Страница:
— Мы же не рассмотрели верительную грамоту этого… этого солдафона, собравшего нас, — бросил он уже с места. — Я предлагаю вместо него ведущим собрания себя…
Сэр Роберт предъявил им запись для прослушивания. Она была на гэлльском языке, которого гости не знали. И его полномочия ведущего просто были бы отняты, как он ни глядел умоляюще в сторону маленького серого человека, но тут один из безразличных ко всему эмиссаров запросил верительные документы самого серого. Тот кивнул. Томясь скукой, остальные признали его верительную грамоту.
— Боюсь, — сказал Шлейм, — мне придется выразить недоумение еще по одному вопросу. Можем ли мы быть уверены, что у этих выскочек хватит средств на покрытие пусть даже скромных расходов на эту встречу. Наверное, вы все не собираетесь нести это бремя сами, оставаясь без оплаты? Конечно, он что-то там обещал… по дипломатической ставке, что ли, но где гарантии? Рискуем получить долговую расписку на огрызке бумаги…
Посланники рассмеялись, хотя шутка была откровенно глупой.
— Почему же, мы можем расплатиться, — начал злиться сэр Роберт.
— Объедками с тарелок? — хохотнул Шлейм. Эмиссары рассмеялись пуще прежнего.
— Галактическими кредитками! — парировал сэр Роберт.
— Взятыми, разумеется, из карманов наших экипажей, — вновь захохотал Шлейм. — Хорошо, не имеет значения. У Высочайшего есть полное право заявить о продолжении встречи. Я же, со своей стороны, считаю единственно возможным для представителей столь могущественных держав вариантом обсуждение условий сдачи и капитуляции этих бандитов.
— Ну хватит! — оборвал его сэр Роберт. С него было довольно. — Мы здесь не для обсуждения условий капитуляции. Кроме вас, кстати, есть представители других планет, дайте же им сказать свое слово.
— Но, — ответствовал Шлейм, плавно взмахнув скипетром, — у моей планеты здесь больше всего кораблей. И старший в этом «соединении по поддержанию порядка» — толнеп, Верховный адмирал Сноулетер…
— Покойник, — буквально проревел злой сэр Роберт. — Его «Захват» валяется здесь неподалеку, в озере. Они все теперь трупы — и адмирал ваш, и его команда.
— Неужели? — протянул в смятении лорд. — Какая неожиданность… Что ж, бывает. Большой это риск — космические полеты. Возможно, кончилось горючее. Но это не отменяет сказанного мною. Теперь, значит, старшим является Рогодетер Сноул. Он повышен в звании. Капитан. Итак, здесь остается мощное соединение наших кораблей, что дает мне возможность занять жесткую позицию в переговорах по поводу капитуляции вашей планеты после ничем не спровоцированного нападения.
— Мы не проигрываем! — свирепел сэр Роберт.
Шлейм пожал плечами. Небрежным взором он обвел собрание, как бы призывая к терпению в дискуссии с этими варварами, и медленно проговорил:
— Позволит ли мне уважаемое собрание удалиться для уточнения некоторых вопросов?
Ему позволили. Лорд Шлейм отсоединил шар от верхушки скипетра. Сэр Роберт с ужасом понял, что это замаскированный передатчик, и в ходе переговоров лорд поддерживал связь со своими силами.
— О! — воскликнул он, посмотрев на сэра Роберта, улыбаясь своим клыкастым ртом. — Восемнадцать ваших крупнейших городов сейчас горят…
Так вот зачем они жгли пустые города! Создают видимость победы. Хотят запугать и занять жесткую позицию при переговорах. Сэр Роберт хотел заявить, что это лишь руины, где уже десять веков никто не живет, но лорд Шлейм гнул свое:
— Высокому собранию нужны подтверждения? Прокрутите вот эту запись.
Он достал из своего приемника кассету, наподобие тех, что они получали с разведдронов.
— Я не сделаю этого! — отрезал сэр Роберт.
Собравшиеся недоумевали. Они, похоже, укрепились во мнении, что армия этой планеты действительно проигрывает.
— Сокрытие истинного положения дел, — рассмеялся лорд Шлейм, — есть деяние наказуемое. Советую вам подумать. Конечно, если у вас нет оборудования…
Сэр Роберт вложил запись в проекционный аппарат. Появилось изображение. Это были красочные панорамы горящих городов. Языки пламени взметались на тысячу футов. При включенном звуке это было похоже на гул бушующей топки. Ракурс каждого изображения был подобран так, чтобы зрительный эффект пожара был наибольшим.
— Мы предлагаем, — начал Шлейм, — весьма мягкие условия. Уверен, что мои действия вызовут неудовольствие нашего Дома Грабителей за чрезмерную мягкость. Мною движет чувство жалости, хотя действия мои, конечно, продиктованы интересами правительства. Согласно предлагаемым мной условиям, все население Земли продается в рабство в порядке возмещения ущерба, причиненного в ходе вероломного нападения. Гарантируется приемлемое содержание. При транспортировке половина останется в живых. Остальным представителям воюющих держав — хаувинам, джамбитам, болбодам, дрокинам и карнесам — дается возможность раздела планеты в качестве компенсации ущерба от потери мирных кораблей. Вашему правителю предоставлено право ссылки на Толнеп с проживанием в комфортабельном месте заключения. Считаю, что эти условия вполне приемлемы для всех. Даже слишком мягкие…
Остальные представители, переглядываясь, только пожимали плечами. Выходит, они вызваны сюда лишь в качестве свидетелей заключения соглашения о капитуляции в этой маленькой войне?
Лихорадочно соображая, как вести себя дальше, сэр Роберт пытался найти выход из ловушки. Кажется, в начале встречи он пару раз слышал звук телепортации, но абсолютно уверен не был. Считать их он тоже не мог — слишком устал. Его друг и командир ранен. Его жена, возможно, уже мертва. Единственное, что ему хотелось, — наброситься на это чудовище с отравленными клыками, помериться силами. Но он понимал, что такой поступок повлек бы непоправимые последствия, убил бы последнюю надежду. Заметив его нерешительность, лорд Шлейм, язвительно шипя, добавил:
— Поймите, земляне, что эти вот господа могут ускорить вашу капитуляцию. Полагаю, представители сил по поддержанию порядка согласятся со мной.
Упомянутые закивали и по очереди заявили, что со всем согласны. Остальные просто наблюдали. Мелкая дискуссия. Но они могут запросто поддержать толнепа, если не захотят более тратить свое время.
