Страница:
свеж, напоен ароматами удивительных цветов, фантастической красоты
птицы мелькали высоко в ветвях.
Сердца пленников наполнились надеждой.
Какой разительный контраст являла благословенная Альпа Карантэн
с тем безымянным пустынным миром, где в безумной схватке неуязвимый
Мрак одержал над ними верх!
Мрак... Скоро, очень скоро его власть над
Вселенной станет беспредельной, ничем и никем не ограниченной
-- и тогда... Нет, этого нельзя допустить! Они должны выбраться
отсюда во что бы то ни стало. Выбраться любой ценой, любыми правдами
и неправдами -- чтобы в последней решающей битве уничтожить ненавистное
Зло...
Поведение Старого Хлоппа изменилось. Он
то и дело вздрагивал, каждый шорох, малейший звук заставлял его
лихорадочно хвататься за оружие, глаза в испуге скользили по сторонам,
словно ожидая нападения из-за скрытой засады.
-- Эй, дед, что с тобой? -- крикнул Марк.
-- Тебя трясет так, словно под твоими ногами вот-вот разверзнется
преисподняя.
-- Тсс! -- зашипел на него тот, ежась от
страха. -- Ни звука больше. Мы на земле Халаши.
-- А! -- Марк усмехнулся. -- Вторжение в частные
владения. И чем это для нас чревато?
-- Замолчи, безумец! -- вновь зашипел старик,
выпучив глаза. -- Или я отрежу твой паршивый язык...
Он осекся. Его всего вдруг затрясло, мертвенная
бледность покрыла лицо.
Дробный топот тяжелых ног донесся до ушей
Охотников. Топот быстро приближался. Их настигали.
-- Братья Халаши! -- взвизгнул Старый Хлопп
и рванул вперед с бешеной скоростью.
Добби, почуяв опасность, метнулись к деревьям
и растворились в густой листве. Охотники остались одни.
То и дело спотыкаясь, забыв о пленниках,
выпучив глаза от страха, старик несся прочь.
А со стороны плато тем временем во весь
опор мчались четыре всадника.
Сухая автоматная очередь распорола знойный
неподвижный воздух. Словно наткнувшись на невидимую преграду,
Старый Хлопп взмахнул руками, споткнулся и неуклюже повалился
на землю. Спина его, наискосок прошитая пулями, обагрилась кровью.
Идиллия исчезла. Старик был мертв.
птицы мелькали высоко в ветвях.
Какой разительный контраст являла благословенная Альпа Карантэн
с тем безымянным пустынным миром, где в безумной схватке неуязвимый
Мрак одержал над ними верх!
Вселенной станет беспредельной, ничем и никем не ограниченной
-- и тогда... Нет, этого нельзя допустить! Они должны выбраться
отсюда во что бы то ни стало. Выбраться любой ценой, любыми правдами
и неправдами -- чтобы в последней решающей битве уничтожить ненавистное
Зло...
то и дело вздрагивал, каждый шорох, малейший звук заставлял его
лихорадочно хвататься за оружие, глаза в испуге скользили по сторонам,
словно ожидая нападения из-за скрытой засады.
-- Тебя трясет так, словно под твоими ногами вот-вот разверзнется
преисподняя.
страха. -- Ни звука больше. Мы на земле Халаши.
владения. И чем это для нас чревато?
выпучив глаза. -- Или я отрежу твой паршивый язык...
бледность покрыла лицо.
Охотников. Топот быстро приближался. Их настигали.
и рванул вперед с бешеной скоростью.
и растворились в густой листве. Охотники остались одни.
выпучив глаза от страха, старик несся прочь.
опор мчались четыре всадника.
неподвижный воздух. Словно наткнувшись на невидимую преграду,
Старый Хлопп взмахнул руками, споткнулся и неуклюже повалился
на землю. Спина его, наискосок прошитая пулями, обагрилась кровью.
