Страница:
подвал и на крышу. Правом пользоваться ею обладал лишь глава рода.
Это необычное сооружение призвано было обеспечивать безопасность
владельцев дома и в случае вторжения врага могло служить прекрасным
средством для скрытого и мобильного передвижения с этажа на этаж,
а в крайних обстоятельствах -- и для бегства.
Это был наикратчайший путь на крышу. Халаши
отпер металлическую дверь шахты и очутился на лестнице. Сыновья
следовали за ним по пятам.
-- Наверх! -- крикнул он.
Они достигли крыши в считанные секунды.
Крыша особняка представляла собой ровную
квадратную площадку, обрамленную высоким каменным бордюром и узкими
прорезями для ведения огня и наблюдения за передвижениями врага.
В центре крыши высилась круглая башня с бойницами -- последний
оплот защитников цитадели. Именно здесь, в башне, заканчивалась
потайная лестница.
Солнце медленно ползло по небосклону. День
был душным, безветренным, в воздухе ощущалось приближения грозы.
До полудня оставалось не более часа.
Халаши свесился с крыши, держась за выступ
в каменном бордюре, и внимательно осмотрелся.
Теперь галеры Горбатого Мастера не казались
столь неуязвимыми. Два судна, на одном из которых развевался личный
вымпел Горбатого Мастера, тесно прижались к берегу и все еще находились
в мертвой зоне, под прикрытием холма, зато три других видны были
как на ладони.
В глазах Халаши вспыхнул мстительный огонек.
-- Ты проиграл, Горбатый, -- прошептал он.
-- Ты был обречен с самого начала.
Он поднял пистолет, прицелился и выстрелил.
Лазерный луч прочертил длинную огненную дорожку вдоль палубы ближайшей
галеры. Палуба вспыхнула от носа и до кормы. Следующий луч прошелся
по гребцам правого борта. Полуголые люди закричали, падая под
огненным смерчем.
Тонкие бескровные губы Халаши искривила
злобная усмешка.
Следующим выстрелом он уничтожил механизм
катапульты. Когда языки пламени охватили всю галеру, он перенес
огонь на соседнее судно. Вскоре запылали еще две галеры. Но две
оставшиеся все также были вне досягаемости лазерного луча -- их
скрывал проклятый холм.
Катапульты замолчали.
-- Горбатый адмирал потерял половину своего
флота, -- рассмеялся Викул и метким выстрелом послал лазерный заряд
в развевающийся вымпел Мастера. Вымпел вспыхнул и мгновенно превратился
в пепел.
Теперь уже хохотали все пятеро, ликуя по
поводу одержанной победы.
-- Не иначе как ветер удачи занес на нашу
землю тех четверых кретинов с их маленькими игрушками, -- ухмыльнулся
Халаши, ласково поглаживая ствол лазерного пистолета. -- Клянусь
преисподней, я воздвигну бронзовый монумент в их честь!
-- Золотой, отец! -- подхватил Агапит, покатываясь
со смеху. -- Они достойны быть отлитыми из чистого золота.
-- О да, эти космические бродяги оказали
нам неоценимую услугу. Надеюсь, мы сможем отплатить им той же
монетой.
-- Одному уже заплачено сполна, -- заметил
Симсон, осклабившись.
Внезапно снизу донеслись дружные воинственные
вопли.
-- Они высадили десант! -- крикнул Рут.
С двух оставшихся галер на берег лавиной
хлынули вражеские воины. Люди карабкались по крутому откосу, срывались
в воду, снова карабкались, падали, неуклюже взмахивая руками,
-- и лезли, лезли, лезли, словно тараканы, спасающиеся от дихлофоса.
Стрелять по ним с крыши было бессмысленно, и Халаши прекрасно
понимал это. Он резко повернулся к Агапиту.
-- Ступай, сынок. Ты знаешь, что делать.
-- Знаю, отец, -- коротко кивнул тот и исчез
на винтовой лестнице.
Халаши видел, как Агапит вылетел из дома
и кинулся к уцелевшим баракам Порта Халаши. Ему с трудом удалось
собрать около трех десятков трясущихся холопов и бросить их на
отпор атакующему врагу. Численность противника была невелика,
но боевой дух наступавших был значительно выше, да и вооружены
они были куда лучше защитников колонии.
Схватка разгорелась у самых стен особняка.
