---------------------------------------------------------------
Оригинал этого текста расположен на авторской странице
Сергея Михайлова "Скрижали"
hutp://www.skrijali.ru
© Copyright Сергей Михайлов
---------------------------------------------------------------






Посвящаю моей дочери Елене







Мы охотники за мраком,

Что торгует тучей всякой

И чернит миры вокруг.

Мы шумим... С твоим ненастьем

И мое бушует счастье,

О, всех вольных духов дух!







Фридрих Ницше,

"Песни принца Фогельфрай"



 







Часть первая


СЛЕД В СЛЕД


 



Глава первая


"ИЗБРАННИКИ СУДЬБЫ"



     
-- Я сейчас лопну от любопытства, если не
узнаю всей правды. Что он от нас хочет? Неужели тебе ничего не
сообщили, Крис?

     
Крис Стюарт не ответил. Его взгляд был
прикован к широкой ленте магистрали, рука небрежно покоилась на
панели рулевого управления.

     
-- Клянусь крылом архангела Гавриила, --
усмехнулся Флойд О'Дарр, -- другого такого любопытного парня, как
наш Джералд, не сыскать во всем Обозримом Космосе! Ты что же,
старик, находишь странным этот вызов к шефу?

     
-- Ты попал в точку, Флойд. Именно нахожу
странным. Напряги мозги, приятель, и вспомни, часто ли вызывал
нас к себе Роберт Гамильтон?

     
-- Раза два-три, не больше. Для сношений
с "избранниками судьбы" он обычно прибегал к помощи меж-канала.

     
-- Вот именно. Не часто космолеты Батальона
оказывались в пределах Солнечной системы, гонять же нас через
всю Галактику лишь за тем, чтобы ввести в курс очередной операции,
шеф считал непозволительной роскошью. Согласись, Флойд, когда
Ведомством заправлял старик Гамильтон...

     
-- Роберт Гамильтон мертв, -- резко перебил
его Крис Стюарт. -- Новая же метла, как известно, метет по-новому.
Но в главном Джералд прав: вызов на Землю всегда означал нечто
чрезвычайное, по крайней мере, зря тратить и время, и дорогое
ракетное топливо прежний шеф не любил. Возможно, этот Крамер желает
лично познакомиться с вверенным ему Батальоном.

     
-- Сэр Чарльз Крамер, -- многозначительно
заметил Герцог.

     
-- О да! Сэр Чарльз Крамер, новый шеф Ведомства
Космической Безопасности, -- мрачно усмехнулся Крис.

     
-- Не следует исключать и другого варианта,
-- возразил Флойд. -- Только на Земле "избранник судьбы" может получить
Галактическую Визу.

     
Крис Стюарт с сомнением покачал головой.

     
-- Галактические Визы выдают лишь в экстремальных
случаях, когда в предстоящей акции предполагается задействовать
либо весь состав Особого Батальона, либо большую его часть. Вы
не хуже моего знаете, что в истории Батальона таких случаев насчитывается
от силы два, самое большее три. Не похоже, что где-нибудь в Обозримом
Космосе в данный момент складывалась ситуация, требующая экстренного
вмешательства всего Батальона.

     
-- Не спеши с выводами, Крис, -- заметил
Герцог. -- Мы слишком долго пропадали в пограничных областях Галактики,
чтобы верно оценивать нынешнюю ситуацию здесь, на Земле. Три года,
согласись, немалый срок.

     
Стюарт пожал плечами и ничего не ответил.
Их было пятеро в салоне вместительного "паккарда". Крис Стюарт
-- признанный лидер с насмешливыми серыми глазами и железным характером;
Джералд Волк -- убежденный анархист-любитель, страстный поклонник
князя Петра Кропоткина, отмеченный печатью непреходящего изумления
на худом лице лже-аскета; Флойд О'Дарр -- язвительный рыжеволосый
ирландец, составляющий с Волком неразлучный дуэт и до посинения
готовый спорить с последним по самому ничтожному поводу; Филипп
де Клиссон, или Герцог -- гордый потомок древнего нормандского
рода, обладатель неоспоримого права на ношение золотой герцогской
короны де Клиссонов и готовый отстаивать честь славного рода со
шпагой, бластером или гамма-излучателем в руках; и наконец, Коротышка
Марк -- флегматичный гигант шести с половиной футов ростом, предпочитающий
крепкий здоровый сон трепотне, зубоскальству и словесным перепалкам,
которым зачастую предавалась остальная четверка.