каждый не менее шести с половиной футов ростом. Потертые кожаные куртки небрежно были наброшены на их обнаженные торсы, смуглые тела поражали обилием бесформенных бугров узловатых мышц. Они были бородаты, с печатью туповато-ленивого выражения на широких, блиноподобных лицах, их маленькие, глубоко посаженные глазки тускло светились злобным торжеством. груди каждого из них. Но еще более, чем вид самих всадников, поразило Охотников фантастическое уродство их "скакунов". Странные, доведенные коварной насмешницей Природой до явного гротеска, "скакуны" напоминали некую разновидность карликовых драконов -- с массивными лошадиными мордами, кривыми узловатыми лапами, увенчанными стершимися когтями, с грубой красно-бурой шерстью, по мере приближения к задней части длинного горбатого туловища переходящей в чешуйчатое покрытие, с толстыми, в цепких репьях, волочащимися по земле хвостами, с огромными перепончатыми крыльями, плотно прижатыми к корпусу. Были они приземистыми, неуклюжими, апатично-покорными и смирными. на диковинных всадников. грозно нависая над ними. Стюарт, -- а потом задавайте свои вопросы. внезапно оборвался, он кивнул одному из своих спутников. -- Ступай, Симсон, взгляни, кого там пришил этот кретин Рут, -- он ткнул жирным пальцем в сторону бездыханного тела Старого Хлоппа. к мертвому старику. тот, кого назвали Рутом. -- Попридержи-ка язык, Агапит, за такие словечки недолго поплатиться и бородой. щелей. Рут, -- медленно проговорил он. Огромная ручища его до хруста стиснула холодную сталь автомата. кривой тесак. брат. -- Рут всегда был слишком горяч. А ты, Рут, заруби себе на носу одну истину: Агапит -- старший из нас. будешь плевать, ублюдок. с котомкой старика в руке. растягивая слова. -- Повелитель крылатых добби? тех двух бродяг, прирезанных тобою третьего дня, так ты снова возжаждал горячей человеческой крови. мне пятки! -- взорвался Рут. -- лениво произнес Симсон, сплевывая под ноги. Старого Хлоппа три лазерные пистолета. Ваши пушки? голове. -- Либо Симсон утаил его от братьев, либо просто не нашел". Он поймал на себе многозначительный взгляд Коротышки Марка. Боксер думал о том же. вскинул руку и наугад выстрелил в густую листву. Лазерный луч полоснул по зелени, оставив на двух-трех стволах глубокие дымящиеся раны. все три пистолета в свою седельную сумку. -- Отец останется доволен. -- Его взгляд снова остановился на пленниках. -- А теперь выкладывайте, кто вы такие и что вам нужно на земле Халаши. с ними произошло после падения в болото. денек! -- прогремел Агапит, когда Стюарт умолк. капитан. -- осклабился Симсон, кряхтя взбираясь на горбатую спину своего "скакуна". Возвращаемся в Порт Халаши. Эй, чужеземцы, пошевеливайтесь, дьявол вас разрази! -- Он взмахнул плетью и огрел ею Марка по спине. Боксер напрягся, стиснул зубы, глаза его метнули молнии. -- проговорил он тихим, четким голосом. отвисла от удивления. Мясистое лицо его медленно наливалось кровью. -- рука его вновь легла на автомат. четвертый брат, кладя руку поверх ладони брата. -- Отец вытряхнет мозги из этого наглеца, ручаюсь. Он никогда не прощает оскорблений, нанесенных Халаши. голодных глорков, я еще успею рассчитаться с этим негодяем! от горного плато. Бесцеремонные окрики и яростная брань братьев Халаши сопровождали их на всем протяжении долгого, утомительного пути. Ко всем невзгодам, обрушившимся на головы Охотников, добавились нестерпимые муки голода и жажды. стена справа от дороги внезапно раздалась, и взорам Охотников открылась нескончаемая вереница зеленеющих полей. Викул. -- Мод род -- самый богатый и могущественный на Альпе Карантэн. дабы заставить их трепетать перед силой и мощью рода Халаши, но четверо Охотников, измотанные долгой дорогой и изрядно уставшие, остались безучастны к словам всадника. воздуха -- там, за полями, теряясь в плавных изгибах пологих холмов. Словно электрический разряд прошил четверых Охотников. металлического