свеж, напоен ароматами удивительных цветов, фантастической красоты
птицы мелькали высоко в ветвях.
Сердца пленников наполнились надеждой.
Какой разительный контраст являла благословенная Альпа Карантэн
с тем безымянным пустынным миром, где в безумной схватке неуязвимый
Мрак одержал над ними верх!
Мрак... Скоро, очень скоро его власть над
Вселенной станет беспредельной, ничем и никем не ограниченной
-- и тогда... Нет, этого нельзя допустить! Они должны выбраться
отсюда во что бы то ни стало. Выбраться любой ценой, любыми правдами
и неправдами -- чтобы в последней решающей битве уничтожить ненавистное
Зло...
Поведение Старого Хлоппа изменилось. Он
то и дело вздрагивал, каждый шорох, малейший звук заставлял его
лихорадочно хвататься за оружие, глаза в испуге скользили по сторонам,
словно ожидая нападения из-за скрытой засады.
-- Эй, дед, что с тобой? -- крикнул Марк.
-- Тебя трясет так, словно под твоими ногами вот-вот разверзнется
преисподняя.
-- Тсс! -- зашипел на него тот, ежась от
страха. -- Ни звука больше. Мы на земле Халаши.
-- А! -- Марк усмехнулся. -- Вторжение в частные
владения. И чем это для нас чревато?
-- Замолчи, безумец! -- вновь зашипел старик,
выпучив глаза. -- Или я отрежу твой паршивый язык...
Он осекся. Его всего вдруг затрясло, мертвенная
бледность покрыла лицо.
Дробный топот тяжелых ног донесся до ушей
Охотников. Топот быстро приближался. Их настигали.
-- Братья Халаши! -- взвизгнул Старый Хлопп
и рванул вперед с бешеной скоростью.
Добби, почуяв опасность, метнулись к деревьям
и растворились в густой листве. Охотники остались одни.
То и дело спотыкаясь, забыв о пленниках,
выпучив глаза от страха, старик несся прочь.
А со стороны плато тем временем во весь
опор мчались четыре всадника.
Сухая автоматная очередь распорола знойный
неподвижный воздух. Словно наткнувшись на невидимую преграду,
Старый Хлопп взмахнул руками, споткнулся и неуклюже повалился
на землю. Спина его, наискосок прошитая пулями, обагрилась кровью.
Идиллия исчезла. Старик был мертв.




 






Глава двадцать вторая


БРАТЬЯ ХАЛАШИ

     
Охотники за Мраком еще не успели оправиться
от случившегося, как необычные всадники окружили их плотным кольцом.

Братья Халаши были могучего телосложения,
каждый не менее шести с половиной футов ростом. Потертые кожаные
куртки небрежно были наброшены на их обнаженные торсы, смуглые
тела поражали обилием бесформенных бугров узловатых мышц. Они
были бородаты, с печатью туповато-ленивого выражения на широких,
блиноподобных лицах, их маленькие, глубоко посаженные глазки тускло
светились злобным торжеством.
Старинные пороховые автоматы висели на
груди каждого из них. Но еще более, чем вид самих всадников, поразило
Охотников фантастическое уродство их "скакунов". Странные, доведенные
коварной насмешницей Природой до явного гротеска, "скакуны" напоминали
некую разновидность карликовых драконов -- с массивными лошадиными
мордами, кривыми узловатыми лапами, увенчанными стершимися когтями,
с грубой красно-бурой шерстью, по мере приближения к задней части
длинного горбатого туловища переходящей в чешуйчатое покрытие,
с толстыми, в цепких репьях, волочащимися по земле хвостами, с
огромными перепончатыми крыльями, плотно прижатыми к корпусу.
Были они приземистыми, неуклюжими, апатично-покорными и смирными.

Пленники сбились в кучу, с опаской поглядывая
на диковинных всадников.
-- Кто такие? -- рявкнул один из братьев,
грозно нависая над ними.
-- Сначала развяжите нас, -- потребовал Крис
Стюарт, -- а потом задавайте свои вопросы.
Густая борода всадника затряслась от смеха.

