– Большие надежды? – вежливо переспросила Грэмми. – Но кто вы? И чему вы ее учите?
   – О, приношу свои извинения. Меня зовут Леовигилд Акензал, придворный композитор. Я думал, что Мери рассказала вам обо мне.
   Он взглянул на девочку, но та с невинным видом отвернулась.
   Улыбка стала шире.
   – О да, я о вас слышала. Вы герой, не так ли? Вы ведь были в Бруге?
   Леоф покраснел.
   – Если я и сделал нечто достойное похвалы, то это произошло по чистой случайности, уверяю вас.
   – Скромность не слишком популярна при дворе, но вам она идет, – отметила леди Грэмми. Ее глаза оценивающе скользнули по его фигуре. – Вы скроены из хорошей ткани, как мне и сказали.
   – Я… – Леоф осекся, сообразив, что ему нечего ответить, и постарался взять себя в руки. – Прошу меня простить, миледи, я думал, что вам известно об уроках, которые я даю Мери. Уверяю вас, я не имел в виду ничего плохого.
   – Вашей вины тут нет, – ответила Грэмми. – Мери просто забыла мне рассказать. Правда, Мери?
   – Извини, мама.
   – А тебе бы следовало. Фралет Акензал – очень важный человек. Я уверена, что у него нет на тебя времени.
   – Что вы! – возразил Леоф. – Как я уже говорил, Мери – замечательная ученица.
   – Вне всякого сомнения. Но на сегодняшний день я не могу себе позволить тратить деньги на уроки.
   – Я не прошу никакой платы, – ответил Леоф. – Мне оплачивают все мои издержки. – Он беспомощно развел руками. – Мне бы очень не хотелось, чтобы такой талант пропал.
   – Значит, вы считаете, что у Мери есть талант?
   – Уверяю вас. Вы хотите, чтобы она что-нибудь сыграла?
   – О нет, – с улыбкой ответила Грэмми. – У меня совсем нет слуха. Я верю вам на слово.
   – Значит, вы не станете возражать против наших занятий?
   – Как я могу отказаться от такого щедрого предложения? – Она поджала губы. – И все же я у вас в долгу. Вы должны позволить мне вас отблагодарить.
   – В этом нет никакой необходимости, – сказал он, стараясь, чтобы его голос не дрогнул.
   – Кажется, я кое-что придумала. У меня будет небольшой прием в честь святого Брайта. Вы здесь человек новый, и я могу вас представить. Я вас приглашаю.
   – Вы слишком добры, миледи.
   – Вовсе нет. Так я хоть что-то сделаю для человека, который приносит радость моей маленькой Мери. Значит, договорились. – Она перевела взгляд на дочь. – Мери, когда ты закончишь урок, зайди ко мне, хорошо?
   – Да, мама, – ответила девочка.
   – Доброго вам дня, – попрощалась Грэмми.
   – До свидания, леди Грэмми.
   – Вы можете называть меня Амбрия, – милостиво разрешила она. – Большинство моих друзей поступают именно так.
   Когда прозвучал колокол, Мери ушла, и Леоф вернулся к работе, чувствуя, как растет его возбуждение. Он знал, что все складывается к лучшему, и понимал, каким важным может оказаться его сочинение, но старался гнать от себя подобные мысли.
   Ближе к вечеру он услышал шаги и негромкий стук в дверь. Дверь распахнулась, и он увидел Артвейра. Герцог был одет в простой плащ путешественника, как и в тот день, когда Леоф увидел его в первый раз.
   – Милорд! – воскликнул Леоф и потянулся к костылям.
   – Нет-нет, сиди, – остановил его Артвейр, – тебе нет нужды вставать.
   Леоф улыбнулся, он не ожидал, что будет так рад визиту герцога.
   – Как твои дела, Леоф? – спросил Артвейр, усаживаясь в кресло.
   – Ко мне заходила королева, – ответил Леоф. – Она заказала мне сочинение, и работа продвигается весьма успешно. Я очень рассчитываю, что у меня получится.
   Артвейр был удивлен.
   – Какого рода работу? Надеюсь, не реквием?
