- Можешь кричать, сколько тебе угодно. Это никого не заинтересует, если ты будешь кричать. Снимай рюкзак.
   - Ты поймал его? - спросил полковник Маклин оттуда, где он набросился на мужчину.
   - Да, сэр, - ответил Роланд. - Это женщина.
   - Давай ее сюда.
   Роланд поднял рюкзак и пошел вперед.
   - Пошли.
   Она начала подниматься, но он снова пригнул ее к земле.
   - Нет, не на ногах. Ползи.
   Она начала ползти по грязи, мимо гниющих тел. Крик застрял у нее в глотке, и она не позволяла ему вырваться.
   - Руди? - позвала она слабо. - Руди? Ты в порядке?
   А потом она увидела фигуру в черном плаще, ковыряющуюся в рюкзаке Руди, и увидела всю кровь, и поняла, что они вляпались в глубокое дерьмо.
   Роланд передал полковнику Маклину другой рюкзак и заправил свою ледяную кирку за эластичный пояс своих брюк, которые снял с трупа мальчика примерно его возраста и размера. Он извлек автомат из мертвых пальцев Руди, в то время как женщина сидела неподалеку, онемело наблюдая.
   - Хороший автомат, - сказал он Королю. - Мы сможем использовать его.
   - Надо бы раздобыть патронов, - ответил Маклин, копаясь одной рукой в рюкзаке.
   Он обнаружил в нем носки, нижнее белье, зубную пасту, запасную армейскую одежду и - канистру, которая заплескалась, когда он потряс ее.
   - Вода, - сказал он. - О, Господи - свежая вода!
   Он извлек канистру из всех этих вещей, откупорил пробку и сделал несколько глотков сладкой деликатесной воды; она потекла по завиткам его седой курчавой бороды и закапала на землю.
   - У тебя тоже есть канистра? - спросил у нее Роланд.
   Она кивнула, скидывая со своего плеча веревку с канистрой, висевшей под горностаевым пальто, которым она разжилась в каком-то магазинчике в Карсон Сити. Она была одета в джинсы в леопардовых пятнах и дорогие сапоги, на шее висели горошины жемчуга и цепочка бриллиантов.
   - Давай ее сюда.
   Она посмотрела ему в лицо и быстро отодвинулась назад. Он был всего лишь обычным сопляком, а как с ними обращаться, она знала.
   - Да пошел ты, - сказала она, отвинтила крышку и начала пить, а ее голубые глаза следили за ним поверх канистры.
   - Эй! - позвал кто-то из темноты. Голос его был хриплым. - Вы поймали женщину? Да?
   Роланд не ответил. Он смотрел, как дергалось горло женщины, когда она пила.
   - У меня есть бутылка виски! - продолжал голос. - Я предлагаю махнуться!
   Она прекратила пить. Вкус "Перье" вдруг стал неприятным.
   - Бутылка виски за тридцать минут! - сказал голос. - Я отдам ее вам, как только кончу. Идет?
   - У меня есть пачка сигарет! - сказал другой голос, слева из-под перевернутого джипа. - Пачку сигарет за пятнадцать минут!
   Она торопливо закрыла канистру и поставила ее возле ног мальчишки.
   - Вот, - сказала она, пристально глядя на него. - Ты можешь взять все это!
   - Патроны! - воскликнул Маклин, вытаскивая три из них из рюкзака Руди. - Теперь у нас есть немного огневой силы.