— Я здесь, — начал сэр Роберт, — для обсуждения условий не нашей, а вашей сдачи. Но, прежде чем мы продолжим, я должен пригласить моих уполномоченных и товарищей.
Он сделал знак в ту сторону, где, как он знал, была камера, и сел. Он ужасно устал. Его убивала медлительность в принятии решений. Неужели эти позолоченные бездельники не понимают, что, пока они тут прохлаждаются, лучшие люди гибнут на полях сражений? Нет, это их не волнует. Нет ни понимания необходимости, ни интереса. Он знал, что разбит наголову, но надеялся, что хотя бы не навредил Джонни. Но что сможет сделать тот?
ЧАСТЬ 27
1
Сэр Роберт предъявил им запись для прослушивания. Она была на гэлльском языке, которого гости не знали. И его полномочия ведущего просто были бы отняты, как он ни глядел умоляюще в сторону маленького серого человека, но тут один из безразличных ко всему эмиссаров запросил верительные документы самого серого. Тот кивнул. Томясь скукой, остальные признали его верительную грамоту.
— Боюсь, — сказал Шлейм, — мне придется выразить недоумение еще по одному вопросу. Можем ли мы быть уверены, что у этих выскочек хватит средств на покрытие пусть даже скромных расходов на эту встречу. Наверное, вы все не собираетесь нести это бремя сами, оставаясь без оплаты? Конечно, он что-то там обещал… по дипломатической ставке, что ли, но где гарантии? Рискуем получить долговую расписку на огрызке бумаги…
Посланники рассмеялись, хотя шутка была откровенно глупой.
— Почему же, мы можем расплатиться, — начал злиться сэр Роберт.
— Объедками с тарелок? — хохотнул Шлейм. Эмиссары рассмеялись пуще прежнего.
— Галактическими кредитками! — парировал сэр Роберт.
— Взятыми, разумеется, из карманов наших экипажей, — вновь захохотал Шлейм. — Хорошо, не имеет значения. У Высочайшего есть полное право заявить о продолжении встречи. Я же, со своей стороны, считаю единственно возможным для представителей столь могущественных держав вариантом обсуждение условий сдачи и капитуляции этих бандитов.
— Ну хватит! — оборвал его сэр Роберт. С него было довольно. — Мы здесь не для обсуждения условий капитуляции. Кроме вас, кстати, есть представители других планет, дайте же им сказать свое слово.
— Но, — ответствовал Шлейм, плавно взмахнув скипетром, — у моей планеты здесь больше всего кораблей. И старший в этом «соединении по поддержанию порядка» — толнеп, Верховный адмирал Сноулетер…
— Покойник, — буквально проревел злой сэр Роберт. — Его «Захват» валяется здесь неподалеку, в озере. Они все теперь трупы — и адмирал ваш, и его команда.
— Неужели? — протянул в смятении лорд. — Какая неожиданность… Что ж, бывает. Большой это риск — космические полеты. Возможно, кончилось горючее. Но это не отменяет сказанного мною. Теперь, значит, старшим является Рогодетер Сноул. Он повышен в звании. Капитан. Итак, здесь остается мощное соединение наших кораблей, что дает мне возможность занять жесткую позицию в переговорах по поводу капитуляции вашей планеты после ничем не спровоцированного нападения.
— Мы не проигрываем! — свирепел сэр Роберт.
Шлейм пожал плечами. Небрежным взором он обвел собрание, как бы призывая к терпению в дискуссии с этими варварами, и медленно проговорил:
— Позволит ли мне уважаемое собрание удалиться для уточнения некоторых вопросов?
Ему позволили. Лорд Шлейм отсоединил шар от верхушки скипетра. Сэр Роберт с ужасом понял, что это замаскированный передатчик, и в ходе переговоров лорд поддерживал связь со своими силами.
— О! — воскликнул он, посмотрев на сэра Роберта, улыбаясь своим клыкастым ртом. — Восемнадцать ваших крупнейших городов сейчас горят…
Так вот зачем они жгли пустые города! Создают видимость победы. Хотят запугать и занять жесткую позицию при переговорах. Сэр Роберт хотел заявить, что это лишь руины, где уже десять веков никто не живет, но лорд Шлейм гнул свое:
— Высокому собранию нужны подтверждения? Прокрутите вот эту запись.
Он достал из своего приемника кассету, наподобие тех, что они получали с разведдронов.
— Я не сделаю этого! — отрезал сэр Роберт.
Собравшиеся недоумевали. Они, похоже, укрепились во мнении, что армия этой планеты действительно проигрывает.
— Сокрытие истинного положения дел, — рассмеялся лорд Шлейм, — есть деяние наказуемое. Советую вам подумать. Конечно, если у вас нет оборудования…
Сэр Роберт вложил запись в проекционный аппарат. Появилось изображение. Это были красочные панорамы горящих городов. Языки пламени взметались на тысячу футов. При включенном звуке это было похоже на гул бушующей топки. Ракурс каждого изображения был подобран так, чтобы зрительный эффект пожара был наибольшим.
— Мы предлагаем, — начал Шлейм, — весьма мягкие условия. Уверен, что мои действия вызовут неудовольствие нашего Дома Грабителей за чрезмерную мягкость. Мною движет чувство жалости, хотя действия мои, конечно, продиктованы интересами правительства. Согласно предлагаемым мной условиям, все население Земли продается в рабство в порядке возмещения ущерба, причиненного в ходе вероломного нападения. Гарантируется приемлемое содержание. При транспортировке половина останется в живых. Остальным представителям воюющих держав — хаувинам, джамбитам, болбодам, дрокинам и карнесам — дается возможность раздела планеты в качестве компенсации ущерба от потери мирных кораблей. Вашему правителю предоставлено право ссылки на Толнеп с проживанием в комфортабельном месте заключения. Считаю, что эти условия вполне приемлемы для всех. Даже слишком мягкие…
Остальные представители, переглядываясь, только пожимали плечами. Выходит, они вызваны сюда лишь в качестве свидетелей заключения соглашения о капитуляции в этой маленькой войне?
Лихорадочно соображая, как вести себя дальше, сэр Роберт пытался найти выход из ловушки. Кажется, в начале встречи он пару раз слышал звук телепортации, но абсолютно уверен не был. Считать их он тоже не мог — слишком устал. Его друг и командир ранен. Его жена, возможно, уже мертва. Единственное, что ему хотелось, — наброситься на это чудовище с отравленными клыками, помериться силами. Но он понимал, что такой поступок повлек бы непоправимые последствия, убил бы последнюю надежду. Заметив его нерешительность, лорд Шлейм, язвительно шипя, добавил:
— Поймите, земляне, что эти вот господа могут ускорить вашу капитуляцию. Полагаю, представители сил по поддержанию порядка согласятся со мной.