   – Нет, нечто гораздо более интересное. Должен вам сказать, что раньше ничего подобного не делалось.
   Артвейр приподнял бровь.
   – В самом деле? Тогда будь осторожен, друг мой. Иногда новое встречают не лучшим образом. Местные духовники уже ворчат о твоем появлении.
   Леоф небрежно махнул рукой.
   – Королева в меня верит. А остальное меня мало волнует.
   – Королева не единственная сила, с которой следует считаться при дворе.
   – Ну, вряд ли здесь может быть хуже, чем в Бруге, – заметил Леоф.
   – Еще как может, – возразил Артвейр, обретая неожиданную серьезность. – В наши дни – почти наверняка.
   Леоф неуверенно рассмеялся.
   – Буду иметь это в виду. И все же я получил заказ от самой королевы.
   Он немного помолчал, разглядывая одеяния Артвейра. При дворе все носили парчу и лен.
   – Вы отправляетесь в путешествие?
   – Да, и зашел попрощаться. На востоке беспорядки, и меня просили разобраться.
   – Опять заблудился какой-то музыкант?
   Артвейр покачал головой.
   – Нет, боюсь, все куда серьезнее. Королева просила меня возглавить армию.
   Сердце Леофа дрогнуло.
   – Нам объявили войну? Ханза?
   – Не уверен, что это война, и не думаю, что дело в Ханзе. Кажется, часть местных жителей превратилась в людоедов.
   – Что?
   – Звучит смешно, не так ли? Люди бегают голыми, рвут друг друга в клочья. Сначала в это было трудно поверить, даже после того, как слухи подтвердил прайфек. А теперь – уничтожено несколько деревень, более того, девять дней назад убиты все жители Слифхейма.
   – Слифхейм? Я там бывал. Это замок и город под его стенами… – Леоф немного помолчал. – Вы сказали, голыми?
   – Да, так говорят, и все больше с каждым днем. Прайфек утверждает, что это какое-то колдовство. Я знаю одно: мне нужно положить этому конец, пока эти буйнопомешанные не наводнили Средние земли.
   Леоф тряхнул головой.
   – И вы говорите, что это я должен быть осторожным!
   – Ну, я бы предпочел каждый день участвовать в сражениях и встречаться со смертью на острие вражеского клинка, чем умереть от булавочного укола или кубка отравленного вина здесь, в Эслене, – сказал Артвейр. – Кроме того, на мне будут надежные доспехи и хороший меч в руках, а рядом пять сотен прекрасных бойцов. Не думаю, чтобы банда голых безумцев могла причинить мне вред.
   – А вдруг с ними будут чудовища вроде васил-никсов? Что, если их возглавляет Терновый король, который и свел этих несчастных с ума?
   – Что ж, тогда я убью и его за компанию, – ответил Артвейр. – Кстати… Эй, а это еще что такое?
   Леоф молча смотрел, как Артвейр поднимает с ковра шаль.
   – Ты заводишь новые знакомства, да? – подмигнув, спросил герцог. – Из тех, кто не стесняется оставлять свои вещи?
   Леоф улыбнулся.
   – Боюсь, что все не так, как вы себе представляете. Должно быть, шаль забыла Мери.
   – Мери?
   – Одна из моих учениц. Дочь леди Грэмми.
   Артвейр долго смотрел на него, а потом присвистнул.
   – Да, любопытные у тебя подружки, – заметил он.
   – Вот и королева, узнав об этом, сказала нечто в том же роде, – сказал Леоф.
   – Меня это не удивляет.
   – Но Мери очень милый ребенок, – добавил композитор, – и превосходная ученица.
   Глаза Артвейра широко раскрылись.
   – Так ты не знаешь, кто она такая?
   – Почему же, я только что сказал вам, она – дочь Амбрии Грэмми.
   – Да, но знаешь ли ты, кто она?
   У Леофа возникло неприятное чувство.
   – Ну… нет, точно не знаю, – пробормотал он.
   – Ты так умилительно наивен, Леовигилд Акензал, – сообщил герцог.
   – Я уже начал уставать от этой роли.