     
Помимо многолетней дружбы, всех пятерых
связывала служба в Особом Батальоне Ведомства Космической Безопасности
-- том самом Батальоне, о котором издавна ходили легенды и слагались
удивительные мифы. Круг проблем, возложенных на батальон, был
весьма и весьма широк. Согласно специальной ведомственной инструкции,
этот круг очерчивал целый набор так называемых "нестандартных
критических ситуаций", на локализацию и возможную ликвидацию которых
и была направлена деятельность этого необычного полувоенного формирования.
Что именно подразумевалось под "нестандартными критическими ситуациями",
никто толком не знал -- никто, кроме самого шефа ВКБ. Никакие ведомственные
инструкции не способны были пролить свет на три магические слова,
интерпретировать которые мог себе позволить лишь глава упомянутого
Ведомства. Что он, собственно, и делал весьма успешно, вкладывая
в эту расплывчатую формулу вполне определенный, конкретный смысл.

     
Давно уже канули в прошлое те благословенные
времена, когда Особый Батальон укомплектовывался исключительно
из парней, именуемых расхожим словечком "супермен". Летели годы,
сменялись десятилетия, становилось шире, многограннее, объемнее
само понятие "нестандартных критических ситуаций" -- сменились
и акценты у требований, налагаемых на кандидатов в Батальон. Центнеры
стальных мускулов, молниеносная реакция, универсальное владение
любым видом оружия -- весь этот "джентльменский набор" вдруг признан
был недостаточным для решения специфических задач ОБ ВКБ. И тогда
на смену туповатым костоломам и пресловутым суперменам пришло
новое поколение -- поколение интеллектуалов. Союз крепкого тела
и ясного ума не замедлил сказаться самым благоприятным образом
на деятельности всего Ведомства.

     
Следует отдать должное отчаянным парням
из Особого Батальона -- они работали безупречно. Бесспорно, этому
способствовал не только жесткий отбор кандидатов, производимый
специальной ведомственной комиссией, но и высокие "гонорары" --
так именовали в Ведомстве плату за свои труды сами исполнители,
с полным на то основанием считая свою работу истинным искусством.

     
Их нарекли "избранниками судьбы" -- то ли
в насмешку, то ли боготворя...

     
Пятерка "избранников судьбы" из группы
Криса Стюарта -- а таких групп в Батальоне насчитывалось более
четырех десятков -- являла собой крепкое содружество тех самых
отважных сорви-голов, которые в буквальном смысле были цветом
нового поколения космических разведчиков. Каждый член группы имел
отличный послужной список -- "отличный" в свете тех критериев,
которыми обычно руководствовалось в своих действиях Ведомство
Космической Безопасности и которые зачастую сильно отличались
от критериев господствующей в общества морали. Крис Стюарт с десяток
лет прослужил в межгалактических "зеленых беретах" в районе Скопления
Прокаженных Бедуинов; Флойд О'Дарр прошел прекрасную боевую выучку
в отрядах ирландских боевиков, затем, преследуемый правосудием,
канул в безбрежные просторы Обозримого Космоса, откуда доносились
порой фантастические слухи об отчаянном рыжем контрабандисте и
его дерзких сотоварищах; подвиги Джералда Волка были чисто земными
и ограничивались безупречной службой в Иностранном Легионе; Филипп
де Клиссон, как истинный аристократ, слыл едва ли не лучшим охотником
за двуглавыми бурыми львами-оборотнями в саваннах Малой Бездны
и шестимерными саблезубыми кроликами-людоедами на призрачном астероиде
У-Му-ТуруЛай-35, что в созвездии Кривоногих Обезьян. Что же касается
Коротышки Марка, то в течение семи лет он был признанным королем
профессионального марсианского ринга. Правда, бокс ему пришлось
оставить: за нанесенное рефери оскорбление он был бессрочно дисквалифицирован.
"Швырнул я этого продажного подонка за канат, -- оправдывался потом
Марк перед ухмыляющимися друзьями, -- так ведь за дело же! Заявил,
мерзавец, что я под допингом..." Лишь близкие друзья его знали,
что понятия чести, тем более чести спортивной, всегда были для
флегматичного экс-боксера превыше всего. Допинг и Коротышка Марк
были понятиями несовместимыми.

