и даже с намеком на гордость. — Вхожу в сотню самых влиятельных людей Второго Тарибского торгового синдиката! Понимаете, что это значит?!
— Нет.
Тариб не поверил своим ушам. Весь его апломб пропал даром.
— Это значит, что я могу заплатить за свою жизнь и свободу, — упавшим голосом объяснил Эрлидо.
— Интересно, — сказал Вик равнодушным тоном.
— Чем заплатить? Как? — перевел коммерсанту Григ.
— Вы имеете в виду, каким способом передать вам деньги? Нет ничего проще: я выдам карточку с указанием суммы и завизирую своим биокодом, как только окажусь на свободе. Потом, в любом порту, на любом лайнере компании…
— Что ты называешь «деньгами»?
— Деньгами? — Эрлидо окончательно сник. Они даже не знали, что такое деньги! Люди другой системы мер! Он стал объяснять, уставившись в землю и уже ни на что не надеясь: — Деньги — эквивалент стоимости. Например, десять единиц стоимости можно поменять на легкий завтрак, сто — на шикарный ужин. За тысячу можно купить халат, который на мне. За десять тысяч — робота-массажиста…
Вик выслушал и кивнул.
— Этот тип положительно не интересен! — заключил Первый Брат. — Он глуп. Предлагает НАМ СВОЙ эквивалент стоимости! Что мы будем делать с его деньгами? Планетарных миров Братство не посещает, а корабли отдают нам все просто так, безвозмездно, без так называемых «эквивалентов»… Хватит глупостей! Скажи ему, Григ: дальше пусть на каждый вопрос отвечает быстро, не задумываясь, одним или двумя словами. И не скулит, как девчонка. Скажи так, чтобы он понял!
Десять суток. Через десять суток предстоит Испытание Мужественности — древний ритуал, который проходит каждый совершеннолетний мужчина «Улья». У всех нормальных людей сперва — оружие и имя, а только потом — боевое крещение. У Грига — наоборот. Боевое крещение уже состоялось, имя и положение известны, а ритуал подтверждения статуса — еще только в будущем… Позора Отец не простит! Одно дело стать сыном по праву рождения, другое — Первым Братом по закону. Подготовиться действительно стоило. Григ не сомневался, что справится с Полосой девяносто процентов Младших ее проходят. Другое дело — личное оружие Личное оружие Первого…
Все последнее время Григ только и мечтал; как выступит на Полосе, как пройдет ее быстрее и увереннее всех одногодок, как, не колеблясь, определит достойное оружие и как легко отстоит право владеть им…
А сейчас, лежа с закрытыми глазами посреди изумрудного зала, парень поймал себя на мысли, что думает совсем не об этом. То есть Григ заставлял себя вспоминать об испытании, об оказанной чести, о словах Отца, но — только заставлял. Сами собой перед глазами вставали совсем другие образы. Хотел Григ того или нет, радостное утреннее настроение объяснялось вовсе не ожиданием надвигающегося праздника Дележа. Веселое нетерпение охватило Грига при мысли, что сейчас он встанет, оденется, спустится на Девятый Ярус и увидит Линти. Красивую светловолосую инопланетянку со смеющимся личиком. Ее образ витал перед закрытыми глазами, доставляя непонятное удовольствие и отодвигая на задний план все прочие проблемы и цели, как несерьезные и не стоящие внимания. Если честно, Младший Брат не узнавал себя. Разве раньше он стал бы мечтать о такой глупости, когда на карту поставлены и будущее и жизнь! Мечтать о том, чтобы оказаться с ней рядом! Просто о том, чтобы ее увидеть! Чтобы дотронуться до ее губ… как тогда, на паруснике…
Постепенно в голову стали прокрадываться крамольные мысли. До чего было бы здорово, если бы Линти лежала сейчас здесь рядом, и было бы достаточно протянуть руку, чтобы дотронуться до ее волос, вдохнуть ее запах и наслаждаться ее голосом! Если бы Линти смогла разделить с ним привилегии и роскошь Первого Уровня! Ей ведь это нужнее, чем ему, Григу. Альтинка привыкла к чему-то подобному. Жила так всю жизнь. И лишилась всего только из-за него, Грига…
А почему бы и нет?!