   – Тогда тебе стоило бы задавать вопросы, хотя бы иногда. Да, леди Грэмми действительно мать девочки. Выражаясь точнее, Мери – дочь Амбрии Грэмми и покойного короля Уильяма Второго.
   Леоф не нашелся что сказать.
   – Ты подружился с бастардом короля – а королева их не слишком жалует, особенно сейчас.
   – Бедная девочка ни в чем не виновата.
   – Конечно. Но леди Грэмми – и не ей одной – мнится корона на ее пути, и она готова на все ради осуществления своей мечты. Она – один из злейших врагов королевы. Мери еще повезло, что с ней до сих пор не произошло никакого… несчастного случая.
   Леоф возмущенно посмотрел на герцога.
   – Я не верю, что королева способна на такое.
   – Год назад я бы с тобой охотно согласился, – ответил Артвейр. – Но сейчас… Скажем так, я не стал бы привязываться к маленькой Мери.
   Леоф огляделся по сторонам, надеясь, что девочки рядом нет.
   – О, – вздохнул Артвейр, – вижу, уже слишком поздно. – Он подошел к Леофу и положил ему руку на плечо. – Нынче Двор стал очень неспокойным местом. Тебе следует осторожнее заводить друзей. Если королева заподозрит, что ты попался в сети Грэмми, – тебе самому придется опасаться несчастного случая. – Он поднял руку. – Отнесись к моим словам серьезно. Держись подальше от Грэмми. – Он улыбнулся. – И пожелай мне удачи. Если все сложится хорошо, я вернусь еще до святок.
   – Удачи вам, сэр Артвейр, – сказал Леоф. – Я буду просить святых, чтобы они охраняли вас.
   – Да, а если они не станут, обойдись без проклятых реквиемов, ладно? Они ужасно портят настроение.
   Леоф с тоской смотрел вслед уходящему герцогу. Артвейр был единственным взрослым человеком в Эслене, которого он мог назвать другом. Теперь, когда герцог уехал, осталась лишь Мери.
   А что касается Амбрии Грэмми, то Артвейр опоздал на несколько часов. Леоф уже привлек ее внимание к своей особе.

Глава 8
Доверие

   Когда Казио вбежал во двор, Энни жалась к костру, пытаясь починить шаль. Ночи становились холоднее, а у нее не было денег на новую накидку.
   Она слабо улыбнулась Казио, который, как и всегда, выглядел очень довольным собой.
   – У меня для тебя подарок, – заявил он.
   – Какой подарок?
   – Спроси у меня вежливо, и я тебе отвечу.
   – Пожалуйста, скажи, какой у тебя подарок? – нетерпеливо проговорила она.
   Казио нахмурился.
   – Это все, что ты можешь мне предложить? Я надеялся хотя бы на поцелуй.
   – Ну, без надежды что бы двигало всеми нами? Если я тебя поцелую, на что тебе останется надеяться?
   – О, кое-что я мог бы себе представить, – ухмыльнулся он.
   – Да, но ты не можешь действительно на это надеяться, – фыркнула Энни. – Впрочем, не важно. Сомневаюсь, чтобы я в этом нуждалась – конечно, если ты не решил подарить мне новую шаль или теплую одежду.
   – Значит, нет? А как насчет местечка на корабле?
   Энни уронила иглу, которая успела ей опротиветь. Потом нахмурилась и со вздохом ее подняла.
   – Только вот дразнить меня не надо, – раздраженно проворчала она.
   – Да, разговаривать с тобой то еще удовольствие, – обиделся Казио.
   – Я никогда…
   – Ладно, я пошутил, – перебил он ее и тут же быстро добавил: – Но только не про корабль. Все устроено. Проезд для нас четверых.
   – Куда?
   – До Палдха. Он ведь рядом с Эсленом?
   – Да, – ответила Энни. – Очень близко. Это правда? Ты меня не разыгрываешь?
   – Каснара, нет. Я только что говорил с капитаном.
   – И это безопасно?
   – Ну, насколько это вообще возможно.