     
Потом судьба свела их воедино -- они стали
ее "избранниками"...

     
Свинцовая мгла нависла над шоссе, воздух
был густым и липким, словно кисель, едкий пот стекал по их лицам,
шеям, рукам...

     
-- Говорят, этот Крамер никогда не снимает
темных очков, -- сказал Флойд. -- Даже в постели.

     
-- Не имел удовольствия лицезреть его в
постели, -- ответил Стюарт, -- как, впрочем, и в иной, менее интимной
обстановке. Но ручаюсь, скоро нам такая честь выпадет.

     
-- Что, заглянуть к нему в постель? -- Флойд
скорчил брезгливую гримасу.

     
-- Вряд ли он допустит тебя в свою спальню,
-- ухмыльнулся Джералд Волк. -- Но ты не теряй надежды, дружище
Флойд, если твоя рыжая шевелюра придется шефу по вкусу, то у тебя
появится весьма реальная возможность стать его фаворитом.

     
Флойда передернуло от "заманчивой" перспективы,
обрисованной Волком.

     
-- Клянусь всеми девятью кругами ада, я
скорее сяду голой задницей в гигантский меркурианский муравейник!

     
Глаза Джералда Волка лукаво блеснули.

     
-- Я всегда подозревал у рыжих патологическую
склонность к изощренному мазохизму. Хочешь, я ударю тебя чем-нибудь
тяжелым? -- вкрадчиво спросил он, заглядывая приятелю в глаза.
-- По дружбе?

     
-- Полегче на поворотах, идиот, -- угрожающе
зарычал Флойд О'Дарр. -- Не забывай, что от изощренного мазохизма
всего лишь шаг до не менее изощренного садизма. Я с детства любил
мучить кошек и анархистов. Подолгу и с наслаждением.

     
-- Может, высадить эту парочку вон у того
перекрестка? -- спросил Герцог у Криса Стюарта. -- У меня уже в
печенках сидят бесконечные дуэли этих болтунов.

     
-- Пожалуй, вы правы, мсье де Клиссон, -
в тон ему ответил Крис Стюарт, -- этим двум петухам не мешало бы
прошвырнуться пешком. Уверен, Коротышка Марк поможет им выйти.

     
Он демонстративно притормозил у перекрестка.

     
-- Эй, Марк, проснись! -- тряхнул спящего
гиганта Герцог. -- Пора тебе малость поразмяться.

     
-- А? Что? -- спросонья заворчал Коротышка
Марк.

     
-- Погоди, Герцог, -- взмолился Флойд, с
опаской поглядывая на экс-боксера, -- не буди этого буйвола. Клянусь
копытом бешенного бизона, я осознал, раскаялся и чертовски сожалею,
что сцепился с этим болва...

     
-- С кем, с кем? -- угрожающе переспросил
Джералд.

     
-- С самым выдающимся анархистом во всем
Обозримом Космосе. Виват Джерри Волку!

     
-- Раскаяние принимается, -- резюмировал
Герцог. -- Чем ответит противная сторона?

     
-- Несмотря на то, что противной стороне
крайне противен и омерзителен рыжий цвет... -- начал было Джералд.

