– Мы не можем допустить вмешательства правительства. Во всяком случае, на данном этапе. Может быть, вы успеете найти и доставить в лагерь какую-нибудь другую спасательную команду?
   – Ближайшая спасательная служба морского флота находится в Трухильо. Я немедленно свяжусь с начальником военной базы и попрошу о помощи.
   – Удачи, Хуан. Я останусь на связи.
   – Постоянно информируйте меня о развитии событий.
   – Будь спокоен, уж это я тебе обещаю, – мрачно пробормотал Миллер.
   – Мой друг?
   – Да?
   – Успокойтесь, они вернутся. – Похоже, Чако прилагал все усилия, чтобы его голос звучал бодро. – Роджерс – классный ныряльщик. Он не делает ошибок.
   Миллер промолчал. Ему просто нечего было сказать. Он прервал связь и поспешил к сеноту, где присмиревшая группа студентов с тревогой наблюдала за поверхностью воды.
   Чако достал из кармана носовой платок и вытер вспотевшее лицо. Больше всего на свете Чако уважал порядок. Непредвиденные обстоятельства раздражали его. Если два сумасшедших американца утонут, не избежать правительственного расследования. Можно было не сомневаться, что, несмотря на все его влияние в правительственных кругах, средства массовой информации раздуют из этого несчастного случая настоящую сенсацию. Последствия могут быть чудовищны.
   – Этого нам еще не хватало, – проворчал он себе под нос. – Подумать только, два мертвых археолога в священном колодце!
   Трясущимися руками он настроил передатчик и послал сигнал бедствия.
   Прошел час сорок пять минут с тех пор, как Шеннон и Майлс вступили в воды священного колодца. Никакая спасательная команда уже не смогла бы помочь аквалангистам. Кислород в их баллонах давно закончился. Еще две жертвы добавились к нескончаемому списку тех несчастных, кто вот уже в течение многих столетий навсегда исчезал в водах сенота.
   Безжизненным голосом Чако проинформировал коллегу, что его попытка оказалась безрезультатной. Перуанский военный флот просто не готов к проведению срочной спасательной операции. Его команда на тренировочных сборах далеко на юге страны, вблизи границы с Чили. И нет никакой возможности доставить спасателей со специальным оборудованием на место трагедии раньше заката солнца.
   Перуанский ученый полностью разделял чувства Миллера, но что он мог сделать? Они находились в Южной Америке, а способность к быстрым эффективным действиям никогда не была сильной стороной населения этой части света.
   Ситуация казалась безнадежной. Тем не менее задолго до назначенного часа тишину, царившую в лагере, нарушил отдаленный звук двигателей. С каждой минутой шум нарастал, и спустя некоторое время бирюзовый вертолет с крупными буквами НУМА1 на борту появился над головами собравшихся внизу людей.
   Откуда он взялся? Впрочем, в данный момент это не имело особого значения. Важен был только сам факт появления вертолета. Кому он принадлежал, никого не интересовало.
   Верхушки деревьев пригнулись, когда вертолет пошел на посадку. Его посадочные полозья еще не успели коснуться почвы, когда дверца в корпусе открылась и высокий человек с волнистыми черными волосами спрыгнул на землю. Он был одет в легкий облегающий костюм, пригодный для ныряния в тропических водоемах. Игнорируя окружившую посадочную площадку группу молодежи, он направился к археологу:
   – Доктор Миллер?
   – Совершенно верно, моя фамилия Миллер.
   Улыбнувшись, незнакомец протянул руку:
   – Сожалею, что мы не смогли прибыть раньше.
   – Кто вы такие?
   – Мое имя Дирк Питт.
   – Вы американец? – на всякий случай уточнил Миллер, бросив взгляд на лицо прибывшего.
   – Директор департамента специальных проектов НУМА, – уточнил прибывший. – Насколько я понял из вашего сообщения, двое аквалангистов исчезли при попытке проникнуть в подводную пещеру.
   – В сенот, – машинально поправил его Миллер. – Доктор Шеннон Келси и Майлс Роджерс погрузились почти два часа назад.
   Питт подошел к краю бассейна и бросил быстрый взгляд на поверхность неподвижной воды. По ее цвету, мутно-зеленому по краям и почти черному в центре, можно было судить о значительной глубине каверны. Не надо было быть специалистом, чтобы понять, что предстоящая операция станет лишь попыткой найти тела погибших аквалангистов.