-- Развязать? Тебя? Ха-ха-ха! -- Смех его
внезапно оборвался, он кивнул одному из своих спутников. -- Ступай,
Симсон, взгляни, кого там пришил этот кретин Рут, -- он ткнул жирным
пальцем в сторону бездыханного тела Старого Хлоппа.
Симсон молча спешился и грузно зашагал
к мертвому старику.
-- Это я-то кретин? -- свирепо оскалился
тот, кого назвали Рутом. -- Попридержи-ка язык, Агапит, за такие
словечки недолго поплатиться и бородой.
Глаза Агапита сузились до еле заметных
щелей.
-- Не следовало тебе этого говорить, братец
Рут, -- медленно проговорил он. Огромная ручища его до хруста стиснула
холодную сталь автомата.
Рут побледнел, невольно хватаясь за длинный
кривой тесак.
-- Оставь его, Агапит, -- вмешался четвертый
брат. -- Рут всегда был слишком горяч. А ты, Рут, заруби себе на
носу одну истину: Агапит -- старший из нас.
-- Да плевать я хотел... -- огрызнулся Рут.

-- Кровью, -- прохрипел Агапит, -- кровью
будешь плевать, ублюдок.
К всадникам вперевалку приблизился Симсон
с котомкой старика в руке.
-- Это Старый Хлопп, -- сказал он, медленно
растягивая слова.
-- Старый Хлопп? -- присвистнул старший брат.
-- Повелитель крылатых добби?
-- Он самый.
Агапит метнул в Рута злобный взгляд.
-- Проклятье! Еще не успели остыть тела
тех двух бродяг, прирезанных тобою третьего дня, так ты снова
возжаждал горячей человеческой крови.
-- Я не терплю, когда всякая рвань показывает
мне пятки! -- взорвался Рут.
-- Взгляни, Агапит, в сумке кое-что есть,
-- лениво произнес Симсон, сплевывая под ноги.
Один за другим Агапит извлек из котомки
Старого Хлоппа три лазерные пистолета.
-- Ого! А этот нищий старик не так прост.
Ваши пушки?
-- Наши, -- сухо отозвался Стюарт.
"Здесь нет четвертого, -- мелькнуло в его
голове. -- Либо Симсон утаил его от братьев, либо просто не нашел".
Он поймал на себе многозначительный взгляд Коротышки Марка. Боксер
думал о том же.
Внимательно изучив один из трофеев, Агапит
вскинул руку и наугад выстрелил в густую листву. Лазерный луч
полоснул по зелени, оставив на двух-трех стволах глубокие дымящиеся
раны.
-- Неплохо, -- усмехнулся Агапит и переложил
все три пистолета в свою седельную сумку. -- Отец останется доволен.
-- Его взгляд снова остановился на пленниках. -- А теперь выкладывайте,
кто вы такие и что вам нужно на земле Халаши.
Крис Стюарт вкратце рассказал все, что
с ними произошло после падения в болото.
-- Клянусь крылом скальта, сегодня удачный
денек! -- прогремел Агапит, когда Стюарт умолк.
-- Развяжите нам руки, -- снова потребовал
капитан.
-- Ты слишком торопишься, иноплеменник,
-- осклабился Симсон, кряхтя взбираясь на горбатую спину своего
"скакуна".
-- Отец будет рад, -- повторил Агапит. --
Возвращаемся в Порт Халаши. Эй, чужеземцы, пошевеливайтесь, дьявол
вас разрази! -- Он взмахнул плетью и огрел ею Марка по спине. Боксер
напрягся, стиснул зубы, глаза его метнули молнии.
-- Ладно, мерзавец, я с тобой еще поквитаюсь,
-- проговорил он тихим, четким голосом.
Массивная челюсть старшего брата Халаши
отвисла от удивления. Мясистое лицо его медленно наливалось кровью.