   Роланд открыл канистру, отпил несколько глотков воды, закупорил ее и перекинул через плечо. Отовсюду вокруг долетали голоса других грязных бородавочников, предлагающих немного ликера, сигареты, спички, леденцы и другие ценности этого времени за пойманную только что женщину. Роланд продолжал молчать, с удовольствием слушая поднимающиеся цены, зная действительную стоимость. Он изучал женщину через свои линзы, которые смастерил для себя сам, вклеив подходящие по силе линзы, найденные в развалинах магазина оптических инструментов, в разбитые танкистские очки. Она была почти без отметок катастрофы, за исключением нескольких заживающих порезов на щеках и лбу - и уже одно это делало ее чрезвычайно ценной. Большинство женщин лагеря потеряли волосы и брови и были покрыты уродливыми рубцами различных цветов, от коричневого до алого. Волосы этой женщины спускались каскадом до плеч, они были грязные, но она не была лысой, не было пролысин на голове - первого признака радиационного отравления. У нее было серьезное лицо с квадратным подбородком, надменное лицо, подумал Роланд. Лицо хулиганского величия. Ее ярко-голубые глаза медленно переходили с ружья на труп Руди, а потом снова к лицу Роланда, как бы образуя треугольник. Роланд подумал, что ей должно быть около тридцати или чуть больше тридцати, и его глаза проскользили вниз по возвышенностям ее грудей, щегольской красной тенниске с надписью "Богатая сучка", виднеющейся из-под горностаевого пальто. Ему показалось, что ее груди стоят торчком, как если бы смертельная опасность придавала больше оборотов ее сексуальности.
   Он почувствовал давление в животе и быстро отвел свой взгляд от ее грудей.
   Ее полные губы раскрылись.
   - Тебе нравится то, что ты видишь?
   - Факел, - предложил один из бородавочников. - Я дам тебе за нее факел!
   Роланд не отреагировал. Эта женщина заставила его подумать о картинках в тех журналах, которые он нашел когда-то в верхнем ящике отцовского стола, в его далекой прошлой жизни. Ее живот сжимался, все его кишки были скручены, будто их пропускали через крепко сжатый кулак.
   - Как тебя зовут?
   - Шейла, - ответила она. - Шейла Фонтана. А как тебя?
   Холодная логика говорила ей, что ее шансы выжить здесь, с этим сопляком-мальчишкой и с мужчиной с одной рукой, лучше, чем там, в темноте, с многими другими. Однорукий мужчина перевернул и высыпал все оставшееся содержимое рюкзака Руди на землю.
   - Роланд Кронингер.
   - Роланд, - повторила она так, будто она лизала леденец. - Ты ведь не собираешься отдать меня им, да, Роланд?
   - Он был твоим мужем?
   Роланд пнул тело Руди ногой.
   - Нет. Мы путешествовали вместе, вот и все.
   На самом-то деле они уже почти год жили вместе, но он за ее спиной развлекался еще с кем-то, однако не стоило смущать мальчика. Она посмотрела на тело Руди с окровавленным горлом и быстро отвела взгляд; ее терзали сожаления, потому что он был хорошим деловым менеджером, фантастическим любовником и хранил их обоих от многих напастей. Но теперь он был всего лишь мертвым мясом, и мир, таким образом, перевернулся.
   Что-то зашевелилось по земле за спиной Шейлы, и она обернулась. Растрепанная человеческая фигура ползла к ней. Замерла за семь или восемь шагов, и рука, покрытая открытыми гноящимися ранами, поднялась, показывая бумажный кулек.
   - Караме-е-е-елька, - предложил дребезжащий голос.
   Роланд выстрелил, и грохот выстрела заставил Шейлу подпрыгнуть. Существо заворчало и взвизгнуло, словно собака, встало на колени и на четвереньках поспешило прочь между развалинами транспортных средств.
   Наконец Шейла поняла, что мальчишка не собирается отдавать ее. Хриплый, отвратительный смех раздавался вокруг из грязных ям. Шейла многое видела с тех пор, как они с Руди оставили хижину в Сьерре, где прятались от полицейских из Сан-Франциско, когда взорвались бомбы, но худшее было впереди. Она посмотрела вниз на вытаращенные мальчишеские глаза, потому что была заметно выше его; она была ширококостной женщиной, но все изгибы и окружности у нее были что надо, и она знала, что практически поймала этого паренька за яйца.
   - А это что еще за черт? - сказал Маклин, вытаскивая какие-то коробочки из рюкзака Шейлы.