Упомянутые закивали и по очереди заявили, что со всем согласны. Остальные просто наблюдали. Мелкая дискуссия. Но они могут запросто поддержать толнепа, если не захотят более тратить свое время.
— Я здесь, — начал сэр Роберт, — для обсуждения условий не нашей, а вашей сдачи. Но, прежде чем мы продолжим, я должен пригласить моих уполномоченных и товарищей.
Он сделал знак в ту сторону, где, как он знал, была камера, и сел. Он ужасно устал. Его убивала медлительность в принятии решений. Неужели эти позолоченные бездельники не понимают, что, пока они тут прохлаждаются, лучшие люди гибнут на полях сражений? Нет, это их не волнует. Нет ни понимания необходимости, ни интереса. Он знал, что разбит наголову, но надеялся, что хотя бы не навредил Джонни. Но что сможет сделать тот?
ЧАСТЬ 27
1
В зале заседаний звучала музыка. Неспешная, полная достоинства. Впечатляющая своей силой. Посланники стали оглядываться, с интересом ожидая, что же произойдет. До сих пор это была довольно занудная встреча на столь же занудной планете, где нет даже ночных клубов с танцующими в них женщинами. Разговор сам собой ушел от серьезных проблем, никакого знакомства с горячими точками… Даже взяток никто не предлагал! Одна скука, сдабриваемая мелкими перебранками, задевающими амбиции воюющих в этом секторе. И вот — прекрасная музыка, поистине королевская.
В дверях появился огромный человек. Шесть с половиной футов роста. Пурпурная перевязь. Кожа желтого цвета. Наголо острижен. Это был монгол из китайской группы. Само по себе его появление не показалось бы необычным, если бы он не нес что-то на голове, придерживая руками, напрягшимися всеми своими мускулами. Незаметное, но, по всему было видно, очень тяжелое. Но сколько посланники ни вглядывались, ничего не увидели. Только его напряженные руки и выступающие мышцы спины. Он шел в такт музыке, и была заметна легкая дрожь в его коленях. Он ступил на платформу и с большим усилием опустил свою невидимую ношу. А был это небольшой стекловидный стенд, который психлосы использовали для мелких электронных работ. Он поглощал любой свет. Оптический состав, покрывающий стенд, выпускал обратно сотую долю процента света. Стенд не отражал ничего. Человек установил его с большим трудом. Разволновавшиеся присутствующие в изумлении вытягивали шеи, смотря в разные стороны. Переводчик, выступающий в роли распорядителя, — в его ухе был замаскирован радиопередатчик — произнес:
— Представителями планеты даются твердые гарантии того, что в это помещение не будет внесен объект, способный принести смерть, повреждения или какой-нибудь иной вред.
Кое-кто из посланников рассмеялся: неплохая шутка — положить на платформу и заявить, что это безвредно. Это вызвало у гостей неподдельное любопытство. Огромный монгол удалился, а в боковых проемах появились два восхитительно разодетых мальчика. Каждый нес ярко-красную, расшитую золотом подушку, на которой лежала толстая книга. Неспешно, сначала первый, затем второй, мальчики подошли к распорядителю. Тот переложил книги на невидимый стол так, чтобы корешки были видны всем. Значит, на платформе все-таки что-то было. Невидимый стол. Интересно. Те, у кого зрение было острее, давно прочли названия: «Словарь психлосского языка» и «Межгалактические законы союзов правящих рас». Но лорд Шлейм, со своим слабым толнепским зрением, даже и не пытался прочесть. Весь напрягшись, он как бы затаился. Представление устраивают! Что ж, пусть. Кто бы тут ни был, Шлейм любого загонит в угол и прикончит своими клыками. Они не смогут ничего сделать.
Мальчики, полные достоинства, удалились. Музыка неожиданно оборвалась. Раздалась барабанная дробь. Распорядитель взмахнул руками и, перекрывая грохот, мощным голосом объявил:
— Повелители планет! Лорды высших и могущественных галактик! Позвольте представить вам господина Джонни Гудбоя Тайлера! Того, кто воплощает в себе дух Земли!
Над барабанным боем взлетели звуки труб. В боковом проходе появился Джонни. Он шел медленно, величаво, словно весил тысячу фунтов. Облаченный в черное, он держал в руке жезл. Жезл был похож на серебряный, хотя и не был таковым. При малейшем движении он от падающего на него света переливался всеми цветами радуги. Джонни подошел к платформе, остановился у столика и повернулся к залу. В то же мгновение над дверью вспыхнул мощный прожектор. Теперь черное с серебром полыхало, словно ожившее таинственное пламя. Джонни молчал, не пытаясь привлечь к себе внимание, просто разглядывая всех сурово и презрительно. Господин! Кажется, это заставило всех удивиться. Собравшиеся здесь порой и сами любили пустить пыль в глаза. По крайней мере они с пониманием встретили бы такое поведение, но здесь чувствовалось совсем иное. Взять хотя бы это чудовище на шлеме господина… Как живое! А может, оно и есть живое? Лорду Шлейму крыть было нечем. К несчастью, на нем висел один серьезный просчет. Когда попадалось многозначное слово на психлосском, требовалось обозначить нужное значение интонацией или ударением. Например, слово «дух» на психлосском могло означать «разум», «ангел» или «дьявол», и, хотя переводчик правильно выделил значение, лорд Шлейм терзался выбором. Он буквально взбесился:
— Светлейшие посланники! Я ставлю под сомнение право на выступление этого дьявола! Мы же не видели его верительных грамот! Мы…
— Сэр, — прервал его Джонни, — вас так плохо слышно. Что вы сказали?
Шлейм был в смятении. Но продолжал в ярости:
— Я сказал…
— Ах да… — протянул Джонни, взмахнув жезлом. — Прошу прощения, Ваша Светлость, это все ваш толнепский акцент. Провинция… Ничего не разобрать. А вы, господа, понимаете его?
Все рассмеялись. У Шлейма и вправду был акцент, возможно, из-за клыков и привычки шипеть. И насчет провинции — как в точку: единственная планета толнепов была весьма удалена.
— Ты дьявол! — прошипел Шлейм.
— Ну, ну, ну, — пожурил его Джонни. — Такое собрание, а вы дерзите. У меня, да и у остальных уважаемых представителей может появиться желание выкинуть вас отсюда.