корпуса космического корабля, нос которого был высоко вздернут в ослепительно-белое, пышущее жаром небо. Хлопп, то этот корабль -- единственный шанс покинуть "гостеприимную" Альпу Карантэн. не укрылось возбуждение, охватившее пленников. исказила злобная гримаса. -- Запомните, вы, бродячие псы, вам этого корабля не видать как своих ушей. Слово Агапита, старшего сына могущественного Елпидифора Халаши! брошенный "старшим сыном" таинственного Елдпидифора, главы рода Халаши. Не стоит ломиться сквозь глухую стену, когда эту стену можно обойти. Вот только как это сделать? как найти обходной путь?.. дня. Это было обширное поместье, состоящее из двух-трех десятков хозяйственных построек и бараков, в беспорядке разбросанных по холмистой долине, и громадной вычурной усадьбы, венчавшей вершину самого высокого холма. Долину пересекала извилистая лента неширокой реки; река вплотную подступала к усадьбе, охватывая ее с трех сторон и образуя у подножия холма большую излучину. Безвкусица в нагромождении архитектурных стилей, сочетавшихся в здании трехэтажной каменной цитадели рода Халаши, являла собой резкий, бросающийся в глаза диссонанс с безупречной естественностью и великолепием окружающей поместье природы. Уродливо-пародийная какофония красок, линий и архитектурных излишеств невольно вызывала улыбки на изможденных лицах Охотников. но возле самой усадьбы и внутри ее жизнь, казалось, полностью замерла. без присмотра. Почуяв волю, те тяжело взмахнули крыльями, медленно взмыли в воздух и, подняв столб пыли, едва не задевая грязно-желтыми брюхами низких крыш ближайших строений, унеслись в сторону обширных пастбищ, где уже паслось десятка два их сородичей. Поднявшись на холм, они очутились перед роскошным парадным входом, над которым тяжелым козырьком громоздился лепной балкон, поддерживаемый двумя скорчившимися кариатидами. сне, -- пробормотал Флойд. здания. проеме возник высокий худой старик в богатом восточном халате. С правого плеча его свисал крупнокалиберный автомат времен Первого Галактического конфликта. Заходящее дневное светило, играя, отразилось от полудюжины массивных перстней, коими унизаны были холеные пальцы надменного старика. их в мой дом? -- грозно вопросил Елпидифор Халаши. |
вынес суровый вердикт: не спускать! ход и потом долго вели по крутым скользким лестницам куда-то вглубь холма. В подземелье было темно и сыро, с липких каменных стен и почерневшего от времени сводчатого потолка струйками сбегала мутная влага. Злобное шипение невидимых тварей сопровождало их на всем пути в недра земли. Агапит шел впереди, освещая путь смоляным факелом. Тусклый огонь потрескивал в смрадном удушливом воздухе, выхватывая из тьмы участки подземного коридора. За ним шли пленники, осторожно ступая по мокрым стершимся ступеням. Шествие замыкали младшие братья Халаши; как и старший брат, каждый из них нес по факелу. по причудливо петлявшему горизонтальному коридору. Поворот сменялся поворотом, а конца пути, казалось, так и не будет. сковала их языки. Молчали и Охотники: стиснув зубы, ждали они своего часа. Часа, который -- они знали это -- пробьет наверняка. Не гнить же им вечно в подвалах спятившего альпассийского землевладельца! подобно стреле, дальний конец которой тонул в беспросветной темноте. Сырость стала почти осязаемой, факелы чадили от обилия влаги в воздухе, с каждым новым шагом дышать становилось все труднее и труднее. над головой. Тусклое пламя осветило ржавые прутья решетки. поистине универсальную тюрьму. По обе стороны коридора был сделан ряд углублений, или ниш, забранных металлическими решетками. Размеры этих тюремных камер были невелики, но вполне достаточны, чтобы вместить нескольких человек. приведенная в действие скрытым механизмом, с лязгом поднялась. Тишину подземелья вспороло гулкое эхо. по этим стенам, -- с угрозой предостерег их Агапит, снимая автомат с предохранителя. же упала на прежнее место. злобною усмешкой проговорил Симсон. -- Надеюсь, дорогие гости останутся довольны. Крис Стюарт. -- У меня для него есть важное сообщение. оборвал его старший из братьев.