-- Что такое? Что сказал этот вшивый холоп?
-- рука его вновь легла на автомат.
-- Не пори горячку, Агапит, -- снова вмешался
четвертый брат, кладя руку поверх ладони брата. -- Отец вытряхнет
мозги из этого наглеца, ручаюсь. Он никогда не прощает оскорблений,
нанесенных Халаши.
-- Ты трижды прав, Викул. Клянусь дюжиной
голодных глорков, я еще успею рассчитаться с этим негодяем!
Пленников погнали по дороге, уводящей прочь
от горного плато. Бесцеремонные окрики и яростная брань братьев
Халаши сопровождали их на всем протяжении долгого, утомительного
пути. Ко всем невзгодам, обрушившимся на головы Охотников, добавились
нестерпимые муки голода и жажды.
Спустя час или чуть больше сплошная зеленая
стена справа от дороги внезапно раздалась, и взорам Охотников
открылась нескончаемая вереница зеленеющих полей.
-- Земля Халаши, -- с гордостью возвестил
Викул. -- Мод род -- самый богатый и могущественный на Альпе Карантэн.

Реплика явно предназначалась для ушей "иноплеменников",
дабы заставить их трепетать перед силой и мощью рода Халаши, но
четверо Охотников, измотанные долгой дорогой и изрядно уставшие,
остались безучастны к словам всадника.
Что-то блеснуло в знойной дымке неподвижного
воздуха -- там, за полями, теряясь в плавных изгибах пологих холмов.
Словно электрический разряд прошил четверых Охотников.
Корабль!
Яркий свет чужого солнца отражался от гладкого
металлического корпуса космического корабля, нос которого был
высоко вздернут в ослепительно-белое, пышущее жаром небо.
Охотники переглянулись. Если прав был бедняга
Хлопп, то этот корабль -- единственный шанс покинуть "гостеприимную"
Альпу Карантэн.
От пристального взгляда бородатого Агапита
не укрылось возбуждение, охватившее пленников.
-- Любуетесь звездолетом Халаши? -- Его лицо
исказила злобная гримаса. -- Запомните, вы, бродячие псы, вам этого
корабля не видать как своих ушей. Слово Агапита, старшего сына
могущественного Елпидифора Халаши!
Никто из Охотников не ответил на вызов,
брошенный "старшим сыном" таинственного Елдпидифора, главы рода
Халаши. Не стоит ломиться сквозь глухую стену, когда эту стену
можно обойти. Вот только как это сделать? как найти обходной путь?..

В Порт Халаши они прибыли уже на исходе
дня. Это было обширное поместье, состоящее из двух-трех десятков
хозяйственных построек и бараков, в беспорядке разбросанных по
холмистой долине, и громадной вычурной усадьбы, венчавшей вершину
самого высокого холма. Долину пересекала извилистая лента неширокой
реки; река вплотную подступала к усадьбе, охватывая ее с трех
сторон и образуя у подножия холма большую излучину. Безвкусица
в нагромождении архитектурных стилей, сочетавшихся в здании трехэтажной
каменной цитадели рода Халаши, являла собой резкий, бросающийся
в глаза диссонанс с безупречной естественностью и великолепием
окружающей поместье природы. Уродливо-пародийная какофония красок,
линий и архитектурных излишеств невольно вызывала улыбки на изможденных
лицах Охотников.
Какие-то люди суетились у дальних построек,
но возле самой усадьбы и внутри ее жизнь, казалось, полностью
замерла.
Братья Халаши спешились, оставив "скакунов"
без присмотра. Почуяв волю, те тяжело взмахнули крыльями, медленно
взмыли в воздух и, подняв столб пыли, едва не задевая грязно-желтыми
брюхами низких крыш ближайших строений, унеслись в сторону обширных
пастбищ, где уже паслось десятка два их сородичей.
Братья молча повели пленников к усадьбе.
Поднявшись на холм, они очутились перед роскошным парадным входом,
над которым тяжелым козырьком громоздился лепной балкон, поддерживаемый
двумя скорчившимися кариатидами.
-- Боже, такого не приснится даже в кошмарном
сне, -- пробормотал Флойд.
-- Отец! -- крикнул Агапит в пустынную тишину
здания.
Словно только и ожидая этого зова, в дверном
проеме возник высокий худой старик в богатом восточном халате.
С правого плеча его свисал крупнокалиберный автомат времен Первого
Галактического конфликта. Заходящее дневное светило, играя, отразилось
от полудюжины массивных перстней, коими унизаны были холеные пальцы
надменного старика.
-- Кто эти люди, Агапит? Зачем ты привел
их в мой дом? -- грозно вопросил Елпидифор Халаши.




