Страница:
Трое юношей, двойников Джонни, постоянно ходили с синяками на руках. Учитель-наставник держал их у машины-инструктора с утра до ночи, отпуская только на тренировочные полеты. Эти парни уже довольно сносно говорили на психлосском. Несколько молодых людей объездили диких лошадей и теперь загоняли сразу помногу скота. Словом, с едой проблем не было. На огороде у женщин буйно росли редис, салат, чеснок. Все были заняты своим делом, и оборонная база теперь напоминала большой и дружный муравейник.
— Может быть, мы сможем помочь тебе, Мак-Тайлер, — робко начал доктор Мак-Дермотт. — Ты только объясни поточнее, что нужно разыскивать.
— Уран, — вздохнул Джонни. — Все об уране. В предстоящем сражении он — ключ к победе.
— А-а… — протянул историк, — то самое вещество, которое безвредно для людей, но смертельно опасно для психлосов…
— Уран не безвреден и для людей, — поправил старика Джонни и протянул учебник по токсикологии. Люди погибают при его взрывах, он пагубно сказывается на здоровье. Но для психлосов он действительно неотвратимо смертелен. В этих горах, — он махнул в сторону хребта, залитого предвечерним солнцем, — предположительно, полно урана. Во всяком случае, так утверждают чудовища. Их самих в горы не заманить ни под каким предлогом. Терл же собирается отправить нас туда на добычу золота, как я понимаю. Он наверняка обнаружил жилу. Но ведь мы могли бы заняться добычей не только золота, но и урана. Верно?
— Конечно. А ты знаешь, как его обнаружить? — уточнил доктор Мак-Дермотт. Джонни покачал головой.
— Мне удалось отыскать перечень урановых шахт в этих книгах, но везде одна и та же пометка: выработана или закрыта.
— Похоже, этот уран очень ценен, — предположил Роберт Лиса.
— Прежде его руда широко применялась, особенно в военных целях, — поделился своими познаниями Джонни.
Пастор старательно потер переносицу:
— Может быть, твои сородичи в деревне что-нибудь знают?
— Нет, — печально произнес Джонни. — Потому-то никого из них не перетащишь сюда. Они не знают, от чего болеют, а я теперь абсолютно уверен, что из-за урана. Вот только как их убедить…
— Но на тебе, по-моему, он никак не сказался, — улыбнулся пастор.
— Я часто надолго отлучался из дома. И потом, может, уран действует не на всех одинаково. Кто знает?!
— Все дело в наследственности, — предположил историк. — Видимо, на протяжении веков у вашего народа возник иммунитет к урану. Вы же просто не знали об этом.
Джонни кивнул.
— Я и ушел-то из деревни потому, что не смог расшевелить своих людей. И сейчас не хочу тревожить раньше времени. Разведдрон облетает эти места ежедневно. Но рано или поздно я все-таки уговорю их… Нужно только подыскать подходящее место.
Джонни надолго задумался, потом решительно произнес:
— Мы обязаны решить эту проблему. Уран — ключ ко всему!
Доктор Мак-Дермотт протянул руку:
— Давай-ка, Джонни, нам эти книги. Поспим поменьше, зато, может, все вместе сумеем отыскать что нужно.
— Я так думаю, — сказал Роберт Лиса, — надо нам послать разведчиков. К великому сражению всегда начинали подготовку с разведки. Как узнать, ну… отличить этот самый уран?
— В книгах написано лишь об индикаторе урана, — пояснил Джонни, — главного же инструмента у нас нет. Он называется счетчиком Гейгера. Мне бы только взглянуть на него, я и сам бы, может, собрал что-либо подобное.
— А может быть, нам повезет, и мы найдем его в старинных развалинах — чем черт не шутит?! — вдохновенно воскликнул учитель-наставник. — Инструкции по использованию есть?
— Да нет, вряд ли инструмент такого рода сохранился, — начал было историк. — Хотя… постойте-ка, у меня, кажется, есть одна книга, очень любопытная, правда, совсем рассыпается в руках… Телефонный справочник… Так, посмотрим на Дев… Денвер… Номера, номера… Вот: Международный Центр Исследований. Ч-черт! Адреса не разобрать…
— На многих зданиях ведь сохранились таблички! — вспомнил Джонни.
Роберт Лиса выступил вперед:
— Вот я и говорю: надо выслать группу разведчиков. Главное, чтобы демоны ничего не заподозрили.
— Так у нас же есть специальные комбинезоны — тепловая защита! — воскликнул Джонни. — Помнишь, ты сам рассказывал, как спрятался под брюхом лошади. Принцип тот же. Разведдрон делает снимки сверху, так что можно пройти незамеченными. Сложнее с машинами — звук двигателей могут засечь. Что ж, пожалуй, именно этим я и займусь.
Члены совета решительно закивали головами. Пастор выразил общее мнение:
— Тебе, Мак-Тайлер, нужно поберечь свои силы для более важного. Мы здесь для чего? Чтобы помогать тебе.
— Маленький демон… — начал Джонни.
— Тот, что наладил разбившуюся летающую машину?
— Да, тот самый. Его зовут Кер. Так вот он рассказал мне, что Планетарный директор издал указ, запрещающий охотничьи вылазки. Теперь психлосы ограничены территорией компаунд-комплекса и рудной базы. Он мне еще пытался втолковать, что охота для демонов — что-то вроде спорта. Вот и выходит, можно без опасений послать разведчика в Великую Деревню. Главное — не попасться в поле зрения разведдрона.
— Хорошо, — добродушно подхватил Роберт Лиса. — Но ты не должен идти сам. Главнокомандующие никогда не ходят в разведку. Мы пошлем молодого Ангуса Мак-Тэвиша. Согласны?
Кандидатура Джонни была дружно провалена.
Ангус отправился в Денвер на небольшой наземной машине ночью. Он прекрасно овладел техникой и отличался удивительной сметливостью. Успел уже разобраться в принципе действия ватерклозета и наладил в здании канализацию, чем изрядно позабавил друзей.
Ангус отсутствовал двое суток и вернулся с массой новостей. Международный Центр Исследований оказался полностью разрушенным, а следовательно, бесполезным. Ничего даже отдаленно похожего на счетчик Гейгера отыскать не удалось. Зато он обнаружил расположение Бюро по геологоразведке, где сохранились истлевшие, правда, записи. Еще, как он понял, там разрабатывалось изыскательское снаряжение. Ангус даже прихватил с собой образцы заржавевших ножей, чем неожиданно облагодетельствовал женщин. Однако счетчика Гейгера не нашлось и там.