Затем, прежде чем Шлейм успел отреагировать, произошло следующее: жезл, который сжимала рука Джонни, неожиданно оказался направленный на ноги Шлейма. Из него вырвался узкий луч света. Такой фонарик используется в шахтах для определения запыленности. Джонни смотрел вниз, потом повернул голову в сторону, как бы пряча усмешку. Свет погас. Шлейм глянул на свои ноги. О черт! Вместо подобающих случаю парадных сверкающих ботинок на нем были старые, грязные… Слуга! Проклятый тупица в суматохе сборов надел на него совсем не то… Шлейм проткнет его насквозь, лишь доберется домой! Нет, он проведет его по улицам — пусть маленькие дети забьют его насмерть.
Джонни обратился к посланникам:
— Уважаемые господа, прошу меня извинить. Полагаю, вас не очень задело мое опоздание. Полагаю также, что мы с вами, несмотря ни на что, найдем взаимопонимание. Мне хотелось бы вести дальнейший разговор только с позиций закона.
Он посмотрел на всех ласково и почтительно. Положив жезл на невидимый стол, коснулся рукой большой книги. Слова и жесты, почерпнутые из старых учебных дисков чинко, пришлись кстати. Входя в зал деревянной походкой, Джонни чувствовал себя неестественно, театрально, но вдруг он стал понимать, что со временем приобретает все большую уверенность.
— Никто, — продолжал он, — не ожидал, что знатные титулованные особы и полномочные посланники, коими являетесь вы, решатся на весьма неприятное путешествие или соберутся на этой заштатной планете для урегулирования разногласий в частном конфликте.
Делегаты смотрели на говорившего с удивлением: это было что-то новое… Как раз то, о чем каждый из них думал про себя, не решаясь сказать вслух. Сэра Роберта, наоборот, словно громом ударило: что он затевает еще? Война, по его мнению, — это частный конфликт? Их укрепления падают под ударами, их друзья гибнут, а Джонни заявляет, что это всего лишь «разногласия»?! Старик огляделся в поисках серых людей. Те держались как-то отчужденно, отдельно от всех и… улыбались. Интересно… Роберт знал, что Джонни не вступал с ними в контакт, значит, им известно не больше, чем ему. Он едва сдержал себя, чтобы не вскочить и не закричать, что это же серьезное дело — как Джонни не понимает этого? Но он знал, что все эти посланники в сверкающих одеждах с драгоценными безделушками, странными физиономиями и щупальцами, все они — участники настоящих переговоров.
— Нет, — говорил Джонни, — было бы оскорблением для тех могущественных империй, которые вы представляете, созвать вас для обсуждения проблемы, связанной с обыкновенным пиратством.
Лорд Шлейм чуть не свалился со стула. Он уже намеревался заткнуть глотку дьяволу, когда обнаружил, что взгляд существа вновь направлен на его обувь. Но не это остановило лорда Шлейма. Чутье дипломата подсказывало ему, что дьявол сам может запросто попасть в вырытую им же самим яму. Легче легкого доказать, что нападающие корабли Толнепа укомплектованы экипажами военных вполне законно. Ладно, пусть он закопается поглубже. Ха! Этот дьявол ему, Шлейму, не соперник!
— Столь титулованные представители королевств и правительств, — продолжал Джонни, — должны — поправьте меня, если я ошибаюсь — исходить из действующих положений Межгалактического закона. Если взять это за основу, соответствующее разбирательство едва ли может быть принято всерьез.
Точно! Чистая правда! Присутствующие, за исключением представителей воюющих сторон, крайне заинтересовались происходящим. А те, наоборот, выглядели озабоченно. Кроме лорда Шлейма. Да, думал он, этот дьявол сам копает себе могилу. Одно лишь вызывало тревогу: толнеп должен был носить оптические фильтры, преобразующие падающий поток, а каждый отблеск пуговиц на одежде этого дьявола пробивал защиту фильтра, что отзывалось приступами головной боли. Шлейму хотелось заставить вырубить прожектор, освещавший чудовище с его пылающими глазницами.
Джонни уточнил:
— Принципиальным является противопоставление понятия «пираты» понятию «вооруженные силы». Я уверен, что время от времени даже и более организованные, регулярные, хорошо оплачиваемые соединения или даже торговые корабли в результате мятежа, потери курса или смещения руководства могут обратиться к пиратству, встречающему благосклонное отношение со стороны их собственных правительств. Тем более, что примеров хватает. Ужасные времена. Как раз в прошлом месяце, как известно всем представителям, произошел бунт на эскадре в Оксентабе. Таких примеров множество. Старая история. Об этом много написано.
— Итак, — немного помолчав, продолжал Джонни, — уберечь законопослушные государства, представителями которых вы являетесь, и обрести реальную возможность справиться с пиратством, где бы оно ни возникло. Это надлежит прояснить. Может, оформить в виде соглашения таким представительным собранием, как наше?
Отличная идея, думали посланники. Все правильно. Хмурые физиономии воюющих. Лорд же Шлейм уверен, что дьявол прогорит.
Джонни открыл психлосский словарь.
— Известно, что психлосский язык представляет собой смешение многих, в том числе и ваших, и, строго говоря, не является созданием лишь психлосов. Это всеобъемлющий язык, берущий начало во многих мирах, что является единственной причиной его повсеместного использования.
Это было правдой. Какая эрудиция! Психлосы, действительно, тащили, что могли, из других языков. Так может, не стоит и называть его психлосским?! Все стали перешептываться, спорить.
— Это обычный словарь, — сказал Джонни. — Всем знакомый, не так ли? — Он поднял книгу повыше. Все закивали. Джонни положил словарь перед собой и начал читать. — Здесь написано: «Пират — тот, кто занимается грабежом торговцев или же населения планет, используя корабли либо соединения кораблей, не подчиняясь законодательным актам правительства, а также любой член такого корабля».
Да, все так. Это — пиратство. Но Лорд Шлейм излучал довольство. Он чувствовал, что «сделает» этого дьявола, и уже в точности знал, как именно. Раскусить все эти доводы и продолжить переговоры о сдаче — детская забава. Он сам дал дьяволу этот шанс. Все толнепские корабли напрямую подчинялись указаниям правительства. Абсолютно законно.
Джонни обратился к книге законов.