   Шейла знала, что мог найти у нее однорукий человек. Она пододвинулась к нему, пренебрегая ружьем мальчишки, и увидела, что он держал: пластмассовую сумочку, полную белоснежного, первоклассного "колумбийского сахара". Перед ним на земле уже лежали еще три пластиковые сумочки с высококачественным кокаином и около дюжины пластиковых бутылочек с таблетками "Черной Прелестью", "Шершнем", "Бомбардировщиком", "Красной Леди", Пи-Си-Пи и ЛСД.
   - Это моя аптечка, дружище, - сказала она ему. - Если ты ищешь еду, у меня там есть пара старых гамбургеров и немного жареного мяса. Вы можете забрать их, но отдайте мне мою сумку.
   - Наркотики, - понял Маклин. - Что это? Кокаин?
   Он бросил сумку и открыл одну из бутылочек, склонив над ней свое грязное, забрызганное кровью лицо. "Ежик" на его голове подрос, темно-каштановые волосы раздражающе стояли торчком. Глаза были глубокими провалами в его волевом лице.
   - И таблетки? Кто наркоманка?
   - Я гурман, - ответила она спокойно.
   Она понимала, что мальчишка не собирается позволить этому сумасшедшему однорукому ублюдку обидеть ее, но ее мышцы были все же напряжены для борьбы.
   - Кто ты такой?
   - Это полковник Джеймс Маклин, - сказал Роланд. - Он был героем войны.
   - Я подозреваю, что война окончена. А значит, у нас нет героев, сказала она, уставившись в глаза Маклину. - Берите все, что хотите, но отдайте мою аптечку.
   Маклин смерил женщину взглядом, и решил, что, быть может, не сможет повалить ее на землю и побороть, как прикидывал до этого момента. Она была слишком велика, чтобы со всего лишь одной рукой повались ее на спину и приставить нож к горлу. Он не хотел совершать неудачные попытки, чтобы не подрывать свою репутацию в глазах Роланда, хотя его пенис начинал напрягаться.
   Он заворчал, поискал гамбургеры, а когда нашел их, то кинул рюкзак Шейле, и она начала собирать обратно все пакетики и бутылочки с таблетками.
   Маклин подполз и снял с ног Руди ботинки; затем снял золотые часы "Ролекс" с левого запястья трупа и нацепил на свою руку.
   - Почему вы не остаетесь здесь? - спросила Шейла Роланда, который наблюдал, как она собирала обратно таблетки и пакеты с кокаином. - Почему вы не идете туда, к свету?
   - Они не хотят принимать бородавочников, - ответил Маклин. - Так они нас называют - "грязные бородавочники".
   Он кивнул по направлению к прямоугольной дыре в нескольких футах от них; она была покрыта брезентом, который невозможно было заметить в темноте. Углы брезента были прижаты камнями.
   - Они думают, что мы не слишком приятно пахнем, чтобы находится близко к ним. - Маклина усмехнулся на манер идиота. - А как я пахну с вашей точки зрения, леди?
   Она подумала, что пахнет он как боров в жаркую погоду, но она пожала плечами и показала на дезодорант, вывалившийся из рюкзака Руди.
   Маклин засмеялся. Он расстегивал пояс Руди, чтобы снять с него брюки.
   - Вот смотри, мы живем здесь за счет того, что у нас есть и что мы добываем. Мы поджидаем новичков, которые идут мимо нас к свету. - И он кивнул по направлению к берегу озера. - Эти люди имеют власть; оружие, обилие консервов и кипяченой воды, бензин для факелов. Некоторые из них имеют даже палатки. Они живут возле соленой воды, и мы можем только слышать их крики. Они не подпускают нас к себе близко. О, нет! Они думают, что мы можем заразить их чем-нибудь. - Он стянул с Руди брюки и кинул их в яму. - Понимаешь, самое гадкое во всем этом то, что мальчик и я должны были бы сейчас жить там, при свете. Мы должны были бы носить чистую одежду и принимать теплый душ, есть нормальную еду и иметь почти все, что мы захотим. Потому что мы были готовы к этому... Мы были готовы! Мы знали, что собираются взорвать бомбы. Все в Земляном Доме знали это!