Халаши отошел от края.
"Ничего, там Агапит, -- успокаивал он себя.
-- Он сумеет постоять за себя".
Он взглянул на сыновей. Викул стрелял по
нападавшим из лазерного пистолета, Симсон и Рут поливали врага
огнем автоматных очередей.
Халаши перевел дух и потянулся было за
бутылкой, но вовремя вспомнил, что не догадался прихватить с собой
хотя бы одну, и досадливо поморщился.
Могло быть и хуже, подумал он минутой позже.
Горбатый Мастер явно просчитался.
Он снова подошел к каменному бордюру и
осторожно взглянул вниз.
Холопы Агапита, предводительствуемые бородатым
великаном, перешли в наступление и теснили врага к берегу. Агапит
орудовал лазерным лучом, словно гигантской рапирой. Десятки изуродованных
трупов уже устилали землю, не успевавшую впитывать дымящуюся кровь.
Кто-то надсадно рыдал, умоляя прикончить его.
С горсткой своих людей Агапит прорвался
к реке. Обе галеры покачивались перед ним, гордо вздымая над водой
изящные корпуса. Сработала одна из катапульт. Агапит едва успел
увернуться -- камень врезался в самую гущу защитников Порта. Агапит
выругался и почти не целясь выстрелил в ближайшее судно чуть ниже
ватерлинии. Вода зашипела от соприкосновения с огненной смертью,
клубы пара взметнулись вверх. Лазерный луч, обладавший способностью
действовать и под водой, с неимоверной быстротой вспарывал деревянное
днище. Следующим выстрелом Агапит срезал длинный ряд весел, лишив
галеру управления.
Внезапно луч иссяк. Пальцы Агапита с яростью
впились в спусковой механизм. Все было тщетно. Пистолет бездействовал.
Но свое дело он все-таки сделал. В пробоину
хлынула вода, галера начала крениться на левый борт. Люди с криками
побросали весла и кинулись за борт, намереваясь вплавь добраться
до дальнего берега или до флагманского судна.
Агапит уже не видел этого. Отшвырнув в
сторону бесполезное теперь оружие, оставив уцелевших холопов на
произвол судьбы, он бросился к зданию.
Халаши видел все. Глубокая морщина пересекла
его лоб, в глазах застыла тревога.
Агапит вскарабкался на крышу.
-- Отец!.. -- выпалил он, едва дыша от стремительного
подъема.
-- Я знаю, -- сухо оборвал его Халаши. --
Этого следовало ожидать. Заряд кончился.
Он снова пожалел, что не захватил с собой
спиртного.
Сделав еще пару выстрелов, катапульта вновь
замолчала. Прекратился огонь и с крыши. Флагманское судно -- единственное
не пострадавшее из всего флота Горбатого Мастера -- приняло на
борт остатки десанта и гребцов с тонущей галеры. Вскоре все стихло.
Наступила временная передышка, и хотя Халаши снова одержали верх,
лица их были мрачными и угрюмыми.
-- А вот и Крылатый Джек пожаловал, -- тихо
произнес Викул, указывая рукой в сторону леса.
Оттуда, подобно стае саранчи, медленно
надвигались скальты. Их было не менее пятидесяти. Каждый скальт
нес на себе вооруженного всадника.
-- Круг замкнулся, господа, -- прошептал
Халаши побелевшими губами. -- На Порт Халаши брошен последний резерв.
Это необычное сооружение призвано было обеспечивать безопасность
владельцев дома и в случае вторжения врага могло служить прекрасным
средством для скрытого и мобильного передвижения с этажа на этаж,
а в крайних обстоятельствах -- и для бегства.
отпер металлическую дверь шахты и очутился на лестнице. Сыновья
следовали за ним по пятам.
квадратную площадку, обрамленную высоким каменным бордюром и узкими
прорезями для ведения огня и наблюдения за передвижениями врага.
В центре крыши высилась круглая башня с бойницами -- последний
оплот защитников цитадели. Именно здесь, в башне, заканчивалась
потайная лестница.
был душным, безветренным, в воздухе ощущалось приближения грозы.
До полудня оставалось не более часа.
в каменном бордюре, и внимательно осмотрелся.
столь неуязвимыми. Два судна, на одном из которых развевался личный
вымпел Горбатого Мастера, тесно прижались к берегу и все еще находились
в мертвой зоне, под прикрытием холма, зато три других видны были
как на ладони.