   – Не слишком обнадеживающее зрелище, – пробормотал он.
   – Откуда вы появились? – поинтересовался Миллер.
   – Проводили геологическую подводную съемку вдоль побережья к западу отсюда. Приняли сигнал бедствия от перуанского штаба военно-морского флота. Насколько могу судить, мы появились первыми на месте происшествия.
   – Каким образом специалисты-океанографы смогут помочь нам в данном конкретном случае? – сердито спросил Миллер.
   – У нас имеется все необходимое оборудование для работ под водой, – невозмутимо сообщил Питт. – Сам я по профессии морской инженер. Конечно, у меня не слишком большой опыт спасения аквалангистов в подобных условиях, но, во всяком случае, я неплохой ныряльщик.
   Прежде чем обескураженный Миллер нашелся что-либо ответить, пилот успел заглушить двигатель, и винты вертолета остановились. Как только это произошло, на землю спрыгнул еще один, на этот раз коренастый широкоплечий мужчина, выглядевший прямой противоположностью высокому худощавому Питту.
   – Мой друг и коллега Альберт Джиордино, – представил его американец.
   Джиордино тряхнул шевелюрой курчавых черных волос и приветливо улыбнулся археологу.
   Миллер заглянул внутрь машины и убедился, что там больше никого нет.
   – Всего двое, – простонал он в отчаянии. – Нам необходима по меньшей мере дюжина опытных аквалангистов, чтобы извлечь тела погибших.
   Однако Питта не смутила реакция археолога.
   – Доверьтесь нам, док, – уверенно произнес он. – Ал и я справимся с работой.
   Через несколько минут, после короткого совещания со своим напарником, Питт был уже готов к погружению. Он надел маску, которой пользуются аквалангисты, снабженную подогревом и пригодную для работы в загрязненной воде, наушники, подсоединенные к прибору для глубоководных погружений, на спину взвалил два объемистых баллона с кислородом, а на руку пристегнул водонепроницаемый компас, указывающий также глубину и наличный запас кислорода. Джиордино обвязал нейлоновую страховочную веревку вокруг его пояса и подсоединил необходимые системы обеспечения. Конец страховочной веревки крепился к лебедке внутри вертолета. Проверив оборудование аквалангиста, Джиордино одобрительно потрепал его по голове и бросил несколько слов в микрофон:
   – Все в порядке. Ты готов, Дирк?
   – Слышу тебя отлично, – успокоил его Питт. – Как у тебя?
   – Слышимость нормальная, – подтвердил Джиордино, – сейчас подключу тебя к системе мониторинга декомпрессии и засеку время.
   – Понял.
   – Жду от тебя сообщений о глубине и ситуации под водой.
   Питт обмотал страховочный конец вокруг кисти и ухватился за него обеими руками.
   – О'кей, – подмигнул он напарнику, – начинаем представление.
   Джиордино подал знак четырем студентам подойти к лебедке. В отличие от Шеннон и Майлса, осторожно спускавшихся вдоль стенок колодца, он перебросил канат вокруг ветки дерева, протянувшейся почти на два метра по направлению к центру сенота, чтобы помочь Питту избежать травм при соприкосновении тела с известняком.
   «Для человека, посылающего друга на верную смерть, – подумал Миллер, – Джиордино выглядит слишком спокойным и собранным». Археолог никогда раньше не слышал об этой легендарной паре, и ему трудно было понять психологию людей, посвятивших почти двадцать лет жизни разведке океанских глубин и выработавших у себя инстинктивное чувство опасности. Он склонился над краем бассейна, наблюдая за тем, как Питт медленно приближается к поверхности воды.
   – Каковы впечатления? – спросил Джиордино в микрофон.
   – Напоминает гороховый суп моей бабушки, – ответил Питт.
   – Не советую тебе пробовать его, – шутливо заметил Ал.
   – Мне бы такое и в голову не пришло, – в тон ему отозвался Питт.
   На этом обмен репликами закончился, и спустя несколько секунд ноги американца коснулись поверхности воды. Когда она сомкнулась над его головой, Джиордино вытравил веревку, чтобы дать другу необходимую свободу передвижения. Температура воды была всего на несколько градусов ниже воздуха джунглей. Питт включил терморегулятор и, используя ласты, нырнул в темные глубины подводного мира. На мгновение он почувствовал давление воды на барабанные перепонки и с помощью другого регулятора уравнял его силу с давлением воздуха внутри маски. Затем включил лампу, закрепленную на лбу, но ее свет едва мог рассеять окружающий мрак.