 






Глава двадцать третья


ПОДЗЕМНАЯ ТЮРЬМА

     
Агапит склонился перед отцом в почтительном
поклоне.

-- Отец, эти люди прибыли из иного мира.

-- Говори! -- властно потребовал Елпидифор.
Выслушав краткий отчет старшего сына, отец
вынес суровый вердикт:
-- В подземелье холопов. И чтоб глаз с них
не спускать!
Пленников провели в дом Халаши через черный
ход и потом долго вели по крутым скользким лестницам куда-то вглубь
холма. В подземелье было темно и сыро, с липких каменных стен
и почерневшего от времени сводчатого потолка струйками сбегала
мутная влага. Злобное шипение невидимых тварей сопровождало их
на всем пути в недра земли. Агапит шел впереди, освещая путь смоляным
факелом. Тусклый огонь потрескивал в смрадном удушливом воздухе,
выхватывая из тьмы участки подземного коридора. За ним шли пленники,
осторожно ступая по мокрым стершимся ступеням. Шествие замыкали
младшие братья Халаши; как и старший брат, каждый из них нес по
факелу.
Спуск закончился. Теперь они двигались
по причудливо петлявшему горизонтальному коридору. Поворот сменялся
поворотом, а конца пути, казалось, так и не будет.
Братья шли молча -- гнетущая тишина подземелья
сковала их языки. Молчали и Охотники: стиснув зубы, ждали они
своего часа. Часа, который -- они знали это -- пробьет наверняка.
Не гнить же им вечно в подвалах спятившего альпассийского землевладельца!

Коридор перестал петлять и выпрямился,
подобно стреле, дальний конец которой тонул в беспросветной темноте.
Сырость стала почти осязаемой, факелы чадили от обилия влаги в
воздухе, с каждым новым шагом дышать становилось все труднее и
труднее.
-- Здесь.
Агапит остановился и высоко поднял факел
над головой. Тусклое пламя осветило ржавые прутья решетки.
Эта часть подземелья представляла собой
поистине универсальную тюрьму. По обе стороны коридора был сделан
ряд углублений, или ниш, забранных металлическими решетками. Размеры
этих тюремных камер были невелики, но вполне достаточны, чтобы
вместить нескольких человек.
Агапит приблизился к стене. Одна из решеток,
приведенная в действие скрытым механизмом, с лязгом поднялась.
Тишину подземелья вспороло гулкое эхо.
Викул развязал пленникам руки.
-- Один неосторожный шаг, и ваши мозги растекутся
по этим стенам, -- с угрозой предостерег их Агапит, снимая автомат
с предохранителя.
Охотников втолкнули в камеру. Решетка тут
же упала на прежнее место.
-- Милости просим в наш отель-люкс, -- со
злобною усмешкой проговорил Симсон. -- Надеюсь, дорогие гости останутся
довольны.
-- Кретины, -- выругался Флойд.
-- Я хочу поговорить с вашим отцом, -- заявил
Крис Стюарт. -- У меня для него есть важное сообщение.
-- Ты забыл, холоп, кто ты и где ты, -- грубо
оборвал его старший из братьев.-- На земле Халаши хотеть могут
только Халаши.
Коротышка Марк яростно вцепился в решетку
и с силой тряхнул ее. Стальная преграда осталась незыблемой.
-- Побереги силы, холоп, они тебе еще понадобятся,
-- расхохотался Агапит. -- Наши клетки сработаны на совесть.
-- Ладно, пес, я до тебя еще доберусь, --
процедил сквозь зубы боксер.
Агапит не ответил, лишь в глазах его блеснул
злобный огонь. Порывисто сунув факел в бронзовое кольцо, вделанное
в каменную стену, он молча зашагал прочь из каменного каземата.
Младшие братья последовали за ним, унося остальные факелы.
Тьма в миг сгустилась. Чудовищные тени
заплясали под сводами подземелья. Медленно потянулись минуты.
Где-то вдалеке, удаляясь, глухо ступали по каменным ступеням сапоги
братьев Халаши. Потревоженные вторжением людей, хлопали перепончатыми
крыльями гигантские нетопыри.
В углу камеры нашлась охапка полуистлевшей
соломы. Иными удобствами подземные "номера-люкс" обеспечены не
были. Видимо, на Альпе Карантэн существовали свои собственные
понятия о комфорте. Как, впрочем, и о гостеприимстве.
Флойд в изнеможении опустился на солому.