     
-- Сейчас я его ударю, -- внятно произнес
Флойд.

     
-- ...я все же готов сделать исключение,
-- невозмутимо продолжал Джералд, -- для старика Флойда. Удивительно,
но среди рыжих тоже попадаются неплохие парни. Правда, крайне
редко.

     
-- Ла-адно, -- протянул Герцог, -- на этот
раз, ребята, вам удалось избежать справедливой кары. Что скажешь,
капитан?

     
Крис Стюарт нажал на педаль акселератора,
и мощный "паккард" рванул вперед.

     
-- Прощены, -- сказал он с видом самого Господа
Бога, -- но в следующий раз ничто уже не сможет помешать вам, мсье
де Клиссон, разбудить Коротышку Марка. Клянусь глоткой арктурианского
вампира!

     
Флойд О'Дарр с восхищением посмотрел на
Стюарта.

     
-- Капитан, я тебя обожаю! -- воскликнул
он. -- Разрази меня гром, если среди твоих предков не было хоть
одного ирландца!

     
Минут десять все пятеро хранили нейтралитет.
Наконец Герцог нарушил молчание.

     
-- Уверен, встреча с Крамером не сулит нам
ничего хорошего. Может быть, кто-нибудь что-либо слышал об этом
типе? Откуда он взялся? В бытность старика Гамильтона в Ведомстве
о Крамере никто и слыхом ни слыхивал.

     
Крис Стюарт пожал плечами.

     
-- Личность довольно-таки темная, подстать
своим очкам. Для нас, простых смертных, закулисные правительственные
игры всегда оставались за семью печатями. При раздаче должностей
и министерских портфелей нашим мнением почему-то не интересуются.

     
-- Потому что подобные ситуации не попадают
в разряд "критических нестандартных", -- усмехнулся Джералд, -
и лежат вне сферы нашей компетенции.

     
-- Пожалуй, это единственные ситуации, которые
не являются "критическими нестандартными", -- в тон ему ответил
Герцог.

     
-- Вот не думал, что таковые существуют,
-- зло проворчал Флойд.

     
Стюарт бросил взгляд на циферблат часов.
Затем притормозил у небольшого кафе.

     
-- До встречи с шефом осталось три часа.
Я думаю, вы неплохо проведете время в этой забегаловке.

     
-- Ты не останешься с нами? -- спросил Герцог.

     
Стюарт покачал головой.

     
-- Хочу повидаться с Бертом Джервисом.

     
-- Берт Джервис? Это тот дотошный сыскник,
что раскручивал дело с убийством владельца фирмы "Монт и сыновья"?

     
-- Он самый, Филипп. Заметь, он таки раскрутил
это дело, хотя оно и казалось совершенно безнадежным.

     
-- Потому я и назвал его дотошным. Зачем
он тебе понадобился, Крис?

     
Стюарт кивнул на лежавшую возле его сидения
газету.

     
-- Здесь все сказано.

     
Взгляд Герцога скользнул по газете и внезапно
замер на небольшой заметке с броским заголовком "Необычная смерть
сэра Роберта Гамильтона". Герцог быстро пробежал статью глазами.

     
-- А, так этот Джервис взялся теперь за
Гамильтона! -- воскликнул он.

     
-- Ему поручено расследование смерти сэра
Роберта, и, я уверен, Берт докопается до истины.

     
-- До истины? О какой истине ты говоришь?

     
-- Ты плохо читал статью, Филипп. Берт полагает,
что дело не обошлось без убийства.

     
Флойд округлил глаза.

     
-- Убийство? -- громким полушепотом повторил
он. -- Старик Гамильтон убит?

     
Стюарт пожал плечам.

     
-- Я знаю не больше вашего. Потому-то я
и хочу потолковать с Джервисом.

     
-- Так он тебе все и расскажет! -- усомнился
Герцог.

     
-- Поживем -- увидим. В свое время мы с ним
были друзьями. Надеюсь, он не забыл об этом. Я заеду за вами к
шести. Толкните Марка. Мне кажется, у него начался период зимней
спячки.