Григ слетел в бассейн прямо с кровати, преодолев в воздухе пятиметровый промежуток. Вода накрыла его с головой, но жара в мозгу не убавилось. Смешной способ отбиться от ненужных мыслей — довести тело до изнеможения, наказав, таким образом, себя за ересь. Главное — бесполезный. На Первом Уровне можно держать женщин. Если есть другие женщины, почему не Линти? Чем она хуже? Нормальная девчонка. Пусть карантин, бывают же исключения? А что, если ему не откажут?
Стоило только начать думать о «запретном плоде», как этот плод переставал казаться запретным. Только начал думать — уже проиграл. Чем дольше думаешь, тем меньше шансов сказать «нет», когда наступит время — на самом деле ты давным-давно все себе разрешил, а колебания — лишь попытка оправдаться в собственных глазах. Вероятно, так устроены люди. Вероятно, даже самые сильные из них. Самым сильным Григ не был.
Рол сидел в большом кресле в саду перед своим домом. Братья Внутренней Охраны обступили управляющего кольцом. Внутри кольца стояли три девчонки, судя по все еще достаточно нарядной одежде и магнитным оковам на руках и ногах — новенькие. Девчонки испуганно озирались и переминались с ноги на ногу. Рол смотрел на них и думал. Судя по недовольному выражению лица — о чем-то серьезном.
— О, Григ — Рол поднял глаза на парня, продирающегося через кольцо Братьев — Ты то мне и нужен. У нас проблема со взаимопониманием. Садись будешь переводить
Григу подтолкнули стул Младший Брат огляделся. Деревья закрывали вид с трех сторон, серая стена дома управляющего — с четвертой. Кольцо Братьев. Три женщины… Все это не входило в планы.
— Не буду.
Брови старого солдата удивленно поднялись.
— То есть как «не будешь»? Садись!
Братья Охраны обменялись ухмылками — выпускать Грига из круга без разрешения Рола, никто не собирался. Григ одет красиво, Григ живет на Первом Уровне, только по закону «Улья» он — все еще Младший Брат; пока стальной браслет на руке не заменит что-то более значимое, ни один Брат в «Улье» не усомнится, что перед ним никто. Провалит испытание — вернется с небес на землю. Почему бы лишний раз не позлорадствовать?
Пришлось сесть.
— Понимаешь, какое дело, — задумчиво объяснил Рол. — До сих пор ни один тарибский корабль Братству не доставался. Я изучил много языков — сам знаешь. Но тарибского… — Рол развел руками. — А объясняться жестами не получается. Пленницы все такие бестолковые, нежные, избалованные… В общем, с ними трудно Я уже второй день бьюсь, а никакого результата Население интересуется, когда снимем карантин с вновь прибывших — наши женщины народ любопытный. А мне и сказать нечего. Как же я сниму карантин, если не смогу втолковать дамам их права и обязанности? В чем суть, понял?
Григ неуверенно пожал плечами
— Не важно. Я буду говорить, ты — переводи.
— Рол, у меня есть к тебе просьба. Управляющий хитро сощурился, давая понять, что ни секунды в этом не сомневался.
— Давай попозже. Видишь — я весь в работе. Сначала — дело, потом — просьбы. Договорились?
Григ помрачнел. Встреча с Линти откладывалась на неопределенный срок.
— А просьба небось о тех двух непокорных крошках? Григ вздрогнул:
— Что значит «непокорных»?
— Их пришлось перевести в другое место.
— Что?
Рол снисходительно заулыбался:
— Чтобы не баловались. Знаешь, что удумали? Эта, темненькая, загипнотизировала Брона и Грода и заставила их драться на кулаках. Сама, зараза, любовалась и хохотала. Пока остальные Братья не поняли, в чем дело, Брон сломал Гроду нос, а Грод Брону — челюсть. Пришлось успокоить твоих красоток хлыстом, а потом поместить туда, где нет возможности любоваться окружающими видами.
— Хлыстом?..
— Силовым хлыстом. — Рол примиряюще похлопал Грига по плечу. — Не волнуйся: им было больно, но синяков не осталось.