-- Я сейчас помру от жажды, -- простонал
он.
-- Мерзавцы, -- прохрипел Марк, ощупывая
вздувшийся рубец на спине -- след кнута Агапита. -- Эй, Флойд, малыш,
не кажется ли тебе, что нам с тобой чертовски везет на подземные
похождения?
-- Как утопленникам, Марк, -- слабо отозвался
ирландец.
Крис Стюарт расправил затекшие плечи.
-- Надо выбираться отсюда, -- решительно
сказал он.
Джералд желчно усмехнулся, падая на солому
рядом с Флойдом.
-- Прекрасно сказано, капитан. Осталось
лишь от слов перейти к делу.
-- Вот невезуха-то, -- мрачно пробормотал
Флойд.
-- Попробуем договориться с местными властями,
-- сказал Стюарт. -- В конце концов, не дикари же живут на этой
планете.
Марк с сомнением покачал головой.
-- Сдается мне, с дикарями мы скорее поладили
бы.
-- Существует же общее Галактическое законодательство,
черт побери! Они не посмеют чинить нам препятствий, как только
узнают о нашей миссии.
-- Уже посмели. Не будь так наивен, командир.
Вспомни, что сказал Старый Хлопп: здесь процветает работорговля.

-- Да это же просто варварство! -- возмутился
Стюарт. -- Добраться бы до их корабля...
-- Неплохая мысль, -- усмехнулся боксер.
-- Только вряд ли этот... как его? Елпидифор?.. вряд ли этот Елпидифор
Халаши, будь он трижды неладен, придет в восторг от твоей идеи.

-- И все-таки нужно поговорить с ним, --
упрямо заявил капитан.
-- Лишь при условии, что Халаши сам пожелает
этого разговора, -- заметил Марк хмуро.
-- Потолкуй лучше с Симсоном, Крис, -- сказал
Флойд. -- Намекни ему о четвертом пистолете.
-- А вот это действительно дельная мысль,
-- оживился Марк. -- Молодец, малыш, котелок у тебя варит на все
сто.
-- Шантаж? Гм... -- Стюарт задумчиво сдвинул
брови. -- Что ж, это, пожалуй, может сработать.
Прошел час.
Вновь по подземному лабиринту разнеслись
гулкие удары чьих-то кованых сапог. Шаги приближались.
В свете факелов возникло два силуэта. Это
были Рут и Викул. Братья волокли с собой два ведра. В ведрах что-то
плескалось.
Викул привел в действие подъемный механизм,
и решетка камеры с лязгом приподнялась -- ровно настолько, чтобы
в образовавшуюся щель можно было подсунуть оба ведра и кое-какую
посуду. Что Рут и не замедлил сделать, швырнув в камеру заодно
и грубый деревянный черпак. Все это было проделано молча, с явным
презрением к пленникам.
Удалились братья так же молча, не забыв
предварительно опустить решетку.
Какое-то время в камере царило молчание.
Наконец Флойд решил прервать его.
-- Все это смутно напоминает мне приглашение
к ужину, -- криво усмехнулся он и шумно потянул носом. Затем осторожно
приблизился к одному из ведер и радостно воскликнул: -- Вода!
Он пил жадно, захлебываясь, делая большие
глотки. Напившись вволю, Флойд издал торжествующий вопль, подобный
боевому кличу североамериканских индейцев. Затем шагнул в сторону,
уступив место у ведра своим друзьям. Внимание его переключилось
на второе ведро.
-- Поистине, милость туземного лорда безгранична,
-- пробормотал он и снова принюхался. Затем наклонился, сморщился
в брезгливой гримасе, сунул палец в густую вязкую похлебку и с
видом приговоренного к смерти облизнул его. -- М-да... Что ж, господа,
если учесть, что мы не ели с самого утра, то эту бурду можно считать
вполне приемлемой пищей для наших изголодавшихся желудков.
Джералд поднял с соломы деревянный черпак.