Вновь собрался Совет, и было принято решение продолжать вылазки, но уже в другие места. А пастор устроил молебен, взывая к Господу направить их на путь истины и указать место, где можно разыскать этот злополучный счетчик, а заодно и уран.
5
6
7
— Может быть, мы сможем помочь тебе, Мак-Тайлер, — робко начал доктор Мак-Дермотт. — Ты только объясни поточнее, что нужно разыскивать.
— Уран, — вздохнул Джонни. — Все об уране. В предстоящем сражении он — ключ к победе.
— А-а… — протянул историк, — то самое вещество, которое безвредно для людей, но смертельно опасно для психлосов…
— Уран не безвреден и для людей, — поправил старика Джонни и протянул учебник по токсикологии. Люди погибают при его взрывах, он пагубно сказывается на здоровье. Но для психлосов он действительно неотвратимо смертелен. В этих горах, — он махнул в сторону хребта, залитого предвечерним солнцем, — предположительно, полно урана. Во всяком случае, так утверждают чудовища. Их самих в горы не заманить ни под каким предлогом. Терл же собирается отправить нас туда на добычу золота, как я понимаю. Он наверняка обнаружил жилу. Но ведь мы могли бы заняться добычей не только золота, но и урана. Верно?
— Конечно. А ты знаешь, как его обнаружить? — уточнил доктор Мак-Дермотт. Джонни покачал головой.
— Мне удалось отыскать перечень урановых шахт в этих книгах, но везде одна и та же пометка: выработана или закрыта.
— Похоже, этот уран очень ценен, — предположил Роберт Лиса.
— Прежде его руда широко применялась, особенно в военных целях, — поделился своими познаниями Джонни.
Пастор старательно потер переносицу:
— Может быть, твои сородичи в деревне что-нибудь знают?
— Нет, — печально произнес Джонни. — Потому-то никого из них не перетащишь сюда. Они не знают, от чего болеют, а я теперь абсолютно уверен, что из-за урана. Вот только как их убедить…
— Но на тебе, по-моему, он никак не сказался, — улыбнулся пастор.
— Я часто надолго отлучался из дома. И потом, может, уран действует не на всех одинаково. Кто знает?!
— Все дело в наследственности, — предположил историк. — Видимо, на протяжении веков у вашего народа возник иммунитет к урану. Вы же просто не знали об этом.
Джонни кивнул.
— Я и ушел-то из деревни потому, что не смог расшевелить своих людей. И сейчас не хочу тревожить раньше времени. Разведдрон облетает эти места ежедневно. Но рано или поздно я все-таки уговорю их… Нужно только подыскать подходящее место.
Джонни надолго задумался, потом решительно произнес:
— Мы обязаны решить эту проблему. Уран — ключ ко всему!
Доктор Мак-Дермотт протянул руку:
— Давай-ка, Джонни, нам эти книги. Поспим поменьше, зато, может, все вместе сумеем отыскать что нужно.
— Я так думаю, — сказал Роберт Лиса, — надо нам послать разведчиков. К великому сражению всегда начинали подготовку с разведки. Как узнать, ну… отличить этот самый уран?
— В книгах написано лишь об индикаторе урана, — пояснил Джонни, — главного же инструмента у нас нет. Он называется счетчиком Гейгера. Мне бы только взглянуть на него, я и сам бы, может, собрал что-либо подобное.
— А может быть, нам повезет, и мы найдем его в старинных развалинах — чем черт не шутит?! — вдохновенно воскликнул учитель-наставник. — Инструкции по использованию есть?
— Да нет, вряд ли инструмент такого рода сохранился, — начал было историк. — Хотя… постойте-ка, у меня, кажется, есть одна книга, очень любопытная, правда, совсем рассыпается в руках… Телефонный справочник… Так, посмотрим на Дев… Денвер… Номера, номера… Вот: Международный Центр Исследований. Ч-черт! Адреса не разобрать…
— На многих зданиях ведь сохранились таблички! — вспомнил Джонни.
Роберт Лиса выступил вперед:
— Вот я и говорю: надо выслать группу разведчиков. Главное, чтобы демоны ничего не заподозрили.
— Так у нас же есть специальные комбинезоны — тепловая защита! — воскликнул Джонни. — Помнишь, ты сам рассказывал, как спрятался под брюхом лошади. Принцип тот же. Разведдрон делает снимки сверху, так что можно пройти незамеченными. Сложнее с машинами — звук двигателей могут засечь. Что ж, пожалуй, именно этим я и займусь.
Члены совета решительно закивали головами. Пастор выразил общее мнение:
— Тебе, Мак-Тайлер, нужно поберечь свои силы для более важного. Мы здесь для чего? Чтобы помогать тебе.
— Маленький демон… — начал Джонни.
— Тот, что наладил разбившуюся летающую машину?
— Да, тот самый. Его зовут Кер. Так вот он рассказал мне, что Планетарный директор издал указ, запрещающий охотничьи вылазки. Теперь психлосы ограничены территорией компаунд-комплекса и рудной базы. Он мне еще пытался втолковать, что охота для демонов — что-то вроде спорта. Вот и выходит, можно без опасений послать разведчика в Великую Деревню. Главное — не попасться в поле зрения разведдрона.
— Хорошо, — добродушно подхватил Роберт Лиса. — Но ты не должен идти сам. Главнокомандующие никогда не ходят в разведку. Мы пошлем молодого Ангуса Мак-Тэвиша. Согласны?
Кандидатура Джонни была дружно провалена.
Ангус отправился в Денвер на небольшой наземной машине ночью. Он прекрасно овладел техникой и отличался удивительной сметливостью. Успел уже разобраться в принципе действия ватерклозета и наладил в здании канализацию, чем изрядно позабавил друзей.
Ангус отсутствовал двое суток и вернулся с массой новостей. Международный Центр Исследований оказался полностью разрушенным, а следовательно, бесполезным. Ничего даже отдаленно похожего на счетчик Гейгера отыскать не удалось. Зато он обнаружил расположение Бюро по геологоразведке, где сохранились истлевшие, правда, записи. Еще, как он понял, там разрабатывалось изыскательское снаряжение. Ангус даже прихватил с собой образцы заржавевших ножей, чем неожиданно облагодетельствовал женщин. Однако счетчика Гейгера не нашлось и там.