-- Ты был обречен с самого начала.
Лазерный луч прочертил длинную огненную дорожку вдоль палубы ближайшей
галеры. Палуба вспыхнула от носа и до кормы. Следующий луч прошелся
по гребцам правого борта. Полуголые люди закричали, падая под
огненным смерчем.
злобная усмешка.
катапульты. Когда языки пламени охватили всю галеру, он перенес
огонь на соседнее судно. Вскоре запылали еще две галеры. Но две
оставшиеся все также были вне досягаемости лазерного луча -- их
скрывал проклятый холм.
флота, -- рассмеялся Викул и метким выстрелом послал лазерный заряд
в развевающийся вымпел Мастера. Вымпел вспыхнул и мгновенно превратился
в пепел.
поводу одержанной победы.
землю тех четверых кретинов с их маленькими игрушками, -- ухмыльнулся
Халаши, ласково поглаживая ствол лазерного пистолета. -- Клянусь
преисподней, я воздвигну бронзовый монумент в их честь!
со смеху. -- Они достойны быть отлитыми из чистого золота.
нам неоценимую услугу. Надеюсь, мы сможем отплатить им той же
монетой.
Симсон, осклабившись.
вопли.
хлынули вражеские воины. Люди карабкались по крутому откосу, срывались
в воду, снова карабкались, падали, неуклюже взмахивая руками,
-- и лезли, лезли, лезли, словно тараканы, спасающиеся от дихлофоса.
Стрелять по ним с крыши было бессмысленно, и Халаши прекрасно
понимал это. Он резко повернулся к Агапиту.
на винтовой лестнице.
и кинулся к уцелевшим баракам Порта Халаши. Ему с трудом удалось
собрать около трех десятков трясущихся холопов и бросить их на
отпор атакующему врагу. Численность противника была невелика,
но боевой дух наступавших был значительно выше, да и вооружены
они были куда лучше защитников колонии.
-- Он сумеет постоять за себя".
нападавшим из лазерного пистолета, Симсон и Рут поливали врага
огнем автоматных очередей.
бутылкой, но вовремя вспомнил, что не догадался прихватить с собой
хотя бы одну, и досадливо поморщился.
Горбатый Мастер явно просчитался.
осторожно взглянул вниз.
великаном, перешли в наступление и теснили врага к берегу. Агапит
орудовал лазерным лучом, словно гигантской рапирой. Десятки изуродованных
трупов уже устилали землю, не успевавшую впитывать дымящуюся кровь.
Кто-то надсадно рыдал, умоляя прикончить его.
к реке. Обе галеры покачивались перед ним, гордо вздымая над водой
изящные корпуса. Сработала одна из катапульт. Агапит едва успел
увернуться -- камень врезался в самую гущу защитников Порта. Агапит
выругался и почти не целясь выстрелил в ближайшее судно чуть ниже
ватерлинии. Вода зашипела от соприкосновения с огненной смертью,
клубы пара взметнулись вверх. Лазерный луч, обладавший способностью
действовать и под водой, с неимоверной быстротой вспарывал деревянное
днище. Следующим выстрелом Агапит срезал длинный ряд весел, лишив
галеру управления.
впились в спусковой механизм. Все было тщетно. Пистолет бездействовал.
хлынула вода, галера начала крениться на левый борт. Люди с криками
побросали весла и кинулись за борт, намереваясь вплавь добраться
до дальнего берега или до флагманского судна.
сторону бесполезное теперь оружие, оставив уцелевших холопов на
произвол судьбы, он бросился к зданию.
его лоб, в глазах застыла тревога.
подъема.
Этого следовало ожидать. Заряд кончился.
спиртного.
замолчала. Прекратился огонь и с крыши. Флагманское судно -- единственное
не пострадавшее из всего флота Горбатого Мастера -- приняло на
борт остатки десанта и гребцов с тонущей галеры. Вскоре все стихло.
Наступила временная передышка, и хотя Халаши снова одержали верх,
лица их были мрачными и угрюмыми.
произнес Викул, указывая рукой в сторону леса.
надвигались скальты. Их было не менее пятидесяти. Каждый скальт
нес на себе вооруженного всадника.
Халаши побелевшими губами. -- На Порт Халаши брошен последний резерв.