     
-- Этот период у него тянется круглый год,
-- ухмыльнулся Джералд Волк.

     
Разбуженный боксер долго хлопал осоловелыми
глазами, с трудом возвращаясь в мир реальности. Наконец четверо
"избранников судьбы" покинули автомобиль. Коротышка Марк расправил
богатырские плечи и громко хрустнул суставами.

     
-- А быстро мы добрались, -- прорычал он,
прочищая горло.

     
-- Что ты, дружище Марк, мы еще и не думали
трогаться, -- возразил Джералд, подмигнув Флойду.

     
Марк метнул в него добродушный взгляд и
хлопнул приятеля по плечу. Тот едва удержался на ногах.

     
-- Шутник ты, Джерри, -- осклабился боксер.

     
-- Да уж куда моим шуткам до твоих, Коротышка,
-- отозвался Джералд, потирая ушибленное плечо. -- В твоих и весу-то
на добрый центнер больше.

     
Коротышка Марк расхохотался.

     
-- Куда это наш командир намылился? -- недоуменно
спросил он, провожая взглядом уносящийся "паккард".

     
-- На аудиенцию к римскому папе, -- бросил
через плечо Джералд, толкая дверь в кафе.




 





Глава вторая


БЕРТ ДЖЕРВИС



     
Берт Джервис сидел в своем кабинете и тупо
смотрел в пол, обильно усеянный окурками. Сквозь плотный туман
сигаретного дыма лицо его казалось слепком с погребально-церемониальной
маски туземцев Великого Хвоста. Пальцы левой руки выбивали мерную
дробь по полированному подлокотнику кресла. Пожалуй, иных признаков
жизни в этом теле заметно не было.

     
Таким и застал его Крис Стюарт, когда вошел
в кабинет инспектора сыскной полиции. Кинув взгляд на сидящую
в кресле безмолвную фигуру, он молча подошел к окну и настежь
распахнул обе створки.

     
-- Какого дьявола! -- взорвался Джервис,
оставаясь неподвижным.

     
-- Я к тебе по делу, Берт, -- ответил Стюарт,
садясь на краешек стола и в упор глядя на инспектора.

     
-- Стюарт? -- в безжизненных глазах Джервиса
вспыхнула искра интереса.

     
-- Он самый, Берт.

     
-- Ты не вовремя, Стюарт, мне нужно кое-что
обмозговать.

     
-- А я было решил, что ты надышался "альпассийского
тумана", -- усмехнулся Стюарт. -- По правде говоря, видок у тебя
был не из лучших.

     
Джервис тряхнул головой.

     
-- Ладно, выкладывай.

     
-- Признаться честно, я надеялся услышать
кое-что от тебя.

     
Сигаретный туман в комнате заметно поредел.
Джервис метнул в Стюарта быстрый пронизывающий взгляд.

     
-- Об этом деле ты не услышишь от
меня ни слова, -- сухо произнес он.

     
-- Но, Берт...

     
-- Повторяю, -- загремел Джервис, яростно
вращая глазами, -- я тебе ничего не скажу, Стюарт.

     
-- Возможно, ты хочешь что-нибудь услышать
от меня? Как никак, Гамильтон был моим шефом целых двенадцать
лет.

     
-- Нет, -- упрямо мотнул головой Джервис.

     
-- Да пошел ты к черту, старый кретин! -
взорвался Крис Стюарт. -- Или ты все выложишь начистоту, или я
поведу собственное расследование.

     
Едва заметное подобие улыбки мелькнуло
на губах инспектора.

     
-- Узнаю прежнего Стюарта. -- Он в упор смотрел
на капитана "избранников судьбы". -- Ты хочешь жить, Крис?

     
-- Очень. Но еще больше я хочу знать правду.

     
-- Я бы тоже хотел ее знать.

     
-- Сообща мы докопаемся до истины, Берт.
Я помогу тебе.