Вновь собрался Совет, и было принято решение продолжать вылазки, но уже в другие места. А пастор устроил молебен, взывая к Господу направить их на путь истины и указать место, где можно разыскать этот злополучный счетчик, а заодно и уран.
5
Джонни проснулся среди ночи от внезапной догадки. Кажется, он знал, где искать детектор урана. На перевалочной площадке! Он же проходил там обучение.
Раз в несколько дней он проведывал Крисси. И каждый раз при этом объезжал территорию рудной базы, чтобы психлосы свыклись с его присутствием. И теперь он решил отправиться верхом на Быстроногом. Крисси и Патти выглядели очень несчастными. Джонни принес им свежего мяса и несколько оленьих шкур для дубления и шитья. Еще он заготовил им дрова. Один из молодых шотландцев отыскал в руинах стальную пилу, привел ее в порядок, и с тех пор заготовка дров для него сделалась приятным занятием. Принесенное Джонни сложил рядом с клеткой, у деревянного барьера, с тем чтобы Терл, когда не будет занят, открыл клетку и позволил девочкам перенести все внутрь. Говорить через деревянную загородку и железные прутья было невыносимо тягостно. Крисси и Патти приготовили несколько новых рубашек из кожи и уже упаковали. Джонни сказал им, что они неплохо выглядят. Патти все щебетала, рассказывая, какие новшества они придумали, чтобы соорудить навес — к прутьям-то теперь ничего не прикрепишь. Джонни похвалил их. Девочки хотели знать, чем занят он. Сказал, что работает. Все ли у него хорошо? Да, разумеется, все отлично. Как идут дела? Прекрасно идут, замечательно. Господи, как все-таки трудно переговариваться под неусыпным наблюдением видеоклопов. Как трудно сохранять спокойствие и уравновешенность, зная, что в любую минуту дорогие ему существа могут взлететь на воздух.
У Джонни на шее висел пиктограф. Он закрепил его вокруг торса и едва заметным движением руки включил считыватель изображения. Он долго тренировался, чтоб пользоваться этим прибором в обход видоискателя и фокусировки. По заявке, подписанной Терлом, у Джонни было достаточно чистых миниатюрных дисков, и теперь он снимал Крисси, Патти и клетку, чтобы показать их друзьям на базе. Он сознательно пошел на риск, отсняв заодно широкую панораму рудной базы в теле-фото-режиме. Не забыл запечатлеть и двадцать боевых самолетов у компаунд-комплекса, склад дыхательного газа и боеприпасов. Заснял также морг, перевалочную платформу, скаты и транспортер, контрольную башню. Наконец, удача! Появился грузовоз, наполненный рудой. Джонни укрылся за холмом. Отойдя от клетки, он ощутил внезапное беспокойство. Вытащил записанный диск и, делая вид, что собирает цветы, спрятал его в траве. Спешившись, направился к анализатору пыли, позволив Быстроногому полакомиться сочной травой. Судно еще не разгрузили. Рабочие сновали поблизости. Оператора на месте не было. Крюк погрузчика свободно болтался, и Джонни сделал вид, что закрепляет его. На самом деле он наклонился над панелью управления анализатора, откинул кожух, пробежал взглядом по схеме и отсоединил один из проводов. Подошедший оператор, видевший здесь Джонни не раз прежде, нисколько не удивился, лишь взглянул на животное с традиционным психлосским презрением.
— Пригляди-ка лучше за своей лошадью — руда пришла!
Джонни кинулся к Быстроногому и оседлал его. Грузовоз опорожнился со зловещим ревом. Бульдозеры, как хищные звери, накинулись на руду и начали выравнивать ее. Первая порция была готова для подачи в ковш конвейера. Зажглась красная лампочка. Завыла сирена. Оператор анализатора бросился к управляющей системе. Работа замерла. Из компаунда, подобно танку, выкатился встревоженный Чар, рассыпая на ходу ругань. Вдалеке уже слышался гул следующего подлетающего грузовоза. График приема руды был под угрозой срыва. Чар кричал, требуя ремонтную бригаду. Кто-то в куполе по системе радиосвязи выяснял местонахождение дежурного электромеханика. Джонни видел, куда тот пошел, и сказал Чару. Тот со злостью почему-то накинулся на оператора. Оператор, как сумасшедший, барабанил по кнопкам управляющей панели. Джонни соскользнул с коня и подошел к психлосам:
— Я могу помочь…
С рыком, способным довести до контузии, Чар посоветовал слизняку лучше убраться отсюда.
— Но я действительно могу помочь! — настаивал Джонни.
За спиной у него послышался голос:
— Да пусти, я сам обучал его!
Это подошел Кер. Чар совсем обезумел и обрушился с бранью на психлоса-коротышку.
Включив пиктограф, Джонни тем временем нагнулся над панелью, откинул кожух и сделал вид, что изучает схему. Потом потянулся и незаметно подсоединил провод. Закрыл крышку. Чар резко обернулся к нему.
— Все в порядке, — улыбаясь, доложил Джонни. — Просто нарушился контакт.
Кер прикрикнул на оператора:
— Ну чего смотришь, запускай!
Сирена смолкла, и анализатор исправно заработал.
— Я же говорил! — гордо вскинул голову Кер. — Я сам обучал его!
Джонни повернулся спиной, незаметно выключил пиктограф и направился к коню. Чар ядовито зыркнул и бросил вслед:
— Держи свою скотину подальше от перевалочной платформы, не то в следующий раз при передаче она окажется на Психло!
Продолжая бормотать что-то злобное о проклятых животных, Чар направился к комплексу. Вновь послышался лязг конвейера и грохот бульдозеров. Быстроногий неторопливо зашагал к моргу. Это здание заметно отличалось от остальных змеевиком мощной холодильной установки. Джонни обогнул постройку и осмотрелся. С этого места прямиком через перевалочную платформу можно было доскакать до холма с клеткой.
— Что это ты здесь делаешь?
От неожиданности Джонни вздрогнул.
— Да еще с пиктографом?!
Это был Терл. Чудовище вышло из дверей морга, держа в лапах какой-то список. В темной глубине здания виднелись сложенные штабелями гробы. Терл сверял имена погибших для следующей телепортации.
— Практикуюсь! — не растерялся Джонни.
— В чем? — подозрительно изучая его, спросил психлос.
— Рано или поздно тебе понадобятся снимки тех гор…
— Молчать! Ни слова об этом!