расстояние от леса до усадьбы Халаши они покрыли в считанные минуты. Словно вихрь налетели они на колонию, в окна и на крышу полетели копья, камни и стрелы. Маленькие наездники, надвинув на глаза стальные шлемы, лихо восседали на своих неповоротливых тяжелых полуконях-полудраконах, движения их рук, выпускающих стрелу за стрелой, были стремительны и четки. Халаши вели бешеный и беспорядочный огонь по летучему отряду Мелкого Джека. Скальты парили над ними, описывали круги вокруг особняка, маленькие всадники осыпали их градом стрел и копий, но до сих пор судьба была благосклонна к защитникам цитадели: никто из них не получил даже легкого ранения. в схватке с галерами Горбатого Мастера они обладали неоспоримым преимуществом и были неуязвимы для вражеских катапульт, то теперь, когда враг был над ними и вокруг них, Халаши представляли прекрасную мишень для всадников Мелкого Джека. Елпидифор видел это и понимал: нужно немедленно убираться отсюда. в десяти шагах от него и судорожно задергал когтистыми лапам. Из окровавленной пасти его с хрипом вырывался горячий пар. Всадник попытался было выбраться из-под туши обреченного скакуна, но меткий выстрел Халаши навсегда успокоил его. -- Иначе эти мерзавцы выпотрошат нас, как... громадный скальт, всадник, торжествующе усмехаясь, уже занес над ним длинное копье. Агапит упал на спину и выпустил в брюхо животному целую обойму. Взвыв от боли и ярости, скальт камнем понесся вниз и, если бы Агапит вовремя не откатился в сторону, придавил бы его всей своей тушей. Всадник ловко выскочил из седла и с копьем наперевес бросился на врага. Ненависть и жажда мести застыли в глазах маленького воина. Агапит уже был на ногах. Отбросив в сторону автомат, увернувшись от просвистевшего у самого его уха копья, он подхватил подбежавшего воина, словно перышко, высоко поднял над головой и швырнул со стены вниз. Ни единого звука не вырвалось из груди обреченного всадника, лишь глухой удар о землю -- там, далеко внизу -- стал свидетельством того, что тело его простилось с жизнью. взглядом с отцом. В глазах Халаши он прочел одобрение. -- схватка еще только начинается. с неба, словно стервятники, завидевшие жертву, и перед самой крышей резко взмывали вверх. Уже четыре скальта бились в агонии на крыше, еще несколько лежали на земле, у стен дома. Отчаянно цепляясь за жизнь, молча умирали придавленные своими же скакунами маленькие всадники летучего отряда. Два-три скальта бесцельно парили в воздухе, неся в седлах трупы воинов Мелкого Джека. футов. стен. Последним бежал Викул. Едва за ним захлопнулась узкая тяжелая дверь башни, как он глухо застонал. Халаши. свет, пробивающийся сквозь бойницы, упал на древко стрелы, торчащей из его плеча. таки, ублюдок. дернул его на себя. Из открывшейся раны брызнула кровь. Викул завыл от боли и разразился бранью. Симсон умело перевязал брату руку и ухмыльнулся. у бойниц башни. затем вновь ринуться в атаку. Халаши. -- Нужно беречь энергию. атаку на окна особняка. Агапит недоуменно переглянулся с отцом. Но когда в окна полетели горящие стрелы и бутылки с бензином, им все стало ясно. Халаши яростно заскрежетал зубами. он. -- Мой дом!! пламени, медленно выползали клубы черного дыма. -- Иначе они поджарят нас живьем! огонь уже бушевал вовсю. Пылали шторы на окнах, оранжевые языки пламени жадно лизали огромный ковер -- гордость и реликвию семейства Халаши, доживала свои последние мгновения объятая огнем тяжелая дубовая мебель. Огонь перекинулся в личные апартаменты Халаши, попутно сожрав бархатные портьеры. бросились тушить пожар. В окна полетела горящая мебель, туда же отправились пылающий ковер и шторы. Агапит и Симсон спустились в кладовую и приволокли оттуда по бочонку пива. Вышибли днища и выплеснули янтарную жидкость в огонь. стихию удалось обуздать. Обожженные, с почерневшими от копоти и дыма лицами, с волдырями на руках, с опаленными бородами, ресницами и бровям, уставшие до изнеможения, до отупения, до полнейшего бессилия, люди