   Опустившись на несколько метров, Питт неожиданно для себя оказался в слое кристально чистой воды. Лучи фонаря, до сих пор освещавшие лишь небольшое пространство около него, прорезали воду на несколько метров впереди. Создалось ощущение, будто он парит в воздухе.
   – Ясно вижу на расстоянии около четырех метров, – доложил он.
   – А что касается тел погибших?
   Питт медленно описал небольшой круг:
   – Никаких следов.
   – Можешь видеть детали дна?
   – Достаточно четко. Вода прозрачна как стекло, хотя и темная. Муть на поверхности уменьшает естественное освещение солнца процентов на семьдесят. Однако я думаю, что с помощью лампы я не пропущу тела.
   – Отпустить немного веревку?
   – Не помешает. Трави понемногу, по мере того как я погружаюсь.
   В следующие двенадцать минут, описывая круги вдоль отвесных стен, Питт спускался все глубже и глубже. Текстура крупнозернистого известняка, образовавшегося много миллионов лет назад, казалось, была создана кистью художника-абстракциониста.
   Взмахнув ластами, он опустился еще на несколько метров.
   – Нахожусь на глубине тридцати шести метров, – отрапортовал он, – по-прежнему никаких следов Келси или Роджерса. Внизу вижу только нагромождение камней.
   Миллер, которого Джиордино постоянно информировал о передвижении напарника, недоуменно пожал плечами:
   – Но они должны быть там. Не могли же они просто исчезнуть!
   Глубоко внизу Питт сделал еще один контрольный круг. Он плыл примерно в метре от дна, стараясь не взбаламутить ил, чтобы снова не снизить видимость до нуля.
   Раз поднятая муть могла находиться во взвешенном состоянии несколько часов и свела бы надежды на успех к минимуму. Вода становилась все холоднее.
   Осторожно опустившись еще немного, он погрузил руки в липкую грязь. Слой ила оказался тоньше, чем он ожидал, – чуть больше десяти сантиметров. Ниже прощупывалась твердая порода. Это показалось ему немного странным. Учитывая более чем тысячелетнюю историю колодца, можно было предположить, что слой ила окажется намного толще. Затем его внимание привлекли фрагменты белых костей, едва прикрытые толщей наносов. Ухватив один из них рукой, он выдернул его из податливого ила. Это оказался позвоночник, принадлежавший одной из многих человеческих жертв.
   – Доложи обстановку, – прозвучал в наушниках голос Джиордино.
   – Глубина тридцать семь метров, – сообщил Питт, отшвырнув кости в сторону, – прямо подо мной настоящие завалы человеческих костей. Думаю, это останки не менее чем двухсот жертв.
   – И по-прежнему никаких следов тел?
   – Пока нет.
   Несмотря на все свое самообладание и многолетний опыт погружений, Питт почувствовал себя не совсем уютно при виде скелета с поднятой рукой, указывающей костлявым пальцем куда-то вверх. Рядом с костями валялись проржавевшие остатки металлического панциря, а сам череп был увенчан испанским шлемом, относящимся приблизительно к семнадцатому столетию.
   – Сообщи доктору Миллеру, – передал Питт, – что я нашел здесь неплохо сохранившийся скелет давно почившего испанца в шлеме и нагруднике.
   Поблизости находились останки другого утопленника, по-видимому, совсем недавнего происхождения. Во всяком случае, некое подобие полусгнившей плоти еще болталось на костях скелета. Он лежал в нелепой позе с раскинутыми ногами и запрокинутой назад головой.
   Хорошо сохранившиеся дорогие дорожные сапоги, красный шелковый шарф, обмотанный вокруг шеи, и серебряный пояс, украшенный бирюзой, явно не принадлежали местному крестьянину. Погибший был пожилым, если не сказать старым человеком. Копна седых волос и длинная борода всколыхнулись от движения воды, когда Питт приблизился к трупу вплотную. Широкая рана на шее не оставляла сомнений в причине смерти несчастного.
   Массивное золотое кольцо с большим желтым камнем тускло блеснуло в лучах фонарика. Питту пришла в голову мысль, что такое кольцо может послужить надежной уликой при опознании трупа. Борясь с неожиданно подступившей тошнотой, он торопливо стянул кольцо с пальца наполовину истлевшего трупа и, тщательно промыв его в воде, надел на свой палец.