   Энни заморгала. За прошедшие месяцы она перестала думать о доме, старалась жить только настоящим, не задумываясь о завтрашнем дне. Но теперь…
   Ее комната. Достойная одежда. Теплый уютный камин. Горячая ванна. Настоящая еда.
   Безопасность.
   Она встала и поцеловала Казио в губы.
   – Сейчас, – заявила она, – я тебя обожаю.
   – Хорошо, – дрогнувшим голосом ответил Казио, – а как насчет еще одного поцелуя?
   Энни задумалась.
   – Нет, – наконец ответила она. – Миг упущен. Но я по-прежнему тебе признательна, Казио.
   – Какая ты неблагодарная, – вздохнул юноша. – Я столько сделал ради твоей любви – и так мало получил в ответ.
   Энни рассмеялась и с удивлением почувствовала, что смех искренний.
   – Ты любишь меня, ты любишь Остру, ты любишь любую молоденькую штучку в юбке.
   – Ну, есть любовь – и есть настоящая любовь, – объяснил Казио.
   – Совершенно верно. Вот только я сомневаюсь, что ты когда-нибудь узнаешь разницу. – Она погладила его по плечу, – Но я все равно тебе благодарна, хотя тот факт, что мой отец тебе заплатит… – Она внезапно осеклась.
   Она забыла.
   Казио заметил, как изменилось ее лицо.
   – Забудь о плате! – воскликнул он. – Я лучший фехтовальщик в Вителлио. И я хотел бы выяснить, есть ли у меня соперники в других местах, – почему бы не начать с твоей страны?
   Энни кивнула, сейчас ей совсем не хотелось поддерживать шутливую беседу.
   – В любом случае тебе следует собрать вещи, – продолжал Казио. – Корабль отходит утром, если ты, конечно, все еще хочешь уплыть на нем.
   – Ты уверен, что это безопасно?
   – Я знаю капитана. Мне он не слишком нравится, но это человек слова, ему можно доверять.
   – Тогда нам следует собираться, – сказала Энни. – У нас нет выбора.
   Неожиданно с улицы донеслись крики. Энни выглянула из-за спины Казио и увидела стоящего на пороге Осперо. Снаружи собирались какие-то люди.
   – Они снова вас нашли, – сказал Осперо. В руке он держал кинжал.
   Нейл глубоко вдохнул морской воздух и впервые за долгое время почувствовал себя дома. Язык оставался незнакомым, одежда казалась странной, даже вкус у морского воздуха здесь был иным, не похожим на холодный чистый бриз Скерна или Лира, но это было море!
   – Присядь, – недовольно бросила Васето. – Ты привлекаешь внимание.
   Нейл сверху вниз посмотрел на женщину, которая, скрестив ноги, сидела на каменных ступеньках зала морской гильдии и с аппетитом поглощала только что купленные жирные жареные сардины.
   – В такой суматохе? – спросил он, кивая в сторону множества купцов, матросов, продавцов и бродяг, окружавших их со всех сторон.
   Он все еще не избавился от своей маскировки.
   – Не думаю, что мы чем-то выделяемся.
   – Не только мы следим за кораблями. За твоих друзей обещана немалая награда.
   – Я не вижу других наблюдателей, – сообщил Нейл.
   – Только лишь потому, что они знают, что делают, – ответила она. – А если кто-то заметит, что ты осматриваешь корабли, у нас будут неприятности.
   – Наверное, ты права, – со вздохом согласился он. – Я устал от всей этой маскировки и игры в прятки.
   – Твои приятельницы скрываются – и у них есть на то причины. Похоже, им удалось найти надежное убежище. На улицах никто толком не знает, где их искать.
   – Возможно, они уже уплыли.
   – Я так не думаю, – возразила Васето. – Прошел слух, что не так давно их видели. Если они пытаются найти место на корабле, здесь у нас больше всего шансов их обнаружить. Ты знаком с девушками и сможешь их узнать, даже если они изменят свою внешность. А я хорошо знаю Казио и з'Акатто. У нас немалое преимущество перед всеми остальными.
   – И все же я тревожусь. Мы ждем уже четыре дня.