Терл швырнул бумажку в распахнутые двери морга и зловеще приблизился к Джонни. Сорвал с его груди пиктограф, откинул крышку и извлек небольшой диск, злобно бросил его в пыль и тут же раздавил огромными сапожищами. Затем запустил коготь за ремень Джонни и тряхнул, проверяя, нет ли других дисков. Еще четыре пластины упали на землю.
— Они чистые! — попытался остановить Джонни. Но Терл растоптал и эти, после чего вернул пиктограф, приговаривая:
— Запомни, животное: правилами строго запрещено производить съемку перевалочной станции. Чтобы это было последний раз!
— Но когда тебе все-таки потребуются снимки, — вставил Джонни, — надеюсь, ты сможешь достать для меня новые чистые диски.
— Я тебе не то смогу! — не совсем логично огрызнулся Терл и вошел в морг.
Когда Джонни было позволено войти в клетку к девочкам, он забрал приготовленный ими мешок и, отъехав немного, незаметно положил в него припрятанный диск. Жаль, снимка детектора урана у него теперь не было…
Вечером на базе он показал своим уцелевший диск. Расположение перевалочной станции он покажет позже, когда созреет план атаки, а сегодня пусть пока что смотрят на Крисси и Патти. Шотландцы увидели ошейники, провода, опутывающие прутья клетки, лица бедняжек — совсем еще ребенка и красивой девушки. Негодованию их не было предела. С интересом и вниманием мужчины разглядывали вражеский комплекс. Изучали расположение платформы, боевых самолетов, складов, морга. Запоминали… И если прежде они не были настроены по-боевому, то после просмотра всех их наполнила яростная решимость.
В эту ночь Джонни не мог заснуть. Еще немного, и у него в руках была бы схема детектора урана. Он так рассчитывал на успех, что даже не попытался запомнить зрительно. Он проклинал себя за это. Машины, всякие приспособления — это прекрасно, но они не могут заменить человека.
И все же настанет день расплаты с Терлом! Джонни поклялся себе в этом.
Раз в несколько дней он проведывал Крисси. И каждый раз при этом объезжал территорию рудной базы, чтобы психлосы свыклись с его присутствием. И теперь он решил отправиться верхом на Быстроногом. Крисси и Патти выглядели очень несчастными. Джонни принес им свежего мяса и несколько оленьих шкур для дубления и шитья. Еще он заготовил им дрова. Один из молодых шотландцев отыскал в руинах стальную пилу, привел ее в порядок, и с тех пор заготовка дров для него сделалась приятным занятием. Принесенное Джонни сложил рядом с клеткой, у деревянного барьера, с тем чтобы Терл, когда не будет занят, открыл клетку и позволил девочкам перенести все внутрь. Говорить через деревянную загородку и железные прутья было невыносимо тягостно. Крисси и Патти приготовили несколько новых рубашек из кожи и уже упаковали. Джонни сказал им, что они неплохо выглядят. Патти все щебетала, рассказывая, какие новшества они придумали, чтобы соорудить навес — к прутьям-то теперь ничего не прикрепишь. Джонни похвалил их. Девочки хотели знать, чем занят он. Сказал, что работает. Все ли у него хорошо? Да, разумеется, все отлично. Как идут дела? Прекрасно идут, замечательно. Господи, как все-таки трудно переговариваться под неусыпным наблюдением видеоклопов. Как трудно сохранять спокойствие и уравновешенность, зная, что в любую минуту дорогие ему существа могут взлететь на воздух.
У Джонни на шее висел пиктограф. Он закрепил его вокруг торса и едва заметным движением руки включил считыватель изображения. Он долго тренировался, чтоб пользоваться этим прибором в обход видоискателя и фокусировки. По заявке, подписанной Терлом, у Джонни было достаточно чистых миниатюрных дисков, и теперь он снимал Крисси, Патти и клетку, чтобы показать их друзьям на базе. Он сознательно пошел на риск, отсняв заодно широкую панораму рудной базы в теле-фото-режиме. Не забыл запечатлеть и двадцать боевых самолетов у компаунд-комплекса, склад дыхательного газа и боеприпасов. Заснял также морг, перевалочную платформу, скаты и транспортер, контрольную башню. Наконец, удача! Появился грузовоз, наполненный рудой. Джонни укрылся за холмом. Отойдя от клетки, он ощутил внезапное беспокойство. Вытащил записанный диск и, делая вид, что собирает цветы, спрятал его в траве. Спешившись, направился к анализатору пыли, позволив Быстроногому полакомиться сочной травой. Судно еще не разгрузили. Рабочие сновали поблизости. Оператора на месте не было. Крюк погрузчика свободно болтался, и Джонни сделал вид, что закрепляет его. На самом деле он наклонился над панелью управления анализатора, откинул кожух, пробежал взглядом по схеме и отсоединил один из проводов. Подошедший оператор, видевший здесь Джонни не раз прежде, нисколько не удивился, лишь взглянул на животное с традиционным психлосским презрением.
— Пригляди-ка лучше за своей лошадью — руда пришла!
Джонни кинулся к Быстроногому и оседлал его. Грузовоз опорожнился со зловещим ревом. Бульдозеры, как хищные звери, накинулись на руду и начали выравнивать ее. Первая порция была готова для подачи в ковш конвейера. Зажглась красная лампочка. Завыла сирена. Оператор анализатора бросился к управляющей системе. Работа замерла. Из компаунда, подобно танку, выкатился встревоженный Чар, рассыпая на ходу ругань. Вдалеке уже слышался гул следующего подлетающего грузовоза. График приема руды был под угрозой срыва. Чар кричал, требуя ремонтную бригаду. Кто-то в куполе по системе радиосвязи выяснял местонахождение дежурного электромеханика. Джонни видел, куда тот пошел, и сказал Чару. Тот со злостью почему-то накинулся на оператора. Оператор, как сумасшедший, барабанил по кнопкам управляющей панели. Джонни соскользнул с коня и подошел к психлосам:
— Я могу помочь…
С рыком, способным довести до контузии, Чар посоветовал слизняку лучше убраться отсюда.
— Но я действительно могу помочь! — настаивал Джонни.
За спиной у него послышался голос:
— Да пусти, я сам обучал его!
Это подошел Кер. Чар совсем обезумел и обрушился с бранью на психлоса-коротышку.
Включив пиктограф, Джонни тем временем нагнулся над панелью, откинул кожух и сделал вид, что изучает схему. Потом потянулся и незаметно подсоединил провод. Закрыл крышку. Чар резко обернулся к нему.