   – Рядом другой труп, Ал, – информировал он товарища.
   – Наш аквалангист или еще один испанец?
   – Ни то ни другое. Находится на дне от нескольких месяцев до одного года.
   – Надеюсь, ты не собираешься поднимать его?
   – Во всяком случае, не сейчас. Прежде всего нужно найти ребят из группы доктора Миллера, а там посмотрим...
   Питт замолчал на половине фразы, отброшенный в сторону потоком воды, хлынувшим в колодец из невидимого ему отверстия на противоположной стене сенота. Поток всколыхнул ил со дна и завертел Питта, как упавший лист под сильным порывом осеннего ветра. Одному богу известно, чем бы это могло кончиться, если бы не страховочная веревка. С трудом восстановив прежнее положение, Питт поправил крепления фонаря, едва не сорванного с головы напором воды.
   – Кажется, ты попал в передрягу, – осведомился Джиордино, – что там у тебя?
   – Попал в сильное течение, взявшееся неизвестно откуда, – сообщил Питт, успевший прийти в себя. – По крайней мере, теперь я точно знаю, почему слой ила на дне такой тонкий. Его периодически сносит течением.
   – Вероятно, подводная система сенота гораздо сложнее, чем мы предполагали, – заметил Джиордино. – Может быть, тебе следует вернуться?
   – Подождем еще немного. Правда, видимость равна нулю, но опасности, насколько я могу судить, никакой. Медленно трави страховочную веревку. Я хочу обнаружить чертово отверстие.
   – Это может быть слишком опасно, – возразил Джиордино, – того и гляди попадешь в ловушку.
   – Ничего не случится, пока ты страхуешь меня.
   – Ты под водой уже шестнадцать минут, – напомнил Джиордино, бросив взгляд на часы. – Как у тебя с кислородом?
   Питт поднес запястье вплотную к глазам. Из-за поднявшегося ила видимость действительно была почти нулевой.
   – Хватит еще минут на двадцать, – сообщил он, сверившись с показаниями прибора.
   – Даю тебе не больше десяти минут. Не забудь, что, поднимаясь с такой глубины, ты должен будешь делать регулярные остановки для декомпрессии.
   – Слушаюсь, – откликнулся Питт.
   – Опиши ситуацию, – потребовал Ал.
   – Похоже, меня затягивает в узкий туннель ногами вперед. Я могу дотянуться до стен, они окружают меня со всех сторон. Слава богу, у меня есть страховочный линь. Невозможно плыть против сильного течения.
   Джиордино повернулся к Миллеру.
   – Кажется, скоро мы узнаем, что случилось с вашими аквалангистами.
   Археолог сердито потряс головой:
   – Я предупреждал их. Если бы они последовали моему совету и держались на небольшой глубине, не произошло бы этой ужасной трагедии.
   Питту казалось, что он плывет по узкому туннелю уже несколько часов, хотя в действительности прошло едва ли больше двадцати секунд. Облако поднятого ила осталось далеко позади. Он начал более отчетливо различать окружающие предметы. Стрелка компаса указывала, что течение воды увлекало его в юго-восточном направлении. Внезапно стены туннеля раздвинулись, и Питт оказался в огромной подводной пещере. Он заметил, как справа и снизу от него лучи фонаря отразились от металлических предметов, частично погрузившихся в ил. Они оказались двумя брошенными кислородными баллонами от акваланга. Питт подплыл поближе к ним и бросил взгляд на счетчик воздуха. Стрелки стояли почти на нуле. Он осмотрелся вокруг, ожидая увидеть поблизости от себя два мертвых тела.
   Между тем сила течения заметно упала. Хотя слова Джиордино по-прежнему звучали в его наушниках, они казались менее отчетливыми. Воспользовавшись короткой передышкой, Питт тщательно проверил показание приборов. Как будто сейчас ничто ему непосредственно не угрожало, но неординарная ситуация заставляла постоянно держаться начеку.
   «Если у туннеля существуют боковые ответвления, – подумал он, – течение могло отнести тела в сторону, и я их никогда не смогу найти». Последующий осмотр не принес ничего нового, кроме пары брошенных ласт. Питт направил луч фонаря вверх и с удивлением отметил слабый ответный отблеск, как будто тот отразился от поверхности воды. Вероятно, над ним находился карман, заполненный воздухом.