Про силовой хлыст Григ ничего не слышал: такое оружие никогда не применяли для наказания Братьев (для воина — слишком унизительно) — его использовали только для наведения порядка на Девятом или Восьмом Уровнях. Из Братьев, кроме Внутренней Охраны, никто никогда не держал в руках ни хлыстов, ни шокеров, ни плетей. Не держал и гордился, что не держал.
— Я нарушил твои планы, сынок? — с притворным сочувствием поинтересовался Рол.
Григ посмотрел в глаза старику. Старик он или нет, а здоровья хоть отбавляй. С Григом справится. Да и охрана молча смотреть не станет.
— Линти же ни в чем не виновата?
— Линти? Беленькая? — Рол пожал плечами. — Откуда же я знаю, Григ, кто из них виноват? У нее же на лбу не написано, участвовала она в гипнозе или только смотрела.
— Линти не могла. Это против ее правил.
— Перестань. Откуда такая уверенность? Григ сглотнул, справляясь с ненужным в такой ситуации волнением.
— Я хотел забрать Линти, — объяснил он.
— Куда забрать?
— К себе, на Первый Уровень. Рол присвистнул:
— Даже не думай! Забудь! — Взгляд управляющего перешел от Грига к трем пленницам. — Давай работать. Переведи им…
— Не буду я ничего переводить! — Григ поднялся. Если он не поставит на своем уже сейчас и позволит помыкать собою, то и потом уважения Братьев не заработает. Отец ясно дал понять: или станешь Первым, или — никем. Лучше сразу расставить все по местам.
Лицо Рола потемнело.
— Исполняй приказ, Младший! — потребовал управляющий.
— Я же сказал: не буду! У меня нет времени. Проведи к Линти, а там посмотрим!
Григ посмотрел вызывающе. И на Рола и на его людей. Ну что, рискнете напасть на человека, которого возвеличил сам Отец?! Который командовал Старшими в крупнейшей абордажной операции?! Осмельтесь! Пусть он — Младший Брат, но, даже если так, нет в «Улье» закона, чтобы Внутренняя Охрана подняла руку на Брата с Третьего Уровня (по крайней мере, перевод на Третий Григ завоевал на регате сам, своим умением и смелостью!!!). Ребята при исполнении — получится не драка, а превышение полномочий — вот увидят: накажут всех!
Может быть, они бы и рискнули…
— Рол, бездельник, чем ты здесь занимаешься?! — насмешливый голос Вика заставил всех обернуться.
Вик пришел в сопровождении своих Демонов, Демонов-техников. Первый Брат руководил всеми техническими службами «Улья» и охрану тоже предпочитал подбирать из людей, способных работать головой. Многофункциональные латы, облегченные тесаки, не та мощь и ширь в плечах… и все равно — Старшие Братья, заслужившие звание и платиновые браслеты потом и кровью.
Вик осматривался, насмешливо улыбаясь:
— Так, Рол, этих — по каютам! — Он указал на трех пленниц. — Тебе они нравятся больше, но мне пока не потребуются. Григ, что здесь делаешь? — Ответить Брат не дал: — Раз пришел — поможешь. — Вик пробежал взглядом по Братьям Охраны. — Здесь не стоять — бегом за толстым тарибом!
Нехотя Рол уступил место Вику. Подмигнув Григу, Первый Брат развалился в кресле:
— Допросы — мое любимое дело. Психология — наука для умных… Начнем с толстяка!
Для разминки Вику приволокли представителя компании. Эрлидо выглядел так, словно испытывал сильнейшие душевные муки и чудовищно страдал. Над ним не издевались, не насмехались, не били, но серые глаза тариба смотрели с такой тоской, словно все перечисленное проделывалось с ним постоянно, начиная с момента прибытия в «Улей».
На самом деле этот человек не был толстым. По понятиям тарибов, не был. Но для «Улья» округлое, сытое, лишенное бугрящихся мускулов тело считалось позором и служило поводом для шуток и сплетен — что бы Эрлидо ни сделал, у него не было ни малейшего шанса завоевать симпатию хоть одного из Братьев.
— Поздоровайся с гостем! — попросил Вик.
— Доброе утро, Эрлидо!