— Все в порядке, — улыбаясь, доложил Джонни. — Просто нарушился контакт.
Кер прикрикнул на оператора:
— Ну чего смотришь, запускай!
Сирена смолкла, и анализатор исправно заработал.
— Я же говорил! — гордо вскинул голову Кер. — Я сам обучал его!
Джонни повернулся спиной, незаметно выключил пиктограф и направился к коню. Чар ядовито зыркнул и бросил вслед:
— Держи свою скотину подальше от перевалочной платформы, не то в следующий раз при передаче она окажется на Психло!
Продолжая бормотать что-то злобное о проклятых животных, Чар направился к комплексу. Вновь послышался лязг конвейера и грохот бульдозеров. Быстроногий неторопливо зашагал к моргу. Это здание заметно отличалось от остальных змеевиком мощной холодильной установки. Джонни обогнул постройку и осмотрелся. С этого места прямиком через перевалочную платформу можно было доскакать до холма с клеткой.
— Что это ты здесь делаешь?
От неожиданности Джонни вздрогнул.
— Да еще с пиктографом?!
Это был Терл. Чудовище вышло из дверей морга, держа в лапах какой-то список. В темной глубине здания виднелись сложенные штабелями гробы. Терл сверял имена погибших для следующей телепортации.
— Практикуюсь! — не растерялся Джонни.
— В чем? — подозрительно изучая его, спросил психлос.
— Рано или поздно тебе понадобятся снимки тех гор…
— Молчать! Ни слова об этом!
Терл швырнул бумажку в распахнутые двери морга и зловеще приблизился к Джонни. Сорвал с его груди пиктограф, откинул крышку и извлек небольшой диск, злобно бросил его в пыль и тут же раздавил огромными сапожищами. Затем запустил коготь за ремень Джонни и тряхнул, проверяя, нет ли других дисков. Еще четыре пластины упали на землю.
— Они чистые! — попытался остановить Джонни. Но Терл растоптал и эти, после чего вернул пиктограф, приговаривая:
— Запомни, животное: правилами строго запрещено производить съемку перевалочной станции. Чтобы это было последний раз!
— Но когда тебе все-таки потребуются снимки, — вставил Джонни, — надеюсь, ты сможешь достать для меня новые чистые диски.
— Я тебе не то смогу! — не совсем логично огрызнулся Терл и вошел в морг.
Когда Джонни было позволено войти в клетку к девочкам, он забрал приготовленный ими мешок и, отъехав немного, незаметно положил в него припрятанный диск. Жаль, снимка детектора урана у него теперь не было…
Вечером на базе он показал своим уцелевший диск. Расположение перевалочной станции он покажет позже, когда созреет план атаки, а сегодня пусть пока что смотрят на Крисси и Патти. Шотландцы увидели ошейники, провода, опутывающие прутья клетки, лица бедняжек — совсем еще ребенка и красивой девушки. Негодованию их не было предела. С интересом и вниманием мужчины разглядывали вражеский комплекс. Изучали расположение платформы, боевых самолетов, складов, морга. Запоминали… И если прежде они не были настроены по-боевому, то после просмотра всех их наполнила яростная решимость.
В эту ночь Джонни не мог заснуть. Еще немного, и у него в руках была бы схема детектора урана. Он так рассчитывал на успех, что даже не попытался запомнить зрительно. Он проклинал себя за это. Машины, всякие приспособления — это прекрасно, но они не могут заменить человека.
И все же настанет день расплаты с Терлом! Джонни поклялся себе в этом.
6
Ясным прохладным полднем они впервые отправились осмотреть место будущих разработок. Джонни, Роберт Лиса, трое парней-двойников Мак-Тайлера и еще два шотландца, назначенных старшими мастерами смен, летели над величественными Скалистыми горами.
А утром их базу посетил Терл. Он подкатил на наземной машине скрытно и остановился неподалеку. Часовой доложил Джонни о визите демона. Джонни, в наброшенной поверх кожаной рубахи шкуре пумы, вышел навстречу. Люди заканчивали завтракать, но он велел им оставаться внутри здания, чтобы не раздражать чудовище. Терл вышел из кабины, поправил дыхательную маску и остановился, подбрасывая на лапе коробку дистанционного управления бомбами.
— Ты зачем интересовался детектором урана?
Джонни помрачнел, но постарался придать лицу недоуменное выражение.
— После твоего отъезда мне сказали, что ты починил анализатор пыли. С пиктографом-то на шее?! Ха!
Джонни избрал тактику нападения:
— А ты что же, ожидал, что я добровольно подставлю голову? — зло выкрикнул он. — Ты рассчитывал, что я, ничего не зная, стану подвергать свою жизнь смертельной опасности? Так?
— Какой смертельной опасности?
— Какой? Радиационному заражению!
— Послушай меня, животное, ты не смеешь разговаривать со мной в таком тоне!
— Ты ведь прекрасно знаешь, что я могу заболеть от урановой пыли, и рассчитывал, что я добровольно…
— Погоди, о чем ты говоришь?
— Я говорю о токсичности урана! — еще громче закричал Джонни.
В дверях здания стоял часовой, молодой шотландец в клетчатой юбке, и бросал на демона ненавистные взгляды.
— Эй! — обратился к нему Джонни. — Живо принеси мне любую книгу на английском!
И повернулся к Терлу. Тот спрятал контрольную коробку в нагрудный карман, освободив лапу для оружия в случае необходимости. Часовой выбежал, держа в руках поэмы Роберта Бернса, очевидно, позаимствовав ее у пастора, имевшего обыкновение читать за завтраком.
Джонни раскрыл книгу и ткнул пальцем в первую попавшуюся страницу:
— Читай! Присутствие урана приводит к выпадению волос и зубов, к рассыпанию костей… Это происходит в течение двух недель со дня облучения.
— Но ведь вы же не взрываетесь! — удивился Терл.
— Это неважно. Здесь ясно сказано, что нас ждет, если мы не будем защищаться. Сам прочти, если не веришь!
Терл тупо уставился в строку «Шотландия, прекрасная страна» и брякнул:
— Верно, а я и не знал.
— Теперь знаешь! — злобно сказал Джонни и захлопнул томик. — Я и сам случайно наткнулся. Так ты собираешься обеспечить нас детектором урана или нет?
— Значит, ваши кости могут превратиться в пыль? И всего за несколько месяцев?
— Недель! — с нажимом уточнил Джонни.