   В следующий за этим открытием момент он увидел пару белых ног.

2

   Почувствовать себя попавшим в смертельную ловушку, расположенную к тому же глубоко под землей, в мире вечного безмолвия и темноты, оказаться полностью отрезанным от внешнего мира, дышать спертым воздухом, насчитывающим миллионы лет, – слишком тяжелое испытание для самого бесстрашного человека. Даже вероятность очутиться в камере, кишащей ядовитыми змеями, может показаться сущим пустяком в сравнении с той ситуацией, в которой находились злосчастные аквалангисты.
   И хотя первоначальная паника понемногу прошла, уступив место более здравому мышлению, их хрупкие надежды на спасение постепенно таяли по мере того, как уменьшался запас кислорода в баллонах и тускнел и без того слабый свет ламп. Воздуха в маленькой пещере было совсем немного, его хватило бы разве что на пару часов томительного ожидания, а точнее мучительной агонии.
   Течение подхватило аквалангистов в тот момент, когда Шеннон, привлеченная зрелищем невиданного скопления человеческих костей, опустилась почти до самого дна сенота. Роджерс, следовавший за своей спутницей на некотором расстоянии, поспешил ей на выручку, но все его усилия избежать уготованной им участи, как и следовало ожидать, оказались тщетными. Остатки сжатого воздуха в баллонах аквалангисты использовали для последней безнадежной попытки отыскать какой-нибудь выход из естественной мышеловки, в которой они оказались, но его не было. Теперь им оставалось лишь медленно дрейфовать в полной темноте, удерживаясь на поверхности воды с помощью спасательных поясов, в ожидании неминуемой смерти.
   Как ни парадоксально, но именно Шеннон удалось сохранить присутствие духа. Роджерс был полностью деморализован. Шеннон первой заметила слабое мерцание электрической лампы в толще воды прямо под собой. Постепенно оно становилось все ярче, и спустя еще несколько мгновений луч света прорезал воду в нескольких сантиметрах от ее лица. Мелькнувшая было мысль, что ее угасающее сознание сыграло с ней злую шутку, сменилась проблеском надежды.
   – Они все-таки нашли нас, – прошептала она.
   Роджерс лишь слегка повернул голову в указанном направлении, но не произнес ни слова. Его глаза были полуоткрыты, дыхание едва заметно. Вряд ли он вообще был способен отдавать себе отчет в том, что происходило вокруг него. Тем не менее он по-прежнему прижимал к груди свою драгоценную камеру.
   Шеннон почувствовала, как чья-то рука обхватила ее лодыжку, а затем над поверхностью воды появилась и голова. Луч света, направленный прямо в лицо женщины, едва не ослепил ее. Несколько секунд спустя он переместился на лицо Роджерса.
   Мгновенно оценив ситуацию, Питт принялся поспешно манипулировать механизмом, регулирующим давление воздуха в баллонах, после чего протянул Шеннон запасной баллон с кислородом, прикрепленный к его поясу.
   Несколько глубоких вдохов мгновенно вернули женщину к жизни. Затем наступила очередь Роджерса, и его реакция была такой же.
   Только проделав все эти операции, Питт наконец осознал, что уже несколько минут не отвечал на вызовы Джиордино, безуспешно пытавшегося связаться с ним.
   – Передай доктору Миллеру, – торжествующе произнес он, – что я нашел его заблудших овечек. Они живы, повторяю, живы и в приличном состоянии.
   – Ты ничего не путаешь? – прогремел в наушниках голос Ала. – Они на самом деле живы?
   – Ну, может быть, немного бледны и измучены, но в довольно хорошей форме.
   – Но это же невозможно, – боясь поверить своим ушам, прошептал Миллер.
   – Док желает знать, как это им удалось, – доложил Джиордино.
   – Течение занесло их в пещеру с воздушным карманом у свода. К счастью, я появился вовремя. Воздуха оставалось всего на несколько минут.
   Люди, собравшиеся вокруг Джиордино, некоторое время безмолвствовали, словно пребывали в столбняке, с трудом переваривая невероятное известие. Затем, когда смысл его дошел до них, на лицах появились радостные улыбки, и эхо отразило возгласы восхищения и аплодисменты. Миллер отвернулся, пытаясь скрыть выступившие на глазах слезы.