-- На земле Халаши хотеть могут только Халаши. и с силой тряхнул ее. Стальная преграда осталась незыблемой. -- расхохотался Агапит. -- Наши клетки сработаны на совесть. процедил сквозь зубы боксер. злобный огонь. Порывисто сунув факел в бронзовое кольцо, вделанное в каменную стену, он молча зашагал прочь из каменного каземата. Младшие братья последовали за ним, унося остальные факелы. заплясали под сводами подземелья. Медленно потянулись минуты. Где-то вдалеке, удаляясь, глухо ступали по каменным ступеням сапоги братьев Халаши. Потревоженные вторжением людей, хлопали перепончатыми крыльями гигантские нетопыри. соломы. Иными удобствами подземные "номера-люкс" обеспечены не были. Видимо, на Альпе Карантэн существовали свои собственные понятия о комфорте. Как, впрочем, и о гостеприимстве. он. вздувшийся рубец на спине -- след кнута Агапита. -- Эй, Флойд, малыш, не кажется ли тебе, что нам с тобой чертовски везет на подземные похождения? ирландец. сказал он. рядом с Флойдом. лишь от слов перейти к делу. Флойд. -- сказал Стюарт. -- В конце концов, не дикари же живут на этой планете. бы. черт побери! Они не посмеют чинить нам препятствий, как только узнают о нашей миссии. Вспомни, что сказал Старый Хлопп: здесь процветает работорговля. Стюарт. -- Добраться бы до их корабля... -- Только вряд ли этот... как его? Елпидифор?.. вряд ли этот Елпидифор Халаши, будь он трижды неладен, придет в восторг от твоей идеи. упрямо заявил капитан. этого разговора, -- заметил Марк хмуро. Флойд. -- Намекни ему о четвертом пистолете. -- оживился Марк. -- Молодец, малыш, котелок у тебя варит на все сто. брови. -- Что ж, это, пожалуй, может сработать. гулкие удары чьих-то кованых сапог. Шаги приближались. были Рут и Викул. Братья волокли с собой два ведра. В ведрах что-то плескалось. и решетка камеры с лязгом приподнялась -- ровно настолько, чтобы в образовавшуюся щель можно было подсунуть оба ведра и кое-какую посуду. Что Рут и не замедлил сделать, швырнув в камеру заодно и грубый деревянный черпак. Все это было проделано молча, с явным презрением к пленникам. предварительно опустить решетку. Наконец Флойд решил прервать его. к ужину, -- криво усмехнулся он и шумно потянул носом. Затем осторожно приблизился к одному из ведер и радостно воскликнул: -- Вода! глотки. Напившись вволю, Флойд издал торжествующий вопль, подобный боевому кличу североамериканских индейцев. Затем шагнул в сторону, уступив место у ведра своим друзьям. Внимание его переключилось на второе ведро. -- пробормотал он и снова принюхался. Затем наклонился, сморщился в брезгливой гримасе, сунул палец в густую вязкую похлебку и с видом приговоренного к смерти облизнул его. -- М-да... Что ж, господа, если учесть, что мы не ели с самого утра, то эту бурду можно считать вполне приемлемой пищей для наших изголодавшихся желудков. -- съязвил он, качая головой. -- А ведь мог бы, старый скупердяй, расщедриться на серебряные ложки. -- большая роскошь, -- отозвался Флойд, снова макая палец в похлебку. -- А поперчить явно забыли, уроды. Будьте так любезны, мсье Волк, передайте, пожалуйста, кетчуп. Нет, не этот, а тот, что рядом с копченым оленьим окороком и фазаном, фаршированным трюфелями. Что-то уж очень пресная сегодня пища. громко заурчало. Весьма-с. настроения обоих друзей. он, сжимая громадные кулаки. Джералд, уплетая похлебку, без особого, впрочем, аппетита. Варфоломеевскую ночь. Кстати, это варево вполне съедобно. Советую не воротить нос от щедрого дара с баронского стола, а то наш приятель Джерри смолотит все сам, да еще и добавки попросит. Кто знает, когда состоится наша очередная трапеза -- если она вообще состоится. Одному лишь дьяволу известно, что у этого Халаши на уме. Так что уйми свою гордыню, Марк, и занимай очередь. Пока капитан не опередил тебя. в форме. |