— Конечно, согласно межгалактическим нормам у нас есть другое определение. С вашего позволения, зачитаю: «Статья 234.234.352.678. На основании соглашений между Психло и Хаувином, подписано на Блонке, Психло и Камходом, подписано на Психло, здесь и в дальнейшем пиратом считается похищающий горнорудное сырье и минералы». — Джонни постучал по книге и коротко усмехнулся. — Теперь понятно, как, почему и по чьей вине появилось такое определение?
Они рассмеялись. Психлосов, которые готовы переступить через любого ради собственных интересов, не любили.
— Следовательно, — заявил Джонни, — высокому собранию, как я полагаю, стоит должным образом дать всеобъемлющее определение понятиям «пират» и «пиратство», а затем, по зрелому размышлению, принять соответствующий действенный документ.
Сэр Роберт тяжело вздохнул: Джонни предлагает проводить целые дни, рассуждая о каких-то соглашениях, в то время как силы Толнепа, несомненно, вызванные по радио посланником, разносят планету на куски. Но вздох его потонул в гуле всеобщего одобрения. Джонни отвлекся от книги и вновь взял в руки жезл.
— Позвольте мне высказать свою скромную точку зрения. — При этом он выглядел весьма величественно. — Мы должны принять меры прямо сейчас, исходя из того, что знаем местонахождение офицерского состава и команд толнепского флота, которые надлежит медленно испарить как пиратов или же расстрелять как военных преступников.
Лорд Шлейм вскочил с воплем:
— Остановитесь!
Он оглядывался на остальных, вовлеченных в войну. Те сидели прямо перед ним и молчали. Похоже, они были огорошены. Вдруг до него дошло, что этот дьявол сказал «Толнеп», а не объединенные силы". Шипя и брызгая ядом, лорд Шлейм выразил свой протест. Дьявол зашел слишком далеко! Мгновение лорд Шлейм был готов рвать и метать, но сейчас требовалось другое.
— Доблестные вооруженные силы Толнепа стали жертвой вашей гнусной инсинуации! — яростно прокричал он. — Это необоснованное обвинение должно быть немедленно снято высоким собранием. Здесь присутствуют и другие воюющие стороны. Требую изъятия данных утверждений из протоколов как могущих быть превратно истолкованными, как оскорбление межгалактического характера.
Спокойный, улыбающийся Джонни перевел взгляд с ботинок толнепа на его клыкастую
— Ваше бесцеремонное поведение дела не поправит Своими выходками вы оскорбляете присутствующих господ. Держите же себя в руках.
— Требую разъяснений! — разорялся толнеп. Джонни терпеливо вздохнул:
— Ну ладно, вы их получите. По моему глубокому убеждению, силы Хаувина, Болбода, Дрокина, Джамбито и Хокнера, возможно, ложными обещаниями вовлечены в преступные действия Толнепа. Согласно вашим утверждениям, силы Толнепа имеют подавляющее численное превосходство. И, поскольку ваш старший офицер, руководивший так называемыми объединенными силами, убит, а вы выдвинули на его место другого толнепа, представляется совершенно очевидным, что эти силы объединены для нападения под прицелом орудий толнепского флота. Таким образом, мы не можем считать виновными вооруженные силы этих государств. И мы не обвиняем их. Они лишь жертвы и, по моему убеждению, неподсудны, если нами будет принята честная и однозначная трактовка понятия «пират»
Пора! Лорд Шлейм учуял подходящий момент. Он сокрушит этого дьявола. Исполненный достоинства и величия, он поднялся в полный рост
— Твои доводы, дьявол, растают, как первый снег. Ни адмирал, назначенный Толнепом, ни капитан ни на шаг не отступили от предписаний правительства Толнепа. Так что оставь всю эту трескотню насчет «пиратов», и перейдем к более подобающей дискуссии для столь высокого собрания — о сдаче!
Шлейм уже ощущал вкус победы и триумфа. Еще немного — все будет кончено.
Сэр Роберт застонал. Он увидел, что двое серых, глядя в пол, нервничают. Жалеют, небось, что затеяли это. Джонни, взглянув на толнепа, печально покачал головой. Затем обвел глазами собравшихся. Они сидели расслабленно, явно теряя интерес. Немедленно нужно предпринять что-то такое, что привлечет их внимание вновь.
— Господа, — заговорил он, — пожалуйста, простите за все отклонения от основной темы собрания. Этот… толнеп настаивает, чтобы мы ограничились рассмотрением обычного нападения на мирную планету. С вашего разрешения, у меня нет иного выхода, как согласиться и уделить все же время такой досадной помехе в нашей работе.
О да, хорошо. Неизвестно, чем это кончится, но пусть продолжает. Они полагают, что толнеп не станет чересчур осложнять дело.
Джонни вздохнул.
— Я чрезвычайно благодарен вашим высочествам за терпение. — Он повернулся к Шлейму и занял очень уверенную позу. Приподняв жезл, постучал им по руке. — Лорд Шлейм, поскольку я склонен считать, что вы вели какие-то переговоры, извольте предоставить собранию распоряжения, дававшиеся вами вашим военным.
Шлейм захохотал.
— Вам хорошо должно быть известно, что посланник не может вмешиваться в дела военного ведомства. Скажу также на будущее, что толнепские командиры имеют право на самостоятельные действия в ходе экспедиции, о чем вы, дикари, вряд ли имеете представление.
— Я подозревал, что законные приказы отсутствуют.
— Я не говорил этого, — прошипел Шлейм.
— Разве? У меня нет иного выхода, как перейти к более важным вопросам. Вы же только тянете время.
Джонни дважды ударил жезлом по ладони. В тишине это прозвучало как легкие выстрелы. В проходе показались двое одетых в форму техников, которые вкатили шахтерскую тележку. Отделанная под золото, она выглядела очень красиво. Система проецирования в воздух. Ее прямым назначением была передача изображений в шахтах и туннелях. С точностью до деталей принцип действия совпадал с используемым в защитном кабеле. Свет, взаимодействуя с ионами атмосферы, приводил к росту их концентрации и отражался назад. Помещая рядом с оригиналом масштабную линейку, можно было не только получать изображения, но и измерить расстояния между точками в трехмерной проекции прямо в воздухе. Техники разместили устройство слева от Джонни. Пульт управления лег на невидимый стол. Поклонившись, техники исчезли. Все совершилось так быстро, что у лорда Шлейма совершенно не нашлось времени для размышлений. Но он не унимался:
— Я против показа ваших глупостей! Я не позволю оказывать давление на высокое собрание, пока…
— Шлейм! — строго одернул Джонни. — Не напускайте на себя невинность. Конечно, вы знаете, что этот показ вам не на руку. Все это не делает вам чести.