   С лица Джиордино не сходила торжествующая улыбка.
* * *
   Глубоко под землей Питт, предварительно убедившись в том, что в камере еще можно дышать, снял с лица маску и в немногих словах изложил Шеннон и Роджерсу свой план спасения. Обязанные ему жизнью аквалангисты приняли его без возражений.
   Поскольку они уже бросили все оказавшееся сейчас бесполезным снаряжение, за исключением масок, оставалось полагаться на прочность страховочной веревки и коммуникационной линии. Иного способа вернуться в сенот против течения просто не существовало. По расчетам Питта, они могли выдержать нагрузку до шести тысяч фунтов, что было более чем достаточно. Аквалангисты договорились о сигналах, с помощью которых им предстояло общаться между собой при подъеме.
   Питт посоветовал Шеннон обмотать руку и ногу страховочной веревкой, держа в другой запасной баллон с кислородом. Роджерс, подстраховав себя подобным же образом, должен был держаться рядом с ней, чтобы по мере надобности получать из ее рук драгоценный резервуар. Убедившись, что все его распоряжения выполнены, Питт снова связался с Джиордино:
   – Мы готовы к подъему.
   Джиордино вручил группе студентов конец страховочной веревки и подробно проинструктировал их о необходимых мерах предосторожности, после чего вновь обратился к коллеге:
   – Уточни, на какой глубине вы находитесь. Через несколько минут начинаем подъем.
   – Если судить по приборам, мы на глубине около семнадцати метров, заметно выше уровня дна колодца. Можешь сам судить о силе течения, забросившего нас на такую высоту.
   – За тебя я не опасаюсь, что же до остальных... Пожалуй, мне необходимо проверить по компьютеру, где необходимо будет сделать декомпрессионную остановку.
   – Поторопись. Когда запасной резервуар у нас будет исчерпан, останется только тот воздух, что сохранился в баллонах.
   – Не беспокойся. Мне еще нужно будет придерживать ребят, иначе они выдернут вас так быстро, что мне придется потом собирать вас по частям.
   – Полагаюсь на тебя.
   – Приготовьтесь! Мы начинаем. – Джиордино подал знак своим помощникам, и они начали медленно выбирать веревку. – С богом.
   Страховочный линь натянулся и потащил за собой аквалангистов. Питт постарался расслабиться, сберегая силы на случай возможных осложнений. Опасное путешествие по нисходящему туннелю могло затянуться надолго. Впрочем, времени как такового для них сейчас не существовало. Не имея возможности ориентироваться в окружающей их кромешной тьме, они могли рассчитывать только на удачу и искусство Джиордино и его помощников. Сейчас только его голос, время от времени звучавший в наушниках, помогал Питту сохранить чувство реальности.
   – Скажи мне, если мы вытягиваем линь слишком быстро, – напомнил Ал.
   – По-моему, в самый раз, – сообщил Питт и невольно поежился, почувствовав, как его баллоны трутся о свод туннеля.
   – Какова, по-твоему, скорость течения?
   – Не менее восьми узлов.
   – Не удивляюсь, у меня под рукой десять парней, и все они трудятся в поте лица.
   – Еще метров восемь, и, надеюсь, мы выберемся отсюда, – утешил приятеля Питт.
   Действительно, спустя минуту или чуть больше они оказались в мутной взвеси, скопившейся у дна священного колодца. Еще через минуту они миновали облако ила и оказались в чистой воде. Взглянув наверх и заметив слабый свет, пробивавшийся сквозь зеленую слизь, скопившуюся у поверхности, Питт первый раз вздохнул с облегчением. Похоже, худшее было позади.
   Что касается Джиордино, тот был менее оптимистичен. Сверившись с часами, он приказал своим помощникам сделать остановку, необходимую для декомпрессии аквалангистов. По его расчетам, для самого Питта хватило бы с избытком и восьми минут, но его спутники, пробывшие на глубине значительно дольше, нуждались в более продолжительной передышке. Археологи пробыли под водой больше двух часов на глубине от семнадцати до тридцати семи метров, и их состояние требовало не меньше двух остановок общей продолжительностью более часа.
   Сколько же кислорода осталось в баллонах его друга? Это был вопрос жизни или смерти, но, к сожалению, Ал не знал на него ответа. На десять минут? На пятнадцать, двадцать?