   - Земляной Дом? Что это?
   - Это откуда мы пришли, - сказал Маклин, прижимаясь к земле. - Высоко в горах Айдахо. Мы проделали долгий путь, и мы видели много смерти, и Роланд рассудил, что если мы доберемся до Великого Соляного Озера, то сможем вымыться в нем, счистить с себя всю радиацию, и соль вылечит нас. Это на самом деле так, знаете ли. Соль действительно лечит. Особенно такое. - Он поднял забинтованный обрубок; окровавленные бинты свисали вниз, и некоторые из них стали уже зелеными. Шейла почувствовала вонь зараженного тела. - Мне просто необходимо искупаться в этой соленой воде, но они не пускают нас близко. Они говорят, что мы - живые трупы. Что они пристрелят нас, если мы попытаемся подползти к их территории. Но теперь теперь у нас есть огневая сила! - Он кивнул на автомат, который держал Роланд.
   - Это большое озеро, - сказала Шейла. - Вам не обязательно идти туда через лагерь. Вы могли бы обойти его кругом.
   - Нет. Есть две причины: кто-нибудь может занять нашу яму, пока нас не будет, и взять все, что у нас есть; и второе, никто не сможет удержать Джимбо Маклина от того, что он хочет. - Он усмехнулся, и она подумала, что его лицо напоминает череп. - Они не знают, кто я или что я. Но я собираюсь показать им. О, да! Я собираюсь показать им всем! - Он повернул голову к лагерю, уставившись на мгновение на далекие факелы, и снова посмотрел на нее. - Не желаешь ли, чтоб я тебя трахнул?
   Она засмеялась. Он был самым грязнейшим и отвратительным существом, которое она когда-либо видела.
   Но когда она засмеялась, то поняла, что делает ошибку; она внезапно прекратила смеяться.
   - Роланд, - сказал спокойно Маклин. - Дай мне ружье.
   Роланд заколебался; он знал, что может произойти. Однако, Король приказал, а он был Рыцарем Короля и не мог не послушаться. Он шагнул вперед, но снова заколебался.
   - Роланд, - сказал Король.
   Роланд тут же подошел к нему и протянул ружье к его левой руке. Маклин неуклюже схватил его и направил на голову Шейлы. Шейла вызывающе подняла подбородок, накинула одну лямку рюкзака на плечо и встала.
   - Я собираюсь пойти к лагерю, - сказала она. - Может быть, ты застрелишь женщину в спину, герой войны. Я не думаю, что ты сможешь. Счастливо оставаться. Это было весело. - Она заставила себя перешагнуть через труп Руди и целенаправленно пошла через свалку, ее сердце сильно колотилось и зубы были сжаты - она ожидала пули.
   Что-то зашевелилось слева от нее. Фигура в лохмотьях выскочила из-под обломков передвижного вагончика для жилья. Что-то еще ползло по грязи ей наперерез примерно в двадцати футах впереди, и она поняла, что никогда не доберется до лагеря живой.
   - Они ждут тебя, - сказал Роланд. - Они все равно не дадут тебе пройти.
   Шейла остановилась. Факелы показались вдруг такими далекими, такими страшно далекими. И даже если бы она добралась туда невредимой, то все равно не было никакой уверенности, что ее хорошо примут в лагере. Она поняла, что без Руди была просто ходячим мясом со вшами.
   - Лучше иди назад, - предупредил Роланд. - С нами ты будешь чувствовать себя более безопасно.
   Безопасно, саркастически подумала Шейла. Конечно. В последний раз она была в безопасности в детском саду. В семнадцать лет она убежала из дома с барабанщиком рок-группы, обосновалась в Холивейрде и прошла через все ступени, поработав и официанткой, и танцовщицей кабаре, и массажисткой в стриптиз-клубе на бульваре Сансет, снялась в паре порнографических роликов, а потом она нашла Руди. Мир стал для нее безумной каруселью, но правдой при этом было то, что она наслаждалась им. Для нее было невозможным хныкать из-за того, что случилось, и ползать на коленях, вымаливая прощение; она любила опасности, любила темные стороны жизни. Безопасность была скучна, и она всегда полагала, что живет лишь единожды, так почему же не испробовать все?..