Посланники забормотали. Действительно, сел бы уж этот Шлейм и сидел спокойно. Это, наверное, будет так интересно…
Джонни нажал на клавишу. Появилось светлое пятно, и тут же возникло изображение. Это было лицо Руфа Арзебоггера — крупным планом, объемное. Посланникам показалось, что тот стоит прямо здесь, рядом с ними. Звука не было. Никто из них не видел прежде системы проецирования в воздух по той простой причине, что психлосы не занимались продажей развлекательной техники, да и было это, в конце концов, всего лишь шахтерским оборудованием. Болезнь оставила на лице Руфа свои следы. Клыки почернели, один вообще сломан. Одет репортер был под выходца из трущобы. Этим кадром начиналась длинная серия изображений, полученных пилотами воздушного заслона на реке Пургатор. Снимки были сделаны с фотопулеметов. Джонни спросил:
В дверях появился огромный человек. Шесть с половиной футов роста. Пурпурная перевязь. Кожа желтого цвета. Наголо острижен. Это был монгол из китайской группы. Само по себе его появление не показалось бы необычным, если бы он не нес что-то на голове, придерживая руками, напрягшимися всеми своими мускулами. Незаметное, но, по всему было видно, очень тяжелое. Но сколько посланники ни вглядывались, ничего не увидели. Только его напряженные руки и выступающие мышцы спины. Он шел в такт музыке, и была заметна легкая дрожь в его коленях. Он ступил на платформу и с большим усилием опустил свою невидимую ношу. А был это небольшой стекловидный стенд, который психлосы использовали для мелких электронных работ. Он поглощал любой свет. Оптический состав, покрывающий стенд, выпускал обратно сотую долю процента света. Стенд не отражал ничего. Человек установил его с большим трудом. Разволновавшиеся присутствующие в изумлении вытягивали шеи, смотря в разные стороны. Переводчик, выступающий в роли распорядителя, — в его ухе был замаскирован радиопередатчик — произнес:
— Представителями планеты даются твердые гарантии того, что в это помещение не будет внесен объект, способный принести смерть, повреждения или какой-нибудь иной вред.
Кое-кто из посланников рассмеялся: неплохая шутка — положить на платформу и заявить, что это безвредно. Это вызвало у гостей неподдельное любопытство. Огромный монгол удалился, а в боковых проемах появились два восхитительно разодетых мальчика. Каждый нес ярко-красную, расшитую золотом подушку, на которой лежала толстая книга. Неспешно, сначала первый, затем второй, мальчики подошли к распорядителю. Тот переложил книги на невидимый стол так, чтобы корешки были видны всем. Значит, на платформе все-таки что-то было. Невидимый стол. Интересно. Те, у кого зрение было острее, давно прочли названия: «Словарь психлосского языка» и «Межгалактические законы союзов правящих рас». Но лорд Шлейм, со своим слабым толнепским зрением, даже и не пытался прочесть. Весь напрягшись, он как бы затаился. Представление устраивают! Что ж, пусть. Кто бы тут ни был, Шлейм любого загонит в угол и прикончит своими клыками. Они не смогут ничего сделать.
Мальчики, полные достоинства, удалились. Музыка неожиданно оборвалась. Раздалась барабанная дробь. Распорядитель взмахнул руками и, перекрывая грохот, мощным голосом объявил:
— Повелители планет! Лорды высших и могущественных галактик! Позвольте представить вам господина Джонни Гудбоя Тайлера! Того, кто воплощает в себе дух Земли!
Над барабанным боем взлетели звуки труб. В боковом проходе появился Джонни. Он шел медленно, величаво, словно весил тысячу фунтов. Облаченный в черное, он держал в руке жезл. Жезл был похож на серебряный, хотя и не был таковым. При малейшем движении он от падающего на него света переливался всеми цветами радуги. Джонни подошел к платформе, остановился у столика и повернулся к залу. В то же мгновение над дверью вспыхнул мощный прожектор. Теперь черное с серебром полыхало, словно ожившее таинственное пламя. Джонни молчал, не пытаясь привлечь к себе внимание, просто разглядывая всех сурово и презрительно. Господин! Кажется, это заставило всех удивиться. Собравшиеся здесь порой и сами любили пустить пыль в глаза. По крайней мере они с пониманием встретили бы такое поведение, но здесь чувствовалось совсем иное. Взять хотя бы это чудовище на шлеме господина… Как живое! А может, оно и есть живое? Лорду Шлейму крыть было нечем. К несчастью, на нем висел один серьезный просчет. Когда попадалось многозначное слово на психлосском, требовалось обозначить нужное значение интонацией или ударением. Например, слово «дух» на психлосском могло означать «разум», «ангел» или «дьявол», и, хотя переводчик правильно выделил значение, лорд Шлейм терзался выбором. Он буквально взбесился:
— Светлейшие посланники! Я ставлю под сомнение право на выступление этого дьявола! Мы же не видели его верительных грамот! Мы…
— Сэр, — прервал его Джонни, — вас так плохо слышно. Что вы сказали?
Шлейм был в смятении. Но продолжал в ярости:
— Я сказал…
— Ах да… — протянул Джонни, взмахнув жезлом. — Прошу прощения, Ваша Светлость, это все ваш толнепский акцент. Провинция… Ничего не разобрать. А вы, господа, понимаете его?
Все рассмеялись. У Шлейма и вправду был акцент, возможно, из-за клыков и привычки шипеть. И насчет провинции — как в точку: единственная планета толнепов была весьма удалена.
— Ты дьявол! — прошипел Шлейм.
— Ну, ну, ну, — пожурил его Джонни. — Такое собрание, а вы дерзите. У меня, да и у остальных уважаемых представителей может появиться желание выкинуть вас отсюда.
Затем, прежде чем Шлейм успел отреагировать, произошло следующее: жезл, который сжимала рука Джонни, неожиданно оказался направленный на ноги Шлейма. Из него вырвался узкий луч света. Такой фонарик используется в шахтах для определения запыленности. Джонни смотрел вниз, потом повернул голову в сторону, как бы пряча усмешку. Свет погас. Шлейм глянул на свои ноги. О черт! Вместо подобающих случаю парадных сверкающих ботинок на нем были старые, грязные… Слуга! Проклятый тупица в суматохе сборов надел на него совсем не то… Шлейм проткнет его насквозь, лишь доберется домой! Нет, он проведет его по улицам — пусть маленькие дети забьют его насмерть.