Терл затрясся от хохота. Его лапа соскользнула с пояса, где висела кобура с пистолетом, он начал колотить себя в грудь:
— Так ты боишься за свою безволосую шкуру? — Как и следовало ожидать, чудовище не испытало сострадания. Но отвлеклось, и это уже хорошо. — Видишь ли, животное, я не затем сюда пришел… Здесь есть место поукромнее, чтобы поговорить с глазу на глаз?
Джонни, подмигнув часовому, вернул книгу. Молодой шотландец едва сдержал улыбку. Терл пошарил в кабине машины. Потом кивком головы велел Джонни следовать за ним в часовню, где не было никого. Он прихватил с собой огромный рулон с картами и снимками и уселся прямо на пол. Жестом предложил Джонни взглянуть.
— Твои животные все подготовлены?
— Я сделал все, что возможно.
— У тебя еще пара недель в запасе.
— Я знаю.
— Хорошо. У тебя еще осталось время сделать из них настоящих горняков. — Он развернул карту. Это был расчерченный снимок с разведдрона, охватывающий площадь около двух квадратных миль Скалистых гор от Дервера к западу. — Ты сумеешь прочитать?
— Разумеется, — ответил Джонни. Терл подчеркнул когтем каньон.
— Это здесь.
Джонни физически ощутил алчность Терла. Тот перешел на дрожащий шепот:
— Здесь находится жила белого кварца с богатыми вкраплениями чистого золота. Это чудо открылось в результате недавнего оползня. — Он вытащил из кармана огромную фотографию. — Вот она. Диагональная нить белого кварца на красноватом склоне каньона. — Терл достал снимок большего увеличения. На нем отчетливо виднелись золотые проблески. — Ты должен полететь туда и взглянуть сам. Когда оценишь обстановку и условия работы, мы еще побеседуем. Я дам тебе советы, помогу. — Он положил на карту лапу. — Запомни хорошенько место!
Джонни успел заметить, что никаких рассекречивающих пометок Терл не оставил. Умно. Никаких следов, если карта случайно пропадет… Терл сидел молча, давая возможность Джонни запомнить все. Джонни прекрасно знал эти горы, но такой детальной картины сверху, разумеется, никогда прежде не видел. Терл свернул материалы, встал.
— Сколько у нас времени? — поинтересовался Джонни.
— Шесть с половиной месяцев. До девяносто первого дня наступившего года.
— Но ведь скоро зима.
Терл передернул плечами:
— На этой проклятой планете всегда зима. Десять месяцев зима, а два месяца осень. — Он хохотнул. — Лети туда и осмотрись, животное. Даю тебе неделю-другую для рекогносцировки, а потом встретимся. И не болтай лишнего своим, ясно?
Он направился к машине, издевательски поигрывая коробкой дистанционного взрывателя.
И вот спустя два часа Джонни с товарищами летел над Скалистыми горами. Кто-то из парней шутливо произнес:
— Впервые на моей памяти Роберт Бернс оказался токсичным…
Джонни оглянулся: выходит, и часовой на борту?
— Ты так хорошо говоришь по-психлосски?
— Еще бы, — усмехнулся юноша и показал синяки на руках. Он был одним из тех, кого Джонни сам отобрал из-за внешнего сходства с собой. — Я свесился из окна второго этажа и все слышал. Значит, демон совсем не понимает по-английски?
— Самое скверное то, что я не сумел раздобыть детектор урана. — опять упрекнул себя Джонни.
— Знаешь, парень, надо быть большим оптимистом, чтобы рассчитывать на выигрыш во всех сражениях. — Утешительно произнес старина Роберт. — Кстати, а что это за поселения там, внизу?
И в самом деле, внизу раскинулись развалины большого старинного города.
— Там никто не живет, — объяснил Джонни. — Я был. Одни крысы. Город-призрак.
— Да, печальное зрелище, — вздохнул Роберт Лиса. — Такие просторы, полно еды, а людей нет. У нас в Шотландии совсем нет места, ни черта не растет, пищи мало. Да, грустная страница истории…
— Мы все изменим, — убежденно произнес молодой шотландец.
— Ай-я, нужно еще, чтобы повезло, — вздохнул Роберт Лиса вновь. — Названия у этих горных вершин есть?
— Я не знаю их, — отозвался Джонни. — У этих проклятых психлосов на картах никаких названий, одни номера. Раньше, наверное, были. Этот пик, над которым мы сейчас пролетаем, у нас называют Великим Пиком.
— Эй, ребята, — воскликнул один из парней, глядя в подзорную трубу, — смотрите, внизу на склоне овца!
— Это горный баран, — уточнил Джонни. — Охотиться на такого — не приведи господи. Они умудряются карабкаться по уступам чуть больше твоей ладони.
— А вот медведь! — оживился паренек. — Какой огромный!
— Знаете, парни, — призвал к вниманию Роберт Лиса, — у нас есть занятие поважнее. Ищите-ка лучше каньон.
Ровно через час Джонни безошибочно вывел машину к цели.
А утром их базу посетил Терл. Он подкатил на наземной машине скрытно и остановился неподалеку. Часовой доложил Джонни о визите демона. Джонни, в наброшенной поверх кожаной рубахи шкуре пумы, вышел навстречу. Люди заканчивали завтракать, но он велел им оставаться внутри здания, чтобы не раздражать чудовище. Терл вышел из кабины, поправил дыхательную маску и остановился, подбрасывая на лапе коробку дистанционного управления бомбами.
— Ты зачем интересовался детектором урана?
Джонни помрачнел, но постарался придать лицу недоуменное выражение.
— После твоего отъезда мне сказали, что ты починил анализатор пыли. С пиктографом-то на шее?! Ха!
Джонни избрал тактику нападения:
— А ты что же, ожидал, что я добровольно подставлю голову? — зло выкрикнул он. — Ты рассчитывал, что я, ничего не зная, стану подвергать свою жизнь смертельной опасности? Так?
— Какой смертельной опасности?
— Какой? Радиационному заражению!
— Послушай меня, животное, ты не смеешь разговаривать со мной в таком тоне!
— Ты ведь прекрасно знаешь, что я могу заболеть от урановой пыли, и рассчитывал, что я добровольно…
— Погоди, о чем ты говоришь?
— Я говорю о токсичности урана! — еще громче закричал Джонни.
В дверях здания стоял часовой, молодой шотландец в клетчатой юбке, и бросал на демона ненавистные взгляды.
— Эй! — обратился к нему Джонни. — Живо принеси мне любую книгу на английском!