   Но нет, она не думала, что проходить через строй этих ползающих тварей будет достаточно весело.
   Кто-то захихикал в темноте. Это был смех сумасшедшего, что окончательно утвердило Шейлу в своем решении.
   Она повернулась назад и поползла туда, где ее ждали мальчишка и однорукий герой войны, уже подумывая о том, где бы раздобыть ружье, чтобы снести им обоим головы. Оружие помогло бы ей добраться до факелов на краю озера.
   - Встань на четвереньки, - скомандовал Маклин, его глаза блестели над черной бородой.
   Шейла слабо улыбнулась и сбросила рюкзак на землю. Что за черт? Это не может быть хуже, чем в стрип-клубе. Но она не хотела давать ему победить так просто.
   - Почему бы тебе не пропустить мальчишку первым?
   Маклин взглянул на паренька, чьи глаза за очками выглядели так, будто были готовы воспламениться. Шейла расстегнула пояс и начала стягивать леопардовые пятнистые штаны со своего пояса, потом с бедер и с ковбойских сапог. Нижнее белье она не носила. Она встала на четвереньки, открыла рюкзак и вытащила бутылочку "Черной Прелести", забросила несколько таблеток в рот и сказала:
   - Давай, милый! Все-таки холодно!
   Маклин неожиданно засмеялся. Он понял, что эта женщина была смелой, и хотя пока не знал, что же нужно будет сделать с ней после того как они закончат, он решил, что она была ему по вкусу.
   - Давай, действуй, - сказал он Роланду. - Будь мужчиной.
   Роланд был напуган. Женщина ждала, и Король хотел, чтобы он сделал это. Он понимал, что это был важным обрядом для Рыцаря Короля, через который нужно пройти. Его яички чуть ли не разрывались, и темное волшебство, расположенное между женскими бедрами, влекло его, магический гипнотический амулет.
   Бородавочники подползли ближе, чтобы посмотреть это зрелище. Маклин сидел и наблюдал, глаза его были полузакрытыми и напряженными, и он покачивал дулом автомата туда-сюда под своим подбородком.
   Он услышал глухой смешок прямо над своим левым плечом, и понял, что Солдат-Тень наслаждается этим. Солдат-Тень пришел сюда вместе с ними с горы Голубой Купол, он шел за ними по пятам, он всегда был с ним. Солдат-Тень любил мальчика и считал, что у мальчишки есть инстинкты убийцы, которые надо развивать. Потому что, сказал Маклину Солдат-Тень, война еще не закончилась. Эта новая Земля потребует новых воинов и военачальников. Люди, подобные Маклину, снова будут пользоваться спросом как будто они когда-нибудь выходили из него? Все это сказал Маклину Солдат-Тень, и Маклин верил ему.
   Он начал снова смеяться, глядя на зрелище перед ним, и его смех переплетался со смехом Солдата-Тени.
   35. ОЖИДАЮЩИЙ "МАГНУМ"
   Все спали на полу комнаты, а Сестра сидела у огня; была ее очередь следить за огнем, сгребать угли вместе и не давать им потухнуть, чтобы не тратить спички. Обогреватель воздуха был на минимуме, чтобы сократить расход керосина, и холод проникал через щели в стенах.
   Мона Рамзи забормотала во сне, и ее муж переменил свое положение, обхватив ее своей рукой. Старик лежал словно мертвый, Арти расположился на ложе из газет, а Стив Бьюкенен храпел громче всех. Но Сестра была обеспокоена хрипами, исходящими из груди Арти. Она замечала, что он часто держится за ребра, но он всегда отвечал, что все в порядке.
   Она надеялась, что все действительно в порядке, потому что если Арти был где-нибудь поранен - например, когда этот проклятый волк набросился на него там, на шоссе, примерно десять дней назад - то все равно не было лекарств, чтобы остановить инфекцию.