-- Барон фон Халаши явно скуп на серебро,
-- съязвил он, качая головой. -- А ведь мог бы, старый скупердяй,
расщедриться на серебряные ложки.
-- Для такого пойла даже деревянный черпак
-- большая роскошь, -- отозвался Флойд, снова макая палец в похлебку.
-- А поперчить явно забыли, уроды. Будьте так любезны, мсье Волк,
передайте, пожалуйста, кетчуп. Нет, не этот, а тот, что рядом
с копченым оленьим окороком и фазаном, фаршированным трюфелями.
Что-то уж очень пресная сегодня пища.
-- Сию минуту, сэр. -- В животе Джералда
громко заурчало.
-- Премного благодарен, мсье. Вы очень любезны.
Весьма-с.
Коротышка Марк явно не разделял игривого
настроения обоих друзей.
-- Швырнули словно свиньям! -- яростно рявкнул
он, сжимая громадные кулаки.
-- А мы для них свиньи и есть, -- заметил
Джералд, уплетая похлебку, без особого, впрочем, аппетита.
Флойд опустил руку Марку на плечо.
-- Не вешай носа, старик, мы им еще устроим
Варфоломеевскую ночь. Кстати, это варево вполне съедобно. Советую
не воротить нос от щедрого дара с баронского стола, а то наш приятель
Джерри смолотит все сам, да еще и добавки попросит. Кто знает,
когда состоится наша очередная трапеза -- если она вообще состоится.
Одному лишь дьяволу известно, что у этого Халаши на уме. Так что
уйми свою гордыню, Марк, и занимай очередь. Пока капитан не опередил
тебя.
Марк грустно улыбнулся.
-- Ты прав, малыш, нам нужно держать себя
в форме.




 





Глава двадцать четвертая


СЕМЕЙНЫЙ СОВЕТ

     
Елпидифор Халаши обвел сыновей пристальным
взглядом. Те съежились, словно их только что раздели догола.

-- Итак, спрашиваю последний раз: где четвертый
пистолет? Ведь иноплеменников четверо.
Он говорил тихо, растягивая слова, но в
глазах его таилась скрытая угроза.
Агапит пожал плечами.
-- В котомке старика нашли только три ствола,
отец.
-- Старого Хлоппа, надеюсь, обыскали?
Агапит перевел взгляд на Симсона.
-- Да, отец, -- ответил тот. -- При нем был
только арбалет.
Глаза Халаши зловеще блеснули.
-- Если ты лжешь, Симсон, я велю скормить
тебя Зеленой Макло.
Симсон побледнел.
-- Клянусь, отец, я говорю правду.
-- Хотелось бы надеяться. Кто стрелял в
Старого Хлоппа?
-- Я! -- шагнул вперед Рут.
-- Зачем ты это сделал, сынок? -- вкрадчиво
спросил Халаши. -- Никак не можешь обойтись без крови, да?
-- Одним псом больше, одним меньше -- велика
важность, -- скривился в усмешке Рут. -- Неужели это так волнует
тебя, отец?
-- Меня волнуют только две вещи: безопасность
и процветание рода Халаши, -- сдвинув брови, твердо заявил Елпидифор.
-- Ты же своим необдуманным выстрелом поставил под удар и то и
другое.
-- Бред!
-- Бред, говоришь? Коротка же у тебя память,
сынок. Или ты забыл, что земля Старого Хлоппа должна перейти к
нашему роду после твоего брака с его дочерью? Забыл, что права
наследования на землю передаются только по мужской линии?
-- Все равно девка будет моей! -- выпалил
Рут.
-- Девка, но не земля!
-- Я не узнаю тебя, отец. На что сдался
тебе этот крохотный клочок земли?
Халаши впился в сына пронизывающим взглядом.
Голос его зазвучал медленно, ровно, но с какой-то страшной силой
и отчетливостью.
-- Мой прадед, достопочтенный Онисифор Халаши,
прозванный Одноглазой Смертью, пришел на эту землю с пустым кошельком
и голыми руками. Но, клянусь единственным его глазом, котелок
у него варил! Уж он-то не брезговал ни единым клочком земли, будь
он даже крохотнее мышиного следа. Именно он заложил основание
будущему могуществу рода Халаши, по крупицам собирая будущее наше
состояние. Грешен был старик, чего уж скрывать -- но кто из нас
без греха? Убивал, коли кто-то становился на его пути, грабил,
лгал, поджигал, преступал клятвы -- и все это во благо будущих
своих потомков. И ведь добился-таки своего, старый греховодник,
хотя и ценой собственной совести. Четыре поколения Халаши шли
по пути, начертанном нашим предком, и удача сопутствовала им в
их начинаниях. Вы появились на свет, когда Халаши достигли вершин
могущества и власти, и я не позволю последним отпрыскам славного
рода быть кретинами и безмозглыми ослами. Крошечный клочок, говоришь?
Да из таких крошечных клочков состоит вся наша земля, черт побери!
Рут исподлобья смотрел на отца.
-- Ты только скажи, отец, и мы захватим
участок старика силой, -- проговорил он.
-- Силой? -- Халаши язвительно усмехнулся.
-- Сила ничто без хороших мозгов. Как ни прискорбно мне это сознавать,
природа в избытке наделила вас первым и начисто лишила второго.
Я едва не усомнился в Симсоне, решив было, что у него хватило
ума утаить от меня четвертый пистолет, но, видит Бог, и здесь
я просчитался. Ведь так, Симсон?
Симсон вздохнул и устремил в пол невинный
взгляд.
-- Увы, отец, я вынужден тебя разочаровать.