   – Они провели здесь гораздо больше времени.
   – Да, но почему?
   – Им нужен корабль, плывущий в определенном направлении, к тому же они наверняка ограничены в средствах. Люди видели, что девушки работали.
   – Работали? Обе? Принцесса Кротении работала? Энни работала?!
   – Да. Судомойками, прачками и служанками.
   – Невероятно.
   – Проезд на корабле стоит денег. А если учесть, что они сбежали из обители, у них не могло быть с собой крупной суммы. Возможно, у них вовсе ничего не осталось. Насколько я знаю Казио, у него никогда не водилось денег, а если к нему они и попадали, то з'Акатто быстро все пропивал. Возможно, им потребуется еще месяц или два, чтобы заработать нужную сумму.
   – Должен существовать другой способ их найти. Я не могу так долго ждать.
   Она облизнула палец и с отвращением посмотрела на него.
   – Пойди прогуляйся. Сделай вид, что хочешь купить рыбы или еще что-нибудь. Ты начинаешь меня раздражать.
   – Я не хотел…
   – Иди! – Она отмахнулась от него.
   – Проверю другие корабли, – пробормотал Нейл.
   Он прошелся вдоль причала, пытаясь сдержать разочарование. Нужно придумать план, который не пришел в голову Васето. Но Нейл плохо знал города, не говоря уже о таких огромных и совершенно чужих. Он и не представлял себе, что столько людей может собраться в одном месте. Эслен показался ему необозримым, когда он впервые его увидел, но з'Эспино был настолько огромным, что теперь, даже находясь в его центре, Нейл не мог представить себе его целиком.
   Следуя совету спутницы, Нейл делал вид, что изучает товары, выставленные на продажу, и грузы с кораблей, но его внимание постоянно возвращалось к самим кораблям, и всякий раз ему хотелось вновь оказаться в море. С тех пор как он прибыл в Эслен вместе с сэром Файлом, Нейл ни разу не выходил в море. И только сейчас понял, как ему этого не хватало.
   Далеко справа он заметил высоченные мачты бримвульфов – «береговых волков» из Салтмарка, любимых в Ханзе боевых кораблей, и решил, что ему лучше направиться в другую сторону.
   Нейл двинулся влево, и его взгляд отыскал трехмачтовую галеру из Тер-на-Фата, нос которой украшало вырезанное из дерева лицо святой Фронвин, морской королевы, чьи волосы напоминали волны. Галера стояла рядом с кораблем из Хериланца, с одним парусом, пятьюдесятью веслами и мощным железным носом-тараном. Хериланец был похож на вейхандские рейдеры, сражаясь с которыми вырос Нейл. Тут же пришвартовалось старое судно – ловец креветок.
   Чуть дальше стоял аккуратный корабль, своими изящными обводами напоминающий дельфина, – не слишком большой, но с пятью мачтами. Судно наверняка прекрасно слушалось руля, настоящая танцовщица на волнах. Нейл решил, что его построили на севере, но принадлежность ему определить не удалось. На мачте не было флага, а на борту Нейл не нашел названия. Он остановился, с интересом разглядывая необычный корабль. На палубе работали несколько белокожих матросов со светлыми волосами – нет, они определенно были северянами. Однако он не мог расслышать, на каком языке они говорят.
   И тут по его спине пробежал холодок: Нейл понял, что за ним кто-то наблюдает из иллюминатора полубака – девушка с юным прекрасным лицом и удивительно печальными голубыми глазами. Несколько долгих мгновений они не сводили друг с друга глаз. Затем девушка отвернулась и отошла от иллюминатора.
   Смутившийся Нейл отвернулся. Он сделал то, чего ему следовало избегать, – привлек к себе внимание.
   Он зашагал прочь, но его настроение улучшилось, как только он заметил хорошо знакомый шпиль в форме мачты – часовню Святого Лира. Без колебаний Нейл вошел внутрь.
   Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз молился. Когда Нейл вышел из часовни, его шаг стал более легким и уверенным. Возвращаясь к тому месту, где осталась Васето, он старался не смотреть в сторону странного судна с прекрасной незнакомкой.