   Шерстяная сумка лежала рядом с ней. Она ослабила тесемки и залезла рукой, нашла стеклянное кольцо и вытащила его к мерцанию углей.
   Бриллиантовый свет наполнил комнату. Последний раз она смотрела в кольцо во время своего предыдущего дежурства, четыре ночи назад, и тогда она снова гуляла во сне. Одну секунду она сидела прямо здесь и держала кольцо точно также, как она делала это сейчас, - а в следующий момент она оказалась стоящей над столом - квадратным столом с картами, разложенными по его поверхности.
   На картах были красивые рисунки, не похожие ни на какие другие, какие Сестра видела раньше. Одна из них привлекала к себе особое внимание: фигура скелета на коне из костей, раскачивающая косой через то, что казалось гротескным зерновым полем из человеческих тел. Ей показалось, что в комнате находится еще кто-то, другие присутствующие; раздавались приглушенные голоса разговаривающих людей. И еще ей показалось, что она слышала чей-то кашель, но этот звук был далеким, будто доносящимся через длинный тоннель. Когда она снова оказалась в комнате, в хижине, то поняла, что это кашлял Арти, держась за ребра.
   Теперь она часто думала о том скелете, размахивающем косой. Она все еще могла видеть его, он как бы стоял у нее перед глазами. Она вспоминала также о тенях, которые, казалось, были вместе с ней в той комнате - они были чем-то нереальным, но возможно потому, что все ее внимание было поглощено картами. Возможно, если бы она сосредоточилась на форме этих теней, то смогла бы увидеть, кто там стоял.
   Хорошо, подумала она. Ты поступаешь так, будто действительно ходила куда-то, когда видела все это с помощью стеклянного кольца! Однако они не более чем то, что они есть. Картинки. Фантазии. Воображение. Что угодно. В них не было ничего реального!
   Но она заметила, что уходить в прогулки во сне и возвращаться из них становилось все легче. Не каждый раз, когда она смотрела в стеклянное кольцо, она могла совершить прогулку, часто она просто видела только волшебный свет, совсем без каких-либо картинок. Однако, стеклянное кольцо имело какую-то неведомую силу; в этом она была уверена. Если оно не имело какой-то властной цели, тогда почему же его так хотел отобрать Дойл Хэлланд?
   Чтобы это ни было, ей придется защищать его. Она была ответственна за его сохранность, и она не могла - не смела - потерять его.
   - Господи Иисусе! Что это? - Вздрогнув, Сестра взглянула вверх. Пол Торсон вышел из-за зеленой занавески с опухшими от сна глазами. Он отбросил назад свои буйные, непослушные волосы и стоял с раскрытым ртом, взирая на кольцо, пульсирующее в такт сердцу Сестры.
   Она почти убрала его в свою сумку, но было уже слишком поздно.
   - Эта штука... с огнем! - удалось сказать ему. - Что это?
   - Я сама точно не знаю. Я нашла это в Манхэттене.
   - Боже мой! Цвета... - Он опустился на колени рядом с ней, очевидно ошеломленный. Пылающее на свету кольцо было почти последней вещью, которую он ожидал увидеть, выходя из-за занавески.
   - Что заставляет его так пульсировать?
   - Оно пульсирует соответственно моему сердцебиению. Пульсации будут другими, если возьмете его вы.
   - Что это, какая-то японская безделушка? Она работает на батарейках?
   Сестра криво улыбнулась.
   - Я так не думаю.
   Пол протянул руку и коснулся кольца пальцем.
   - Это стекло!
   - Совершенно верно.
   - Ого, - прошептал он. Затем: - Не позволишь ли ты мне подержать его? Только на секунду?
   Она собралась сказать "да", но обещание Дойла Хэлланда остановило ее. Это чудовище могло принять любой вид; любой человек в этой комнате мог оказаться Дойлом Хэлландом, даже Пол. Но нет; они оставили чудовище позади, ведь так? Как это существо могло бы обогнать их?