Джонни обратился к посланникам:
— Уважаемые господа, прошу меня извинить. Полагаю, вас не очень задело мое опоздание. Полагаю также, что мы с вами, несмотря ни на что, найдем взаимопонимание. Мне хотелось бы вести дальнейший разговор только с позиций закона.
Он посмотрел на всех ласково и почтительно. Положив жезл на невидимый стол, коснулся рукой большой книги. Слова и жесты, почерпнутые из старых учебных дисков чинко, пришлись кстати. Входя в зал деревянной походкой, Джонни чувствовал себя неестественно, театрально, но вдруг он стал понимать, что со временем приобретает все большую уверенность.
— Никто, — продолжал он, — не ожидал, что знатные титулованные особы и полномочные посланники, коими являетесь вы, решатся на весьма неприятное путешествие или соберутся на этой заштатной планете для урегулирования разногласий в частном конфликте.
Делегаты смотрели на говорившего с удивлением: это было что-то новое… Как раз то, о чем каждый из них думал про себя, не решаясь сказать вслух. Сэра Роберта, наоборот, словно громом ударило: что он затевает еще? Война, по его мнению, — это частный конфликт? Их укрепления падают под ударами, их друзья гибнут, а Джонни заявляет, что это всего лишь «разногласия»?! Старик огляделся в поисках серых людей. Те держались как-то отчужденно, отдельно от всех и… улыбались. Интересно… Роберт знал, что Джонни не вступал с ними в контакт, значит, им известно не больше, чем ему. Он едва сдержал себя, чтобы не вскочить и не закричать, что это же серьезное дело — как Джонни не понимает этого? Но он знал, что все эти посланники в сверкающих одеждах с драгоценными безделушками, странными физиономиями и щупальцами, все они — участники настоящих переговоров.
— Нет, — говорил Джонни, — было бы оскорблением для тех могущественных империй, которые вы представляете, созвать вас для обсуждения проблемы, связанной с обыкновенным пиратством.
Лорд Шлейм чуть не свалился со стула. Он уже намеревался заткнуть глотку дьяволу, когда обнаружил, что взгляд существа вновь направлен на его обувь. Но не это остановило лорда Шлейма. Чутье дипломата подсказывало ему, что дьявол сам может запросто попасть в вырытую им же самим яму. Легче легкого доказать, что нападающие корабли Толнепа укомплектованы экипажами военных вполне законно. Ладно, пусть он закопается поглубже. Ха! Этот дьявол ему, Шлейму, не соперник!
— Столь титулованные представители королевств и правительств, — продолжал Джонни, — должны — поправьте меня, если я ошибаюсь — исходить из действующих положений Межгалактического закона. Если взять это за основу, соответствующее разбирательство едва ли может быть принято всерьез.
Точно! Чистая правда! Присутствующие, за исключением представителей воюющих сторон, крайне заинтересовались происходящим. А те, наоборот, выглядели озабоченно. Кроме лорда Шлейма. Да, думал он, этот дьявол сам копает себе могилу. Одно лишь вызывало тревогу: толнеп должен был носить оптические фильтры, преобразующие падающий поток, а каждый отблеск пуговиц на одежде этого дьявола пробивал защиту фильтра, что отзывалось приступами головной боли. Шлейму хотелось заставить вырубить прожектор, освещавший чудовище с его пылающими глазницами.
Джонни уточнил:
— Принципиальным является противопоставление понятия «пираты» понятию «вооруженные силы». Я уверен, что время от времени даже и более организованные, регулярные, хорошо оплачиваемые соединения или даже торговые корабли в результате мятежа, потери курса или смещения руководства могут обратиться к пиратству, встречающему благосклонное отношение со стороны их собственных правительств. Тем более, что примеров хватает. Ужасные времена. Как раз в прошлом месяце, как известно всем представителям, произошел бунт на эскадре в Оксентабе. Таких примеров множество. Старая история. Об этом много написано.
— Итак, — немного помолчав, продолжал Джонни, — уберечь законопослушные государства, представителями которых вы являетесь, и обрести реальную возможность справиться с пиратством, где бы оно ни возникло. Это надлежит прояснить. Может, оформить в виде соглашения таким представительным собранием, как наше?
Отличная идея, думали посланники. Все правильно. Хмурые физиономии воюющих. Лорд же Шлейм уверен, что дьявол прогорит.
Джонни открыл психлосский словарь.
— Известно, что психлосский язык представляет собой смешение многих, в том числе и ваших, и, строго говоря, не является созданием лишь психлосов. Это всеобъемлющий язык, берущий начало во многих мирах, что является единственной причиной его повсеместного использования.
Это было правдой. Какая эрудиция! Психлосы, действительно, тащили, что могли, из других языков. Так может, не стоит и называть его психлосским?! Все стали перешептываться, спорить.
— Это обычный словарь, — сказал Джонни. — Всем знакомый, не так ли? — Он поднял книгу повыше. Все закивали. Джонни положил словарь перед собой и начал читать. — Здесь написано: «Пират — тот, кто занимается грабежом торговцев или же населения планет, используя корабли либо соединения кораблей, не подчиняясь законодательным актам правительства, а также любой член такого корабля».
Да, все так. Это — пиратство. Но Лорд Шлейм излучал довольство. Он чувствовал, что «сделает» этого дьявола, и уже в точности знал, как именно. Раскусить все эти доводы и продолжить переговоры о сдаче — детская забава. Он сам дал дьяволу этот шанс. Все толнепские корабли напрямую подчинялись указаниям правительства. Абсолютно законно.
Джонни обратился к книге законов.
— Конечно, согласно межгалактическим нормам у нас есть другое определение. С вашего позволения, зачитаю: «Статья 234.234.352.678. На основании соглашений между Психло и Хаувином, подписано на Блонке, Психло и Камходом, подписано на Психло, здесь и в дальнейшем пиратом считается похищающий горнорудное сырье и минералы». — Джонни постучал по книге и коротко усмехнулся. — Теперь понятно, как, почему и по чьей вине появилось такое определение?
Они рассмеялись. Психлосов, которые готовы переступить через любого ради собственных интересов, не любили.
— Следовательно, — заявил Джонни, — высокому собранию, как я полагаю, стоит должным образом дать всеобъемлющее определение понятиям «пират» и «пиратство», а затем, по зрелому размышлению, принять соответствующий действенный документ.
Сэр Роберт тяжело вздохнул: Джонни предлагает проводить целые дни, рассуждая о каких-то соглашениях, в то время как силы Толнепа, несомненно, вызванные по радио посланником, разносят планету на куски. Но вздох его потонул в гуле всеобщего одобрения. Джонни отвлекся от книги и вновь взял в руки жезл.