-- А жаль, очень жаль. Но вернемся к нашим
заботам. Земля Старого Хлоппа не должна пропасть. Смерть старика
лишила нас выбора, -- что ж, придется вспомнить методы нашего общего
предка, достославного Онисифора Халаши, да упокой Господь его
грешную душу. Эту миссию я возлагаю на Рута и Симсона. Завтра
на рассвете вы отберете с дюжину надежных холопов и отправитесь
на участок старика. И поторопитесь, иначе землю захватит кто-нибудь
другой. Особенно остерегайтесь Мордастого Вана, этот проходимец
всегда сует нос не в свои дела. Запомните, земля Старого Хлоппа
должна принадлежать нашему роду.
Рут уже предвкушал предстоящую схватку.
Лицо его лоснилось от выступившего пота, глаза горели огнем одержимого.

-- Считай, что земля уже наша, отец! -- воскликнул
он, сдергивая с плеча автомат. -- Я перегрызу глотку любому, кто
посягнет на нее.
-- Это твои трудности, Рут, -- отмахнулся
Халаши, -- меня интересует лишь результат.
Непринужденная беседа главы рода с сыновьями
велась в просторном зале на втором этаже усадьбы Халаши. Обстановка
комнаты была столь же вычурной и аляповатой, как и внешний облик
здания. Зал тонул в тусклом, подрагивающем свете полудюжины смоляных
факелов, закрепленных в массивных бронзовых кольцах вдоль стен.

Елпидифор Халаши сидел, развалившись в
кресле у холодного камина и изредка прикладывался к толстой бутылке,
которую сжимал в правой руке. Четверо сыновей его полукругом стояли
перед ним и смиренно внимали мудрым речам престарелого отца.
На землю уже легли вечерние сумерки. Предзакатное
солнце мягко золотило верхушки деревьев, река затихла, подобно
уснувшей гигантской змее, и лишь мелкая рябь, рожденная порывом
легкого ветерка, бесшумно проносилась по водной глади -- и тогда
река вспыхивала мириадами янтарных огней.
Тихо скрипнула дверь. Все пятеро мигом
обернулись на звук и замерли. Слышно было лишь их настороженное
дыхание.
-- Викул, взгляни, -- шепотом распорядился
Халаши. -- Быстро!
Викул метнулся к дверям. Тотчас же с лестницы
донесся стремительный топот убегающего человека.
-- За ним! -- заорал Халаши, вскакивая с
кресла. -- Живее! Догнать мерзавца! Он все слышал.
Братья бросились к выходу. Оставшись в
одиночестве, Елпидифор Халаши распахнул окно и вынул трофейный
пистолет. Самое время опробовать его в действии, решил он, наблюдая
из окна за подъездом особняка.