     
-- Не поможешь. Да и зачем тебе это?

     
-- Роберт Гамильтон был из тех людей, ради
которых стоит кое-чем пожертвовать. Если он убит, мой долг распутать
этот клубок.

     
-- Долг? Чушь собачья... -- криво усмехнулся
Джервис.

     
-- Не валяй дурака, Берт. Я слишком хорошо
тебя знаю, чтобы поверить, что ты стал циником.

     
-- Я им стал, Стюарт.

     
-- Так ты расскажешь мне о Гамильтоне?

     
-- Я не хочу потерять единственного друга.

     
-- Ты потеряешь его, если промолчишь.

     
-- Психологическая обработка, да? Ты прекрасно
ее провел, Стюарт. Я сдаюсь. Но с этого момента я не дам за твою
жизнь и ломаного гроша.

     
-- А как же ты, Берт?

     
-- Я давно уже обречен, -- безнадежно махнул
рукой Джервис и понизил голос до шепота: -- Слушай же.

     
-- В чем дело, Берт? Эти стены имеют уши?

     
-- Стены? Не-ет, Стюарт. -- В глазах инспектора
вспыхнул какой-то странный огонь. -- Стены -- это слишком примитивно.
-- Он провел руками перед глазами, словно ощупывая что-то невидимое.
-- Сам воздух -- одно большое ухо... возможно...

     
Стюарт внимательно посмотрел на Джервиса.
От того не ускользнул взгляд капитана. Он снова усмехнулся.

     
-- Ты решил, что я спятил, не правда ли?
-- Джервис уставился на свои руки. -- Будь я верующим, я бы молил
Бога, чтобы это так и было. Но спятил не я, Стюарт...

     
-- У меня нет времени исповедывать тебя,
Берт, -- нетерпеливо прервал его Стюарт. -- Мне нужны факты.

     
-- Факты. Гм... У меня нет фактов.

     
-- Нет фактов? -- Брови Стюарта удивленно
взметнулись вверх. -- Ты же утверждаешь, что Гамильтон убит!

     
-- Он убит, -- убежденно произнес Джервис,
-- и это единственный факт, которым я располагаю.

     
-- Откуда такая уверенность?

     
Джервис с минуту молчал. Когда он заговорил
снова, в голосе его звучал металл.

     
-- Роберт Гамильтон найден мертвым в собственном
кабинете неделю назад. Опрос возможных свидетелей ничего не дал:
никто ничего не видел, не слышал, не знает и знать не желает.
Каждый забился в свою нору и боится оттуда нос высунуть. -- Джервис
зло сплюнул на пол. -- Теперь-то мне известно, что они действительно
ничего не знают. Единственная, кто смог немного пролить свет на
истину, была Джейн Гросби, личный секретарь Роберта Гамильтона.
В течение того злополучного дня, утверждает она, в кабинет к шефу
никто не входил и никто из него не выходил. Она же и была последней,
кто видел его в живых, и именно она чуть позже обнаружила труп.
Я тщательно обследовал кабинет и приемную и пришел к выводу, что
ни одна живая душа, действительно, не смогла бы проникнуть к сэру
Роберту без ведома секретаря. Джейн Гросби же я склонен верить.
Далее, никаких следов явного насилия или других следов насильственной
смерти на теле твоего шефа не обнаружено.

     
-- И тем не менее ты утверждаешь, что Роберт
Гамильтон убит!

     
-- И останусь при своем убеждении даже под
страхом смертной казни, -- твердо произнес Джервис.

     
-- Откуда такая уверенность, Берт?

     
Джервис вынул из пачки сигарету и закурил.
Пальцы его слегка подрагивали от волнения.