   – А вот и ты, – сказала Васето, увидев Нейла. – Я знала, что, как только ты уйдешь, меня посетит удача.
   – Что ты хочешь сказать?
   – Казио. Он только что взошел на борт этого корабля. – Она показала на четырехмачтовое торговое судно.
   – Но это вителлианский корабль, – заметил он.
   – Да. И он направляется в Палдх. Не смотри в его сторону.
   – А Энни и Остра с ним?
   – Нет. Смотри на меня.
   Нейл с трудом оторвал взгляд от корабля и заглянул в карие глаза Васето.
   – Вот так, – кивнула она. – Сделай вид, что ты проявляешь интерес ко мне, а не к кораблю.
   – Я…
   Перед его мысленным взором возникли глаза женщины, смотревшей на него из иллюминатора. А потом – глаза Фастии, и его сердце дрогнуло.
   Должно быть, на его лице что-то отразилось, поскольку взгляд Васето смягчился и она нежно провела рукой по его щеке.
   – Ты повторяешь имя во сне. Тебе это известно?
   – Нет, – ответил Нейл.
   – Она умерла?
   – Да.
   – И ты видел, как она умирала.
   Нейл только кивнул.
   – Боль пройдет, – заверила его Васето. – Как и любое похмелье.
   Он грустно усмехнулся.
   – Какое странное сравнение.
   Она передернула плечами.
   – Возможно, не слишком справедливое. Я могу судить об этом только со стороны – собственного опыта у меня нет.
   – Ты никогда не теряла тех, кого любила?
   Она склонила голову набок, и в ее глазах появилось странное выражение.
   – Я никогда не любила, – призналась она. – И никогда не полюблю.
   – Откуда ты можешь знать?
   – Такова моя судьба. Мне не дано познать прикосновений мужчины.
   – Но это совсем не то же самое, что любовь, – возразил Нейл.
   – Да, наверное, ты прав. Однако я уверена, что никогда не полюблю.
   – Надеюсь, ты ошибаешься.
   – И ты можешь так говорить после всех страданий, которые выпали на твою долю?
   – О да! – ответил Нейл.
   – А когда она только умерла – ты смог бы сказать «да»?
   – Нет, – признался Нейл. – Тогда я сам хотел умереть.
   Она улыбнулась и взъерошила его волосы.
   – Вот почему я никогда не полюблю. А теперь – только не оборачивайся – наш друг покидает корабль.
   Нейл начал вставать, но Васето схватила его за руку.
   – Сиди, – приказала она.
   – Но мы должны с ним поговорить!
   – Если мы подойдем к нему, нас заметят другие шпионы.
   – Тогда пойдем за ним.
   – Я не уверена, что это хорошая мысль.
   – Но что, если он не сумел договориться с капитаном корабля? Что, если мы его больше не увидим? Нет. Сейчас он остается единственным звеном, связывающим нас с Энни, и я не могу позволить ему уйти.
   Она задумалась, а потом вздохнула.
   – Возможно, ты прав, – согласилась Васето. – Быть может, я слишком осторожна. Но Энни…
   Она неожиданно замолчала, и впервые Нейл увидел, как она колеблется.
   Казалось, она сказала то, чего ей говорить не следовало.
   – Что Энни? – нетерпеливо спросил Нейл.
   – Я не могу тебе сказать. Но она очень важна – и на то есть неизвестные тебе причины. – Васето встала. – Пойдем. Обними меня. Мы будем вести себя так, чтобы любой посторонний человек принял нас за влюбленных – так мы не привлечем внимания, если последуем за Казио.
   Нейл обнял Васето за талию – и вдруг осознал, какая хрупкая фигура у его спутницы. Ему стало неловко.
   – Вот он, – сказала она. – В шляпе с плюмажем.
   – Я его вижу, – ответил Нейл.
   Они двинулись за Казио по узким обветшалым улочкам, где на всех углах стояли мрачного вида мужчины. Наконец Казио поднялся по ступенькам и скрылся в одном из домов.
   Нейл ускорил шаг, но Васето повисла на нем.