И повернулся к Терлу. Тот спрятал контрольную коробку в нагрудный карман, освободив лапу для оружия в случае необходимости. Часовой выбежал, держа в руках поэмы Роберта Бернса, очевидно, позаимствовав ее у пастора, имевшего обыкновение читать за завтраком.
Джонни раскрыл книгу и ткнул пальцем в первую попавшуюся страницу:
— Читай! Присутствие урана приводит к выпадению волос и зубов, к рассыпанию костей… Это происходит в течение двух недель со дня облучения.
— Но ведь вы же не взрываетесь! — удивился Терл.
— Это неважно. Здесь ясно сказано, что нас ждет, если мы не будем защищаться. Сам прочти, если не веришь!
Терл тупо уставился в строку «Шотландия, прекрасная страна» и брякнул:
— Верно, а я и не знал.
— Теперь знаешь! — злобно сказал Джонни и захлопнул томик. — Я и сам случайно наткнулся. Так ты собираешься обеспечить нас детектором урана или нет?
— Значит, ваши кости могут превратиться в пыль? И всего за несколько месяцев?
— Недель! — с нажимом уточнил Джонни.
Терл затрясся от хохота. Его лапа соскользнула с пояса, где висела кобура с пистолетом, он начал колотить себя в грудь:
— Так ты боишься за свою безволосую шкуру? — Как и следовало ожидать, чудовище не испытало сострадания. Но отвлеклось, и это уже хорошо. — Видишь ли, животное, я не затем сюда пришел… Здесь есть место поукромнее, чтобы поговорить с глазу на глаз?
Джонни, подмигнув часовому, вернул книгу. Молодой шотландец едва сдержал улыбку. Терл пошарил в кабине машины. Потом кивком головы велел Джонни следовать за ним в часовню, где не было никого. Он прихватил с собой огромный рулон с картами и снимками и уселся прямо на пол. Жестом предложил Джонни взглянуть.
— Твои животные все подготовлены?
— Я сделал все, что возможно.
— У тебя еще пара недель в запасе.
— Я знаю.
— Хорошо. У тебя еще осталось время сделать из них настоящих горняков. — Он развернул карту. Это был расчерченный снимок с разведдрона, охватывающий площадь около двух квадратных миль Скалистых гор от Дервера к западу. — Ты сумеешь прочитать?
— Разумеется, — ответил Джонни. Терл подчеркнул когтем каньон.
— Это здесь.
Джонни физически ощутил алчность Терла. Тот перешел на дрожащий шепот:
— Здесь находится жила белого кварца с богатыми вкраплениями чистого золота. Это чудо открылось в результате недавнего оползня. — Он вытащил из кармана огромную фотографию. — Вот она. Диагональная нить белого кварца на красноватом склоне каньона. — Терл достал снимок большего увеличения. На нем отчетливо виднелись золотые проблески. — Ты должен полететь туда и взглянуть сам. Когда оценишь обстановку и условия работы, мы еще побеседуем. Я дам тебе советы, помогу. — Он положил на карту лапу. — Запомни хорошенько место!
Джонни успел заметить, что никаких рассекречивающих пометок Терл не оставил. Умно. Никаких следов, если карта случайно пропадет… Терл сидел молча, давая возможность Джонни запомнить все. Джонни прекрасно знал эти горы, но такой детальной картины сверху, разумеется, никогда прежде не видел. Терл свернул материалы, встал.
— Сколько у нас времени? — поинтересовался Джонни.
— Шесть с половиной месяцев. До девяносто первого дня наступившего года.
— Но ведь скоро зима.
Терл передернул плечами:
— На этой проклятой планете всегда зима. Десять месяцев зима, а два месяца осень. — Он хохотнул. — Лети туда и осмотрись, животное. Даю тебе неделю-другую для рекогносцировки, а потом встретимся. И не болтай лишнего своим, ясно?
Он направился к машине, издевательски поигрывая коробкой дистанционного взрывателя.
И вот спустя два часа Джонни с товарищами летел над Скалистыми горами. Кто-то из парней шутливо произнес:
— Впервые на моей памяти Роберт Бернс оказался токсичным…
Джонни оглянулся: выходит, и часовой на борту?
— Ты так хорошо говоришь по-психлосски?
— Еще бы, — усмехнулся юноша и показал синяки на руках. Он был одним из тех, кого Джонни сам отобрал из-за внешнего сходства с собой. — Я свесился из окна второго этажа и все слышал. Значит, демон совсем не понимает по-английски?
— Самое скверное то, что я не сумел раздобыть детектор урана. — опять упрекнул себя Джонни.
— Знаешь, парень, надо быть большим оптимистом, чтобы рассчитывать на выигрыш во всех сражениях. — Утешительно произнес старина Роберт. — Кстати, а что это за поселения там, внизу?
И в самом деле, внизу раскинулись развалины большого старинного города.
— Там никто не живет, — объяснил Джонни. — Я был. Одни крысы. Город-призрак.
— Да, печальное зрелище, — вздохнул Роберт Лиса. — Такие просторы, полно еды, а людей нет. У нас в Шотландии совсем нет места, ни черта не растет, пищи мало. Да, грустная страница истории…
— Мы все изменим, — убежденно произнес молодой шотландец.
— Ай-я, нужно еще, чтобы повезло, — вздохнул Роберт Лиса вновь. — Названия у этих горных вершин есть?
— Я не знаю их, — отозвался Джонни. — У этих проклятых психлосов на картах никаких названий, одни номера. Раньше, наверное, были. Этот пик, над которым мы сейчас пролетаем, у нас называют Великим Пиком.
— Эй, ребята, — воскликнул один из парней, глядя в подзорную трубу, — смотрите, внизу на склоне овца!
— Это горный баран, — уточнил Джонни. — Охотиться на такого — не приведи господи. Они умудряются карабкаться по уступам чуть больше твоей ладони.
— А вот медведь! — оживился паренек. — Какой огромный!
— Знаете, парни, — призвал к вниманию Роберт Лиса, — у нас есть занятие поважнее. Ищите-ка лучше каньон.
Ровно через час Джонни безошибочно вывел машину к цели.