     
-- Бытует такое выражение: естественная
смерть, -- продолжал он. -- Считается, что естественной смертью
человек умирает либо от какой-нибудь болезни, либо просто от старости.
Организм изношен до предела -- и все, баста. Напротив, смерть от
руки маньяка, упавшего на голову кирпича или луча бластера принято
называть неестественной, ибо причина ее как бы привнесена извне.
Все это чушь! Я всегда придерживался взгляда, что всякая смерть
естественна, поскольку вызывается необратимыми процессами внутри
организма. Смерть наступает не от ножа убийцы, а от остановки
сердца, нож лишь включает механизм смерти, рождает ту причину,
которая в конце концов приводит к летальному исходу. Аналогичным
образом действует и вирус. Разница здесь лишь в скорости процессов,
суть же их одна: некие необратимые изменения в естественном функционировании
организма. Смерть всегда естественна, ибо ее вызывают естественные
причины. Так я думал до недавнего времени. Результаты вскрытия
тела Роберта Гамильтона коренным образом изменили мои воззрения
на смерть. Я пришел к парадоксальному выводу: смерть не всегда
бывает естественной. Неестественной я называю такую смерть, для
наступления которой не имеется очевидных причин. Такова смерть
Роберта Гамильтона. Его организм полностью работоспособен, и хотя
хорошим здоровьем он не отличался, все органы его накануне смерти
функционировали нормально. Смерть от болезни, даже внезапной,
исключается, на том же основании следует исключить и известные
виды насильственной смерти, как то: смерть от яда, пули, ножа,
электрического тока и так далее. Суть парадокса в том, что Гамильтон
не должен был умереть, смерти как таковой не было.

     
-- Однако он мертв, -- заметил Стюарт.

     
-- Сейчас он безусловно мертв, а тогда...
Тогда его организм просто перестал функционировать, без видимых
на то причин. Словно кончился завод часов -- стоит их лишь завести,
как они пойдут вновь. Медицинские эксперты считают, что подоспей
помощь вовремя, тело можно было бы реанимировать.

     
-- Но как все это увязать с убийством, Берт?
-- пожал плечами Стюарт.

     
-- Неужели ты до сих пор не понял? -- Джервис
закурил вторую сигарету. -- Поскольку Роберт Гамильтон мертв -
а то что он мертв, не вызывает никаких сомнений -- должна, понимаешь,
должна существовать причина, вызвавшая смерть. Иначе мы дойдем
до абсурда или до клиники для умалишенных. У смерти всегда должна
быть причина, и если мы не знаем этой причины, это еще не значит,
что ее нет вовсе. Я назвал смерть Роберта Гамильтона неестественной,
так как не существует ни одной из известных естественных причин,
способных ее вызвать.

     
-- А страх? Он мог умереть от внезапного
испуга.

     
-- Содержание адреналина в крови Гамильтона
было не только выше, но даже несколько ниже нормы. Нет, испуг
отпадает. Повторяю, Стюарт, естественные причины приходится исключить,
и с ними вместе болезнь, старость, обычные способы убийства.

     
-- Стало быть, есть еще и необычные?

     
-- Вот именно. Роберт Гамильтон убит неведомым
нам способом, в обход обычным законам природы. Потому я и называю
его смерть неестественной. Он не должен был умереть -- если исходить
из устоявшихся представлений о смерти и причинах, ее вызывающих.
Но он все-таки умер.

     
В помещении воцарилась гнетущая тишина.
Крис Стюарт с трудом переваривал услышанное.

     
-- Ты убедил меня, Берт, -- наконец сказал
он. -- Роберт Гамильтон убит. Осталось совсем немного -- отыскать
убийцу. Ты что-нибудь предпринял на этом пути?

     
Джервис усмехнулся и выпустил кольцо дыма.

     
-- Я никогда не охотился за призраками,
Стюарт. Но что-то говорит мне, что призрак уже начал охоту за
мной. -- Он как-то странно посмотрел на Стюарта и добавил чуть
слышно: -- И за тобой, старина Крис. Очень жаль, что я наболтал
тебе лишнего.

     
Стюарт пожал плечами.

     
-- Признаюсь, я не вижу причин для беспокойства.

     
-- Оно и к лучшему, Стюарт. Ты слишком долго
не был на Земле.