   – Подожди… – сказала она, но тут же фыркнула. – Не важно. Слишком поздно.
   Нейл сразу же понял, что имела в виду Васето. Со всех сторон стали появляться люди, вооруженные ножами и дубинками. Нейл потянулся к левому боку, пытаясь нащупать рукоять Ворона, но его пальцы ухватились за пустоту. Меч и доспехи остались в снятых ими комнатах.
   Васето быстро заговорила на вителлианском, но их продолжали окружать со всех сторон.
   – Оставайтесь сзади, – посоветовал Осперо.
   Не обращая на него внимания, Энни протиснулась вперед, пытаясь понять, что происходит. Люди Осперо окружили мужчину и мальчика. Мужчина вытащил нож, а мальчик кричал, что они друзья Казио.
   Энни посмотрела на Казио, лицо которого стало сосредоточенным.
   – Ты его знаешь? – спросила Энни.
   – Кажется, да, – ответил он. – Вроде бы он бывал в доме графини Орчавии. А его спутника я вижу в первый раз.
   – Подождите! – воскликнула Энни. – Давайте узнаем, чего они хотят.
   Мужчина сразу же повернулся к Энни, как только послышался ее голос.
   – Энни! – закричал он. – Меня прислала твоя мать!
   Он говорил на королевском языке с островным акцентом.
   Сердце Энни затрепетало.
   – Осперо, скажи своим людям, чтобы они оставили его в покое, – сказала она. – Кажется, я его знаю.
   – Пусть он подойдет поближе, – сказал Осперо.
   Мальчик что-то негромко посоветовал мужчине, который не спускал глаз с Энни. Мужчина кивнул и подошел к Энни. На ходу он снял парик, открыв светлые волосы.
   – Сэр Нейл? – ахнула Энни.
   – Да, – ответил он, опускаясь на одно колено.
   – Нет-нет, встаньте, – быстро сказала она.
   Он повиновался.
   – Вас прислала мама? – спросила она. – Как вам удалось меня найти?
   – Это долгая история, – ответил рыцарь. – Я прибыл в монастырь и обнаружил, что он сожжен. Графиня Орчавия направила меня сюда.
   – Я…
   Что-то лопнуло в Энни, словно бутылка, попавшая в огонь. Из ее глаз полились слезы, и, хотя она едва знала сэра Нейла, Энни бросилась к нему и разрыдалась.
   Нейл неловко обнимал Энни, не зная, что делать дальше. Он почувствовал ее дрожь, и закрыл глаза. И весь шум окружающего мира стал стихать.
   Хотя Энни и Фастия приходились друг другу родными сестрами, они не были похожи. Однако сейчас, когда Энни прижималась к его груди, она ужасно напомнила Нейлу Фастию. От ее шеи исходил такой же запах. Энни дрожала, и Нейл вновь ощутил трепет тела умирающей Фастии. Он вдруг понял, что сейчас и сам заплачет.
   – Сэр Нейл? – прошептала Энни в его плечо. – Сэр Нейл… вы так крепко меня сжали…
   Он отпустил Энни и отошел на шаг назад.
   – Прошу меня простить, пр… – Он осекся. – Простите. Я так долго вас искал, а ваша мать…
   Он почувствовал, как радость мешается в его груди с печалью. Он сумел выполнить свой долг. Ему удалось найти Энни. Теперь осталось вернуть ее домой, к королеве.
   – Моя мать? С ней все в порядке?
   – Да, она жива и здорова, – подтвердил он. – Она скорбит, но в остальном…
   Энни вздернула подбородок. Она не стала вытирать слезы, которые продолжали течь по щекам.
   – Вы там были, сэр Нейл?
   Он кивнул, чувствуя, как сжимается горло.
   – Я был там вместе с вашими сестрами. Ваш отец находился в другом месте.
   Казио вежливо кашлянул и что-то сказал на вителлианском. Нейлу показалось, что он произнес имя Родерик. Энни закатила глаза и покачала головой. Нейл нетерпеливо ждал, пока Энни, Казио и присоединившаяся к ним Васето о чем-то совещались.