7
Зрелище открылось натрясающее. Величие могучих горных хребтов заставило людей ощутить свою ничтожность. Над бурным водным потоком, протянувшимся серебристой лентой, вздымалась красная отвесная скала. С противоположного берега на нее смотрел могучий двойник. Веками вода подтачивала гранитную породу, прорезая неприступные вечные скалы. И вот она — огромная зияющая рана в тысячу футов глубиной и всего в сотню футов шириной. То там, то здесь устремлялись вверх острые зловещие пики, надежно защищая сокровища от всего мира. Белая, в несколько футов толщиной, нить кварцевой жилы красноречиво расчерчивала отвесный склон. А сквозь эту загадочно искрящуюся белизну мерцало чистое золото. Вблизи это было удивительно и неописуемо. Ни с какими фотографиями не сравнить. На дне ущелья громоздились исполинские валуны — следы оползня. Очевидно, вода слишком глубоко разъела гранит, и огромная масса скалы, обрушившись под собственной тяжестью, сорвалась вниз.
Погода выдалась сухой, снегопадов еще не было. Ничто не мешало осмотру. Джонни снизился. Внезапно в борт самолета ударил сильнейший шквал ветра. Воздушные потоки, попадая, как в воронку, в глотку коварного ущелья, с воем стремились вырваться из своей западни. Джонни большим усилием воли выровнял машину. В эту минуту он уже не думал об ослепительной красоте жилы. Они столкнулись со смертельно опасной стихией, готовой бесследно уничтожить горстку людей. Джонни поднял самолет выше и вывел его из воздушного течения. Потом повернулся к шотландцу, похожему на него — Даннелдину Мак-Свенсону, — который знал о Бернсе:
— Ты сможешь управлять?
Даннелдин быстро занял его место. Роберт Лиса перешел на освободившееся место второго пилота. В телепортационных двигателях приходилось постоянно следить за показателями. Часть из них была встроена в компьютер, другая перепрограммировалась в ходе полета. Само же пространство оставалось абсолютно неподвижным, без времени, энергии, собственной массы. Однако для сохранения одного и того же положения необходимо было отслеживать окружающую массу и держать параллельный след. Планета вращалась круглосуточно, приходилось делать корректировку положения со скоростью тысяча миль в час. Земля обращалась вокруг Солнца, и требовалась корректировка ускорения. Солнечная система совершала прецессию и, если даже поправка составляла всего одну минуту, ее необходимо было компенсировать. Сама же Солнечная система вращалась вокруг чего-то еще с сумасшедшей скоростью. Вся Галактика пульсировала и взаимодействовала с другими галактиками Вселенной. Даже при нормальных условиях полета приходилось учитывать и отслеживать массу показателей, не говоря уже о полете в каньоне, когда управление машиной становилось истинным кошмаром. Хаотичные порывы ветра нарушали инерцию двигателя и вносили постоянные изменения в пространственно-временные координаты. Даннелдин был обучен всему и, наблюдая за руками Джонни, буквально летающими над пультом, понимал, что этот полет многим отличается от тренировочного. Клавиатура была рассчитана на широкие и сильные лапы психлоса, для работы с ней требовалось изрядное физическое усилие. Даннелдин глянул в ущелье:
— На прогулку в сумерках это не очень похоже, но я попробую!
Джонни расстегнул страховочный ремень и попросил передать ему пороховой перфоратор. Ружье выстреливало вращающимся сверлом и позволяло брать цилиндрическую пробу породы диаметром в один дюйм. Длина образца зависела от времени работы и силы нажатия бура.
— Начинайте делать съемку! — крикнул он остальным.
На борту было три пикторекордера, инструмент для замера глубины залегания и определения плотности породы. Все приспособления отличались легкостью с точки зрения психлосов, но требовали немалых мускульных усилий от человека. Шотландцы приступили к заданной работе сквозь щели в фюзеляже. Джонни нацелил перфоратор.
Погода выдалась сухой, снегопадов еще не было. Ничто не мешало осмотру. Джонни снизился. Внезапно в борт самолета ударил сильнейший шквал ветра. Воздушные потоки, попадая, как в воронку, в глотку коварного ущелья, с воем стремились вырваться из своей западни. Джонни большим усилием воли выровнял машину. В эту минуту он уже не думал об ослепительной красоте жилы. Они столкнулись со смертельно опасной стихией, готовой бесследно уничтожить горстку людей. Джонни поднял самолет выше и вывел его из воздушного течения. Потом повернулся к шотландцу, похожему на него — Даннелдину Мак-Свенсону, — который знал о Бернсе:
— Ты сможешь управлять?
Даннелдин быстро занял его место. Роберт Лиса перешел на освободившееся место второго пилота. В телепортационных двигателях приходилось постоянно следить за показателями. Часть из них была встроена в компьютер, другая перепрограммировалась в ходе полета. Само же пространство оставалось абсолютно неподвижным, без времени, энергии, собственной массы. Однако для сохранения одного и того же положения необходимо было отслеживать окружающую массу и держать параллельный след. Планета вращалась круглосуточно, приходилось делать корректировку положения со скоростью тысяча миль в час. Земля обращалась вокруг Солнца, и требовалась корректировка ускорения. Солнечная система совершала прецессию и, если даже поправка составляла всего одну минуту, ее необходимо было компенсировать. Сама же Солнечная система вращалась вокруг чего-то еще с сумасшедшей скоростью. Вся Галактика пульсировала и взаимодействовала с другими галактиками Вселенной. Даже при нормальных условиях полета приходилось учитывать и отслеживать массу показателей, не говоря уже о полете в каньоне, когда управление машиной становилось истинным кошмаром. Хаотичные порывы ветра нарушали инерцию двигателя и вносили постоянные изменения в пространственно-временные координаты. Даннелдин был обучен всему и, наблюдая за руками Джонни, буквально летающими над пультом, понимал, что этот полет многим отличается от тренировочного. Клавиатура была рассчитана на широкие и сильные лапы психлоса, для работы с ней требовалось изрядное физическое усилие. Даннелдин глянул в ущелье:
— На прогулку в сумерках это не очень похоже, но я попробую!
Джонни расстегнул страховочный ремень и попросил передать ему пороховой перфоратор. Ружье выстреливало вращающимся сверлом и позволяло брать цилиндрическую пробу породы диаметром в один дюйм. Длина образца зависела от времени работы и силы нажатия бура.
— Начинайте делать съемку! — крикнул он остальным.
На борту было три пикторекордера, инструмент для замера глубины залегания и определения плотности породы. Все приспособления отличались легкостью с точки зрения психлосов, но требовали немалых мускульных усилий от человека. Шотландцы приступили к заданной работе сквозь щели в фюзеляже. Джонни нацелил перфоратор.