попадали на пол. воздух, вновь заставил их подняться. окон. обстрела. Шквал огня обрушился на окна особняка. стволы. -- процедил он. -- Три карабина. теперь летучий отряд, вооружены были не допотопным оружием древнего человека, а грозными автоматическими карабинами. короткий импульс. Луч срезал животному половину черепа и отсек руку всаднику. Отчаянный детский крик смешался с воем смертельно раненого животного; массивный тандем "воин-скальт" с хрустом врезался в стену чуть ниже окна и рухнул вниз. стукнул пистолетом о стену. -- Пусто. Халаши, покрываясь мертвенной бледностью. -- Симсон! отца. пистолет. бомбы из чрева бомбардировщика. Симсон исподлобья взглянул на отца и отвел газа. Халаши зазвенел металл. -- Иди, сынок, -- уже мягче добавил он, -- пришло время действовать в одной упряжке. Иначе род Халаши пресечется. Наконец Симсон решился: жизней. выпустил целую обойму по врагу. Кровь веером брызнула из размозженного черепа животного, оскаленная пасть клацнула страшными зубами. Скальт забарахтался в воздухе и зигзагами понесся к земле. Внезапно рука маленького всадника метнулась к окну, камень молнией просвистел в воздухе, и Рут со стонами и проклятиями рухнул на пол. Из рассеченной брови его хлестала кровь. шарили вокруг. -- Раны будем зализывать потом... если останемся живы. равнину в двух милях от усадьбы. Их осталось менее половины, большая часть летучего воинства была уничтожена. Но Мелкий Джек не сдавался, он готовился к новой атаке. Предводитель маленьких всадников был мрачен и молчалив. Он только что потерял младшего сына, но утрату переносил стойко и с достоинством. Суровая жизнь приучила его молча сносить удары злой судьбы. Стиснув зубы, он поклялся уничтожить ненавистное гнездо Халаши, сравнять с землей это средоточие убийств и вероломства. Мордастого Вана вновь зашевелились. Близость отряда Мелкого Джека придала им смелости; они покинули лесное убежище и двинулись на соединение с крылатыми союзниками. за передвижениями противника. -- Сейчас они очухаются и вновь пойдут на приступ. ждал вестей от Горбатого Мастера. Последний удар они решили нанести сообща. взмыленного скальта, он соскочил с седла и склонился в почтительном поклоне. лорд, -- зачастил холоп, -- что сигналом к атаке послужит выстрел из катапульты. севере было затянуто свинцовыми тучами. Поднялся порывистый ветер. Все предвещало сильную грозу. План всей кампании был под угрозой срыва. Погода явно была нелетная. с Симсоном. Я спрятал его в своей спальне... -- злорадно усмехнулся Викул. к Симсону. -- Ты уверен, что не ошибся? Ты хорошо искал? Поверь, отец, я говорю правду! из отчаянного солдата он в миг превратился в дряхлого старика. -- Верю, сынок. и гнева. Это она, стерва. Только она имела доступ в твою комнату. огромные кулаки судорожно сжимались и разжимались, словно хватая невидимую жертву за глотку. он, но в мольбе той таилась неприкрытая угроза -- то ли отцу, то ли девушке. -- Скажи только слово! что удержать его уже не сможет никто и ничто. Рут, брызжа слюной, и рванул к выходу. ему вдогонку Халаши, но Рут уже не слышал его. Словно голодный волк-одиночка, он шел по следу жертвы. царила гнетущая тишина. Небо заволокло сизыми тучами, воздух был недвижен и тяжел, смолкли птицы, исчезли мухи и комары. Природа замерла в предчувствии грозы. не отставали от отца и сыновья. Все четверо были подавлены и молчаливы. У них больше не было чудо-оружия, на которое возлагал такие надежды Халаши. Исход еще одной атаки -- а Халаши не сомневался, что Мелкий Джек предпримет ее -- был теперь далеко не так ясен. Вера в свои силы и могущество быстро покидала семейство Халаши. вспышкой молнии, и тут же громыхнул оглушительный раскат грома. Над равниной промчался смерч и унесся вверх по реке. Река в миг вскипела и забурлила, тонны воды выплеснулись на берега. В распахнутое окно особняка ворвался столб пыли. летучего отряда соединились с пешими воинами Мордастого Вана. Ожидание развязки тяготило его, как никогда он жаждал сейчас конца схватки. Конца, который, быть может, станет концом и его, Халаши, рода. и разорвалось над их головами. Дом содрогнулся от взрыва. в глазах появилось смятение. дым, рванули в небо гигантские языки пламени. Это его рук дело! флагманская галера Горбатого Мастера. Новый вымпел гордо развевался над мачтой судна. сгорбившаяся фигура, облаченная во все черное, неподвижно стояла на капитанском мостике в окружении верных помощников. Халаши готов был поклясться, что видит торжествующую ухмылку на лице своего врага. Он знал, что энергии в нем почти не осталось, но на один выстрел, возможно, ее все-таки хватит. мгновение высветился в предгрозовых сумерках и... лишь ослепил одного из помощников Горбатого Мастера. Тот схватился за глаза и отпрянул назад. пол. Пламя тем временем стремительно распространялось по третьему этажу, с ревом пожирая все, что могло гореть. Густой дым заволакивал уже нижнюю часть дома. Дым ел глаза, забивался в легкие, вызывал у защитников Порта приступы удушья и кашля. и закашлялся. -- Нам не справиться с огнем. воздух. -- Нам крышка! устремлен был в сторону леса. скальты. Вот они выстроились в острый клин и, набирая высоту, понеслись к усадьбе. Широкой вогнутой дугой двинулись вперед пешие холопы Мордастого Вана. -- У нас еще есть шанс спастись. Подземный ход... повторил Халаши. В глазах его появилось осмысленное выражение. -- Да, да, подземный ход!.. у окна, взгляд его был прикован к крылатым всадникам. Халаши чего-то ждал. скальте летел одинокий всадник. Халаши не видел его лица, но он знал: это был Мелкий Джек. и вонзилась в переднего всадника. Скальт с Мелким Джеком, пораженный гигантским электрическим разрядом, неуклюже закувыркался в воздухе и стремительно понесся к земле. И следом же раскололось от грохота набухшее влагой грозовое небо. и с разинутыми ртами наблюдало за неожиданной развязкой. в исступлении крикнул Халаши и захохотал. рванул ураганный ветер. Не в силах противостоять могучему натиску бури, скальты падали и разбивались о землю, словно перышки, животных швыряло друг на друга, намокшие крылья отказывались служить им. Маленькие всадники, охваченные паникой и отчаянием, прыгали вниз, надеясь обрести спасение на земле. в считанные минуты. Слепая стихия, неожиданно пришедшая защитникам колонии на помощь, решила исход битвы совершенно неожиданным образом. найдя укрытие в дальнем лесу. с тревогой смотрели на него, серьезно опасаясь за рассудок отца. Агапит грубо схватил его за руку. содрогнулось, по стене поползла рваная трещина. -- Это еще что такое? через подземный ход. Отец, да не стой же ты как истукан! выпученными глазами уставился на галеру Горбатого Мастера. Его возглас привлек внимание остальных. Забыв о грозящей опасности, все четверо столпились у окна. творилось что-то невообразимое. разверзлась под судном Горбатого Мастера, подобно легкой щепке, галера крутилась в самом центре водоворота и неудержимо затягивалась вглубь. Все быстрее и быстрее вращалось обреченной судно, все глубже и глубже погружался его изящный корпус в мутные воды спятившей реки. Мастер, чудом державшийся на палубе, в бессильной ярости потрясал кулаками и сыпал проклятиями. пополам, словно спичка, и исчезла в водовороте. Почти в тот же миг успокоилась и река. Воронки не стало, и лишь обломки последней галеры черного горбуна да всплывшие трупы гребцов свидетельствовали о только что происшедшей здесь трагедии. Стихия приняла свою жертву. Он уже знал ответ. -- Его больше нет. Мелкий Джек, Горбатый Мастер -- все подохли как паршивые псы. Туда им и дорога, ублюдкам. Битва выиграна, хотя победа досталась слишком дорогой ценой. Порт Халаши уничтожен, перебиты холопы, горит родовое поместье. И еще Рут. Рут исчез, он так и не вернулся. И вряд ли уже вернется, мрачно подумал Халаши. Нужно уходить, и уходить быстро. Теперь им некого опасаться, не от кого таиться. Они покинут дом открыто, как подобает победителям. Победителям, которые бегут с поля боя. |
|