пистолет? Ведь иноплеменников четверо. глазах его таилась скрытая угроза. отец. только арбалет. тебя Зеленой Макло. Старого Хлоппа? спросил Халаши. -- Никак не можешь обойтись без крови, да? важность, -- скривился в усмешке Рут. -- Неужели это так волнует тебя, отец? и процветание рода Халаши, -- сдвинув брови, твердо заявил Елпидифор. -- Ты же своим необдуманным выстрелом поставил под удар и то и другое. сынок. Или ты забыл, что земля Старого Хлоппа должна перейти к нашему роду после твоего брака с его дочерью? Забыл, что права наследования на землю передаются только по мужской линии? Рут. тебе этот крохотный клочок земли? Голос его зазвучал медленно, ровно, но с какой-то страшной силой и отчетливостью. прозванный Одноглазой Смертью, пришел на эту землю с пустым кошельком и голыми руками. Но, клянусь единственным его глазом, котелок у него варил! Уж он-то не брезговал ни единым клочком земли, будь он даже крохотнее мышиного следа. Именно он заложил основание будущему могуществу рода Халаши, по крупицам собирая будущее наше состояние. Грешен был старик, чего уж скрывать -- но кто из нас без греха? Убивал, коли кто-то становился на его пути, грабил, лгал, поджигал, преступал клятвы -- и все это во благо будущих своих потомков. И ведь добился-таки своего, старый греховодник, хотя и ценой собственной совести. Четыре поколения Халаши шли по пути, начертанном нашим предком, и удача сопутствовала им в их начинаниях. Вы появились на свет, когда Халаши достигли вершин могущества и власти, и я не позволю последним отпрыскам славного рода быть кретинами и безмозглыми ослами. Крошечный клочок, говоришь? Да из таких крошечных клочков состоит вся наша земля, черт побери! участок старика силой, -- проговорил он. -- Сила ничто без хороших мозгов. Как ни прискорбно мне это сознавать, природа в избытке наделила вас первым и начисто лишила второго. Я едва не усомнился в Симсоне, решив было, что у него хватило ума утаить от меня четвертый пистолет, но, видит Бог, и здесь я просчитался. Ведь так, Симсон? взгляд. заботам. Земля Старого Хлоппа не должна пропасть. Смерть старика лишила нас выбора, -- что ж, придется вспомнить методы нашего общего предка, достославного Онисифора Халаши, да упокой Господь его грешную душу. Эту миссию я возлагаю на Рута и Симсона. Завтра на рассвете вы отберете с дюжину надежных холопов и отправитесь на участок старика. И поторопитесь, иначе землю захватит кто-нибудь другой. Особенно остерегайтесь Мордастого Вана, этот проходимец всегда сует нос не в свои дела. Запомните, земля Старого Хлоппа должна принадлежать нашему роду. Лицо его лоснилось от выступившего пота, глаза горели огнем одержимого. он, сдергивая с плеча автомат. -- Я перегрызу глотку любому, кто посягнет на нее. Халаши, -- меня интересует лишь результат. велась в просторном зале на втором этаже усадьбы Халаши. Обстановка комнаты была столь же вычурной и аляповатой, как и внешний облик здания. Зал тонул в тусклом, подрагивающем свете полудюжины смоляных факелов, закрепленных в массивных бронзовых кольцах вдоль стен. кресле у холодного камина и изредка прикладывался к толстой бутылке, которую сжимал в правой руке. Четверо сыновей его полукругом стояли перед ним и смиренно внимали мудрым речам престарелого отца. солнце мягко золотило верхушки деревьев, река затихла, подобно уснувшей гигантской змее, и лишь мелкая рябь, рожденная порывом легкого ветерка, бесшумно проносилась по водной глади -- и тогда река вспыхивала мириадами янтарных огней. обернулись на звук и замерли. Слышно было лишь их настороженное дыхание. Халаши. -- Быстро! донесся стремительный топот убегающего человека. кресла. -- Живее! Догнать мерзавца! Он все слышал. одиночестве, Елпидифор Халаши распахнул окно и вынул трофейный пистолет. Самое время опробовать его в действии, решил он, наблюдая из окна за подъездом особняка. |