   "Я следовал за вами по тому пути, идти по которому было легче", вспомнила она его слова. Если он носил человеческую кожу, значит он и передвигался как и человек. Она задрожала, представляя, как он идет за ними в ботинках, снятых с умершего человека, идет день и ночь без передышки, пока его ботинки не разваливаются на ногах, и останавливается только чтобы снять другую пару обуви с мертвеца, потому что ему подходит любой размер...
   - Можно? - переспросил Пол.
   Где же сейчас Дойл Хэлланд? - интересовалась она. Там, в темноте, идущий сейчас вдоль М-80? В миле, в двух отсюда, снимающий другую пару обуви? Может ли он летать по воздуху с черными котами на плечах и горящими глазами, или он сейчас - оборванный турист, идущий по шоссе и ищущий горящий в ночи костер?
   Он был где-то позади них. Но точно ли?
   Сестра тяжело вздохнула и протянула кольцо Полу.
   Его рука прикоснулась к нему.
   Свечение не погасло. Та половина, за которую взялся Пол, стала мигать с новым, убыстренным ритмом. Он подтянул его к себе, взявшись за него двумя руками, и Сестра вздохнула.
   - Расскажи мне о нем, - попросил он. - Я хочу знать больше.
   Сестра видела в его глазах отражение отблесков свечения. На лице его было детское удивление, как будто детство неожиданно вернулось обратно. Через несколько секунд он выглядел на десять лет младше своих сорока трех. Она решила рассказать ему все о кольце.
   Он долгое время сидел спокойно после того как она закончила. Пульсирование кольца убыстрялось и замедлялось во время ее рассказа.
   - Карты Таро, - сказал Пол, все еще восхищаясь кольцом. - Скелет с косой - это Смерть. - Он напряженно посмотрел на нее. - Вы знаете, что все это звучит как безумие, да?
   - Да, понимаю. Но у меня есть шрам на том месте, где было распятие. И Арти видел, как изменилось лицо этого существа, хотя я сомневаюсь, что он подтвердит это. Он никогда с тех пор не возвращался к этому, но полагаю, что это к лучшему. И к тому же у этого кольца один выступ обломан.
   - Хм-хм. Вы, случайно, не забирались в мой "Джонни Уокер"?
   - Вам это лучше знать. Я знаю лишь то, что иногда я вижу какие-то вещи, когда гляжу в кольцо. Не каждый раз, но достаточно, чтобы сказать, что либо у меня чрезвычайно развито воображение, либо...
   - Либо что?
   - Либо, - продолжала Сестра, - для меня есть смысл иметь это кольцо. С какой стати было мне видеть Пирожкового Обжору - куклу, лежавшую посреди пустыни? Или руку, вылезающую из норы? Почему я видела стол с картами Таро? Черт, я ведь даже не знаю, что эта чертова штука означает!
   - Они использовались для предсказания будущего цыганами. Или колдуньями. - Он слегка улыбнулся, что сделало его почти красивым. Кольцо угасло, когда он протянул его Сестре. - Слушай, я ничего не знаю о демонах с передвигающимися по лицу глазами или о прогулках во сне, но я знаю, что эта вещь - всего лишь кусок стекла. Два месяца назад эта вещица, возможно, стоила целое состояние. - Он покачал головой. - Могу поклясться, - сказал он, - что единственная причина того, что оно оказалось у тебя, это что ты оказалась в правильном месте в правильное время. Уже одно это достаточно загадочно, не так ли?
   - Но ты не веришь тому, что я сказала, да?
   - Я хочу сказать, что от радиации у тебя кое-что сместилось в голове. Или, может быть, ядерный взрыв открыл крышку самого Ада, и кто тогда может сказать, что же именно произошло? - Он вернул ей кольцо, и она убрала его в сумку.
   - Но все же, заботься о нем. Возможно, что это единственная прекрасная вещь, которая сохранилась.
   На другом конце комнаты Арти вздрагивал и причмокивал во сне, переворачиваясь с боку на бок и снова успокаиваясь.