Услышав родную речь, толстяк задрожал. Он растроганно вскинул глаза, увидел Грига и узнал его. Обрадованный было взгляд сразу погас, но не до конца — какая-то надежда все еще теплилась: пусть Григ — тот
самый предатель, по вине которого синдикат лишился своего корабля, а Эрлидо — свободы и здоровья, зато Григ — единственный в «Улье» человек, с которым можно договориться. Единственный, кто должен испытывать к тарибам добрые чувства, — его ведь спасли, вылечили, накормили…
— Григ! Григ! Я так рад! — Представитель компании затрепетал, изображая прилив родственных чувств. — Вы же меня узнали? Вы сказали: Эрлидо. Да, меня так зовут! На самом деле так! Помните, я был в ангаре, когда вас спасли? Помните? Я приказал вам помочь. Я, а не капитан. И вам помогли. Потому; что это моя работа. Я всегда всем помогаю. Я добрый человек… И вам помог и всем помогаю… Помните, да?
— Что он залопотал? — поморщился Вик.
— Скажите им! Ну скажите! — Эрлидо продолжил хныкать. — Они меня не любят. Невзлюбили. А за что? Я же никому ничего не сделал! Я вообще никому никогда ничего не делал! Все знают, что Эрлидо…
Вик вздохнул и посмотрел на Грига:
— Что ты ему такого сказал?
— Просто поздоровался.
— Скажи, если сейчас не заткнется, сверну шею и перейду к следующему!
Вероятно, ощущая в реакции окружающих что-то недоброе, Эрлидо очень быстро переводил взгляд с Грига на Вика и обратно:
— Я очень богатый человек! Очень богатый! И не жадный. Знаете, совсем даже не жадный! Все говорят: Эрлидо не жадный! Я могу поделиться! Если вам нужно… Я могу… Только скажите. Эрлидо… Он может…
— Если Эрлидо не замолчит, — Григ с трудом подавил улыбку, — ему сломают шею.
Толстяк побледнел. Звук тут же выключился. В одно мгновение наступила тишина. Братья заулыбались, а Вик повел бровью, как бы говоря: «Вот так уже лучше».
— Ты что-нибудь перевел — спросил Первый Брат — То есть это занудное стрекотание содержало что-то интересное?
— Он сказал, что богат. — Григ развел руками. — Это интересно? Вик хмыкнул.
— Спроси: в каком смысле?
— Что ты понимаешь под словом «богат»? Чем «поделиться»?
Глаза Эрлидо приняли осмысленное выражение. Вопрос Грига был понят как предложение начинать торги.
— Я богатый человек, — изрек Эрлидо уже достаточно спокойно и даже с намеком на гордость. — Вхожу в сотню самых влиятельных людей Второго Тарибского торгового синдиката! Понимаете, что это значит?!
— Нет.
Тариб не поверил своим ушам. Весь его апломб пропал даром.
— Это значит, что я могу заплатить за свою жизнь и свободу, — упавшим голосом объяснил Эрлидо.
— Интересно, — сказал Вик равнодушным тоном.
— Чем заплатить? Как? — перевел коммерсанту Григ.
— Вы имеете в виду, каким способом передать вам деньги? Нет ничего проще: я выдам карточку с указанием суммы и завизирую своим биокодом, как только окажусь на свободе. Потом, в любом порту, на любом лайнере компании…
— Что ты называешь «деньгами»?
— Деньгами? — Эрлидо окончательно сник. Они даже не знали, что такое деньги! Люди другой системы мер! Он стал объяснять, уставившись в землю и уже ни на что не надеясь: — Деньги — эквивалент стоимости. Например, десять единиц стоимости можно поменять на легкий завтрак, сто — на шикарный ужин. За тысячу можно купить халат, который на мне. За десять тысяч — робота-массажиста…
Вик выслушал и кивнул.
— Этот тип положительно не интересен! — заключил Первый Брат. — Он глуп. Предлагает НАМ СВОЙ эквивалент стоимости! Что мы будем делать с его деньгами? Планетарных миров Братство не посещает, а корабли отдают нам все просто так, безвозмездно, без так называемых «эквивалентов»… Хватит глупостей! Скажи ему, Григ: дальше пусть на каждый вопрос отвечает быстро, не задумываясь, одним или двумя словами. И не скулит, как девчонка. Скажи так, чтобы он понял!