— Позвольте мне высказать свою скромную точку зрения. — При этом он выглядел весьма величественно. — Мы должны принять меры прямо сейчас, исходя из того, что знаем местонахождение офицерского состава и команд толнепского флота, которые надлежит медленно испарить как пиратов или же расстрелять как военных преступников.
Лорд Шлейм вскочил с воплем:
— Остановитесь!
Он оглядывался на остальных, вовлеченных в войну. Те сидели прямо перед ним и молчали. Похоже, они были огорошены. Вдруг до него дошло, что этот дьявол сказал «Толнеп», а не объединенные силы". Шипя и брызгая ядом, лорд Шлейм выразил свой протест. Дьявол зашел слишком далеко! Мгновение лорд Шлейм был готов рвать и метать, но сейчас требовалось другое.
— Доблестные вооруженные силы Толнепа стали жертвой вашей гнусной инсинуации! — яростно прокричал он. — Это необоснованное обвинение должно быть немедленно снято высоким собранием. Здесь присутствуют и другие воюющие стороны. Требую изъятия данных утверждений из протоколов как могущих быть превратно истолкованными, как оскорбление межгалактического характера.
Спокойный, улыбающийся Джонни перевел взгляд с ботинок толнепа на его клыкастую
— Ваше бесцеремонное поведение дела не поправит Своими выходками вы оскорбляете присутствующих господ. Держите же себя в руках.
— Требую разъяснений! — разорялся толнеп. Джонни терпеливо вздохнул:
— Ну ладно, вы их получите. По моему глубокому убеждению, силы Хаувина, Болбода, Дрокина, Джамбито и Хокнера, возможно, ложными обещаниями вовлечены в преступные действия Толнепа. Согласно вашим утверждениям, силы Толнепа имеют подавляющее численное превосходство. И, поскольку ваш старший офицер, руководивший так называемыми объединенными силами, убит, а вы выдвинули на его место другого толнепа, представляется совершенно очевидным, что эти силы объединены для нападения под прицелом орудий толнепского флота. Таким образом, мы не можем считать виновными вооруженные силы этих государств. И мы не обвиняем их. Они лишь жертвы и, по моему убеждению, неподсудны, если нами будет принята честная и однозначная трактовка понятия «пират»
Пора! Лорд Шлейм учуял подходящий момент. Он сокрушит этого дьявола. Исполненный достоинства и величия, он поднялся в полный рост
— Твои доводы, дьявол, растают, как первый снег. Ни адмирал, назначенный Толнепом, ни капитан ни на шаг не отступили от предписаний правительства Толнепа. Так что оставь всю эту трескотню насчет «пиратов», и перейдем к более подобающей дискуссии для столь высокого собрания — о сдаче!
Шлейм уже ощущал вкус победы и триумфа. Еще немного — все будет кончено.
Сэр Роберт застонал. Он увидел, что двое серых, глядя в пол, нервничают. Жалеют, небось, что затеяли это. Джонни, взглянув на толнепа, печально покачал головой. Затем обвел глазами собравшихся. Они сидели расслабленно, явно теряя интерес. Немедленно нужно предпринять что-то такое, что привлечет их внимание вновь.
— Господа, — заговорил он, — пожалуйста, простите за все отклонения от основной темы собрания. Этот… толнеп настаивает, чтобы мы ограничились рассмотрением обычного нападения на мирную планету. С вашего разрешения, у меня нет иного выхода, как согласиться и уделить все же время такой досадной помехе в нашей работе.
О да, хорошо. Неизвестно, чем это кончится, но пусть продолжает. Они полагают, что толнеп не станет чересчур осложнять дело.
Джонни вздохнул.
— Я чрезвычайно благодарен вашим высочествам за терпение. — Он повернулся к Шлейму и занял очень уверенную позу. Приподняв жезл, постучал им по руке. — Лорд Шлейм, поскольку я склонен считать, что вы вели какие-то переговоры, извольте предоставить собранию распоряжения, дававшиеся вами вашим военным.
Шлейм захохотал.
— Вам хорошо должно быть известно, что посланник не может вмешиваться в дела военного ведомства. Скажу также на будущее, что толнепские командиры имеют право на самостоятельные действия в ходе экспедиции, о чем вы, дикари, вряд ли имеете представление.
— Я подозревал, что законные приказы отсутствуют.
— Я не говорил этого, — прошипел Шлейм.
— Разве? У меня нет иного выхода, как перейти к более важным вопросам. Вы же только тянете время.
Джонни дважды ударил жезлом по ладони. В тишине это прозвучало как легкие выстрелы. В проходе показались двое одетых в форму техников, которые вкатили шахтерскую тележку. Отделанная под золото, она выглядела очень красиво. Система проецирования в воздух. Ее прямым назначением была передача изображений в шахтах и туннелях. С точностью до деталей принцип действия совпадал с используемым в защитном кабеле. Свет, взаимодействуя с ионами атмосферы, приводил к росту их концентрации и отражался назад. Помещая рядом с оригиналом масштабную линейку, можно было не только получать изображения, но и измерить расстояния между точками в трехмерной проекции прямо в воздухе. Техники разместили устройство слева от Джонни. Пульт управления лег на невидимый стол. Поклонившись, техники исчезли. Все совершилось так быстро, что у лорда Шлейма совершенно не нашлось времени для размышлений. Но он не унимался:
— Я против показа ваших глупостей! Я не позволю оказывать давление на высокое собрание, пока…
— Шлейм! — строго одернул Джонни. — Не напускайте на себя невинность. Конечно, вы знаете, что этот показ вам не на руку. Все это не делает вам чести.
Посланники забормотали. Действительно, сел бы уж этот Шлейм и сидел спокойно. Это, наверное, будет так интересно…
Джонни нажал на клавишу. Появилось светлое пятно, и тут же возникло изображение. Это было лицо Руфа Арзебоггера — крупным планом, объемное. Посланникам показалось, что тот стоит прямо здесь, рядом с ними. Звука не было. Никто из них не видел прежде системы проецирования в воздух по той простой причине, что психлосы не занимались продажей развлекательной техники, да и было это, в конце концов, всего лишь шахтерским оборудованием. Болезнь оставила на лице Руфа свои следы. Клыки почернели, один вообще сломан. Одет репортер был под выходца из трущобы. Этим кадром начиналась длинная серия изображений, полученных пилотами воздушного заслона на реке Пургатор. Снимки были сделаны с фотопулеметов. Джонни спросил: