- Вон она, станция этого сукина сына.
   Меры, предпринимаемые профессиональными преступниками для обеспечения собственной безопасности, стали для Дага настоящим откровением. Эти ребята были намного осторожнее, чем он сам, когда отправлялся под воду. Чем больше опасность, тем тщательнее подготовка.
   Мэрч остался в кабине, а Энди с Дагом вылезли под дождь, и Келп извлек из кузова короткую лестницу. Затем они подошли к лодочной станции - длинному двухэтажному строению, на первом этаже которого размещались огромный демонстрационный зал и ремонтные мастерские, а на втором - кабинеты обслуживающего персонала. С одного края к зданию примыкал обширный двор, заставленный новыми и ремонтируемыми катерами и обнесенный сетчатой оградой с натянутой поверху проволокой с острыми, как бритва, шипами.
   Остановившись у двустворчатых ворот, закрытых на три замка, Энди вгляделся в темную пустоту и спросил:
   - А где пес?
   - Наверное, испугался дождя, - ответил Даг. - Это ведь не простой пес, а полицейский.
   - Ничего, сейчас появится, - сказал Келп и, разложив стремянку, полез наверх. Даг внимательно наблюдал за тем, как Энди закоротил систему безопасности при помощи длинного провода, на концах которого были укреплены зажимы-"крокодилы" с изолированными ушками. Теперь можно было открывать ворота.
   Как только Энди взялся за первый замок, из-под огромного катера выполз сторожевой пес - жуткая помесь немецкой овчарки с крокодилом. Подойдя к воротам, он принялся молча разглядывать непрошеных гостей, будто боксер-тяжеловес.
   - Хорошая собачка, - пробормотал Келп и вынул из кармана пакет, завернутый в алюминиевую фольгу. - Вот тебе подарочек от Микки Финна, добавил он. Развернув пакет, Энди положил его на асфальт, просунул под ограждением и пинком отправил гамбургер вместе с фольгой поближе к собаке.
   Пес фыркнул, щелкнул зубами, и мясо мгновенно исчезло в его пасти вместе с добрым куском фольги.
   Дага передернуло от омерзения:
   - Как он может? Энди, тебе когда-нибудь попадала на зуб фольга? Ужасное ощущение.
   - Хуже только грейпфрут с молоком, - отозвался Келп, вновь принимаясь за замок.
   Да, это было еще хуже. Даг решил больше не подзуживать Келпа, и операция с замком была завершена в молчании. Пес нетвердой поступью отправился к катеру и улегся спать.
   Затем Дагу пришлось пережить еще одно неприятное мгновение, когда они с Келпом открывали ворота. Вспышка лихорадочного возбуждения и последовавший за ней приступ страха вконец подточили силы Дага, и он едва не потерял равновесие, ступив на участок судовладельца. Он схватился за ворота, вновь обрел самообладание и отправился осматривать катера. Энди отнес стремянку в пикап, и Стэн задним ходом загнал машину на площадку.
   - Вот этот, - сказал Даг подошедшему Энди.
   - Черт побери, Даг! - воскликнул Келп, осмотрев его находку. - Ты что, через океан собрался?
   - Этот катер не утонет в дождь, - объяснил Даг. - А его двигатель работает намного тише подвесного. К тому же мы сможем взять гроб на борт.
   - Ты хочешь сказать, поднять ящик и положить его в лодку?
   - Да. И это будет намного проще.
   - Сдается мне, ты прав, - сказал Энди. - В любом случае ночью под дождем нас все равно никто не увидит. Так почему бы не устроиться поудобнее?
   - Тут есть два спальных места, - пояснил Даг и, не удержавшись, фыркнул. Лихорадочное возбуждение и опьянение успехом наконец пересилили его страхи.
   - Неужели? Две койки? - Энди отступил назад и окинул лодку гордым хозяйским взглядом. - Отлично, - сказал он. - Прекрасная модель.
   Так оно и было. Даг выбрал катер "бенджамин" длиной в двадцать четыре фута, с крытой рубкой, фиберглассовой крышей и пластиковыми бортами, открытой палубой на корме и узкой каютой на носу, где помещались два спальных диванчика и крохотный камбуз. Катер уже стоял на трехколесной тележке. По сравнению с какой-нибудь морской яхтой он представлял собой прогулочную лодчонку, рассчитанную на рыболова-любителя, однако по сравнению с давешней резиновой посудиной был самым настоящим кораблем.
   - Стэну предстоит веселенький перегон на север, - заметил Келп, удовлетворенно кивая.
   - Энди? Стэн... он не... мой грузовик... - испуганно пролепетал Даг.
   Энди успокаивающе похлопал его по плечу.
   - Не волнуйся, Даг, - сказал он. - Стэн будет ехать осторожно. Я сам его попрошу.
   - Эх! - сказал Даг.
   71
   Миртл разбудило царапанье. Открыв глаза, она поняла, что все происшедшее отнюдь не было дурным сном. Все было наяву и по-настоящему. Чудище по имени Тайни, безжалостные члены шайки, ее собственный папаша, глаза которого сверкали, будто льдинки, - все было всамделишное. И вот она в их лапах, запертая на чердаке дома по улице Вязов, лежит на дряхлом матраце, покрытом дырявой простыней, под ветхим одеялом и с тощей подушкой под головой. И дверь на замке.
   Удивительно, как это она вообще ухитрилась заснуть. Вата в матраце сбилась в комки, и самые большие страдания девушке причинял огромный заскорузлый бугор под спиной. Миртл потыкала в него кулаком, но ничего не добилась. Бугор продолжал впиваться в тело. Помимо матраца, девушку беспокоило положение, в котором она оказалась. Ничего хуже и представить себе нельзя: в доме - целая шайка бандитов, и в их числе - два человека, Даг и Уолли, которых Миртл прежде считала своими друзьями (разумеется, в разной степени). Во всяком случае, она им доверяла.
   То, что она смогла заснуть в эту кошмарную ночь, свидетельствовало лишь о том, насколько ее вымотало сегодняшнее происшествие. Кстати, что это за шорох разбудил ее? Неужели крысы?
   Присмотревшись к широким половицам, Миртл не увидела на полу ни крыс, ни иной живности. Ни малейшего движения. Наверное, это шелест дождя, подумала девушка. Сквозь окошко на чердак проникал тусклый свет, значит, солнце уже всходит. В его сером свете Миртл разглядела тяжелые капли дождя, неутомимо барабанившие по стеклу.
   Итак, дождь разбудил ее, но вставать еще рано. Миртл смежила веки и прислушалась. Опять что-то заскреблось, однако звук доносился не от окна, а совсем с другой стороны.
   Миртл неохотно открыла глаза и посмотрела туда, откуда доносилось царапанье, - на неоштукатуренную перегородку, отделявшую клетушку от остального чердака. В середине стены была древняя деревянная дверь со старомодной круглой бронзовой ручкой.
   Скр-рр... скр-рр... Кто-то скребется в дверь.
   Миртл уселась на матраце и, хотя спала в одежде - а что еще оставалось? - натянула ветхое одеяло до самого подбородка, не спуская с двери вытаращенных глаз.
   Кто там?
   - Кто там? - прошептала она.
   Скр-рр... скр-рр...
   Пошарив возле матраца, девушка нащупала туфли, сунула в них ноги и только теперь почувствовала себя полностью одетой. Снарядившись таким образом, она прокралась по деревянному полу и приложила ухо к двери.
   - Эй!
   - Миртл! - раздался в ответ возбужденный, но неузнаваемый шепот.
   - Кто там?
   - Уолли!
   Миртл шарахнулась от двери. Мозг бандитской шайки!
   - Что вам нужно? - спросила Миртл пронзительным шепотом, срываясь на фальцет.
   - До сих пор я не решался прийти на помощь!
   - Что? - Миртл хмуро посмотрела на деревянную панель двери.
   - Сегодня, - донесся еле слышный голос, - когда все уедут... Миртл!
   - Что?
   - Вы меня слышите?
   - Слышу, - прошептала она в ответ.
   - Нагнитесь к замочной скважине!
   Что дальше? Отравляющий газ? Пигмейская стрела? Миртл наклонилась к отверстию, не приближаясь, впрочем, к нему вплотную, и шепнула:
   - Я вас слышу.
   - Ночью, - донеслось из-за двери, - когда все уедут на озеро.
   Сатанисты? Черная месса? Групповая оргия?
   - Зачем?
   Не ответив на ее вопрос (еще бы!), Уолли продолжал:
   - В доме останутся Мэй, мамуля Мэрча и я с компью...
   - С кем?
   - С двумя женщинами. - Затем шепот приблизился и зазвучал более проникновенно, словно сквозь замочную скважину просочилось бесплотное создание и заговорило, обнимая девушку за плечи: - Ее действительно зовут Глэдис?
   - Я не знаю. Я ничего не знаю! - простонала Миртл то ли шепотом, то ли все тем же визгливым фальцетом. - Я не понимаю, что вы здесь делаете. Не знаю ваших имен...
   - Вам известно мое настоящее имя.
   - Вот как?
   - А мне - ваше.
   Миртл задумалась и приложила руку к двери, которая оказалась неожиданно теплой и совсем домашней на ощупь. Мысли смешались в ее голове, словно акварельные краски.
   - Миртл!..
   "Никому нельзя верить, - безнадежно подумала девушка. - Даже мне".
   - Нет, не знаете, - прошептала она, склонившись к замочной скважине.
   - Чего не знаю?
   - Моего настоящего имени. Меня зовут Миртл Стрит.
   - Это улица, где вы живете.
   - Я соврала. Отчасти - из-за дурацкого совпадения, отчасти потому, что накануне нашей с вами встречи узнала, что Том Джимсон - мой отец.
   - Накануне?
   - Вы - единственный человек, которому я назвала это имя. А теперь, когда я увидела своего отца...
   - Мне кажется, он не из тех людей, которых можно с гордостью назвать отцом, - сочувственно прошептал Уолли.
   - Да, это так, - ответила Миртл.
   - Теперь послушайте. Компьютер утверждает, что мы можем спасти друг друга!
   - Уолли, - прошептала Миртл, все ближе склоняясь к замочной скважине. С кем вы разговариваете через компьютер?
   - О чем вы?
   - Куда он подключен?
   - В розетку, - растерянно ответил Уолли. - Как и всякий другой компьютер.
   - Так, значит, вы не отдаете через него приказов банде? Не получаете приказов от кого-то еще?
   - Нет, Миртл. Это же не ВДТ, который стоит у вас в библиотеке. Мой компьютер не подключен к сети.
   - Правда?
   - Правда. Честное слово. Это мой личный персональный компьютер.
   Можно ли ему верить? Чему можно было верить? Могла ли она верить вообще чему-нибудь? Впрочем, при нынешних обстоятельствах не имело ни малейшего значения, верила она чему-то или нет.
   - Уолли, я не понимаю, что здесь происходит, - прошептала Миртл.
   - Сейчас объясню, - отозвался тот. - Сегодня ночью они отправятся на водохранилище, чтобы достать спрятанные там деньги. Я полагаю, что после этого Том попытается покончить со своими компаньонами.
   Поверить в это было совсем нетрудно.
   - А потом? - прошептала Миртл.
   - Потом заявится сюда и устроит нам... э-ээ... веселую жизнь.
   Миртл показалось, что она прекрасно все поняла. Перед ее мысленным взором мелькнуло жалкое зрелище - она умоляет Тома Джимсона о пощаде: "Я ваша дочь!", и девушка прижалась к двери, представляя себе низенького, кругленького, потного Уолли Нэрра, стоящего за дверью.
   - Что я должна делать?
   - Как только все уедут, - прошептал Уолли, - я выпущу вас из комнаты, и мы отправимся к вам домой, чтобы наблюдать оттуда за происходящим здесь.
   Домой. Я вернусь домой. Все остальное не играло никакой роли.
   - Прекрасно, Уолли, - ответила Миртл, поглаживая дверь. - Я буду ждать вашего прихода. Буду ждать вас здесь.
   72
   - Еще кофе?
   - Ага.
   - Еще булочку?
   - Ага.
   - Повидла?
   - Ага, ага. Давай!
   - Отлично, отлично. А ну-ка попробуй "Фрэнк".
   - Фрэнк? Ты так думаешь? Ладно. Эй, Фрэнк! Я всегда мажу жареный хлеб повидлом! Фрэнк! Эй, Фрэнк Гаффи! Ты понял, что тебе сказано?
   Гаффи, наблюдавший за ломтями хлеба, которые поджаривались в тостере, делаясь все темнее, словно Ларри Тэлбот, оборачивающийся волком, пошевелил мозгами и наконец покачал головой:
   - Нет. Я не мог быть Фрэнком.
   - Я тоже так думаю, - согласился Дортмундер.
   - Будь я Фрэнком, все было бы куда лучше, - решил Гаффи, намазывая хлеб повидлом. - С таким именем я был бы куда осторожнее. А не такой простофиля, какой я есть.
   Он расставил тарелки на кухонном столе, за которым сидел Дортмундер, мучаясь похмельем и наслаждаясь бездельем. Гаффи вернулся к стойке, принес оттуда две чашки кофе и с громким стуком поставил их на стол. Дортмундер вздрогнул.
   Они молча сидели на кухне. Прошло сорок минут, но Гаффи и Дортмундер не замечали хода времени. Наконец Дортмундер поднял голову и, допивая остывший кофе, взглянул на часы и поймал себя на мысли, что ему очень хотелось бы узнать, как дела на севере. Он опустил чашку на стол (опять с грохотом и содроганием) и сказал:
   - Позвоню-ка я им.
   Гаффи встрепенулся:
   - Чего? Чего?
   - Ты сваришь еще кофе, - распорядился Дортмундер, - а я пойду в гостиную и позвоню по телефону.
   - Послушай, Дортмундер, - сказал Гаффи (он заявил, что будет называть Дортмундера по фамилии до тех пор, пока не вспомнит собственное имя). - Это нечестно.
   - Честно, нечестно... Я должен защищать свои интересы, и все тут. Тебе вовсе не обязательно подслушивать мой разговор.
   - У меня тоже есть интересы, - заметил Гаффи.
   - Твои интересы не имеют никакого отношения к моим, - ответил Дортмундер. - И потому я не хочу, чтобы ты присутствовал, когда я буду звонить. - Заметив взгляд Гаффи, которым тот исподтишка окинул кухню, Дортмундер улыбнулся, несмотря на головную боль, и добавил: - Второго аппарата у меня нет, хотя один дружок уже сто раз предлагал протянуть на кухню провод. Я каждый раз отказывался, и теперь у меня появилась отличная мысль объяснить, почему я такой упрямый.
   Гаффи покачал головой и сказал:
   - Чего там. Я и так растерял свое преимущество. А ведь у меня была винтовка, я сумел нагнать на тебя страху так, что ты едва не обделался, я...
   - Ну, это ты зря.
   - Никаких "зря", - настаивал Гаффи. - Ты чуть не обделался, и должен это признать.
   - Ты малость смутил меня, - согласился Дортмундер. - Но мы - люди разумные и смогли все утрясти. Давай продолжать в том же духе. Я пойду позвонить, а ты свари кофе.
   - Какой уж из меня разумный человек, - проворчал Гаффи, оставшись в одиночестве. - Я все время теряю преимущество. Каждый раз возникают непредвиденные обстоятельства, черт бы их побрал.
   Войдя в гостиную, Дортмундер набрал номер в Дадсон-Сентр, надеясь, что к телефону подойдет Мэй. К его искреннему удивлению, ответила именно она. Узнав ее голос, Дортмундер сказал:
   - Мэй! Это я.
   - Джон? Где ты?
   - Дома, как и обещал.
   - Дома... в безопасности, - тоскливо заметила Мэй.
   Посмотрев на винтовку, которая до сих пор стояла у стены рядом с телевизором, Дортмундер сказал:
   - Да. В безопасности. Во всяком случае, чувствую себя спокойнее, чем прежде. Как у вас дела?
   - Джон, - произнесла Мэй голосом, в котором внезапно зазвучало возбуждение и даже восхищение. - Стэн, Энди и Даг привезли катер! Огромный! Ты не поверишь!
   - М-да?
   - Ты только представь, там два спальных места!
   - Два спальных места? - Дортмундер представил себе океанскую яхту и спросил: - И что вы собираетесь с ним делать? Он поместится в водохранилище?
   - Как игрушечный кораблик в ванной, - ответила Мэй. - Даг считает, что эта лодка лучше предыдущей. Ее мотор работает тише подвесного, а лебедку можно будет взять с собой и, подняв гроб, отвезти его на берег в лодке.
   - Звучит заманчиво, - признал Дортмундер.
   - Но это еще не все, - продолжала Мэй, понизив голос. - Тут такая пакостная штука случилась...
   - Том?
   - Пока нет. Мы ждем от него какую-нибудь гадость, но не сейчас.
   - Тогда что же?
   - Тайни поймал одну девицу, которая заглядывала к нам в кухню через окно. Выяснилось, что это - приятельница Дага, она шпионила за нами и многое о нас знает. А ее мать - та самая женщина, с которой мамуля играет в канасту. Джон, ты представляешь: мамулю Стэна зовут Глэдис!
   - Ладно болтать-то.
   - Нет, правда! Во всяком случае, так она назвалась той женщине, с которой играет в канасту.
   - Минутку, - остановил ее Дортмундер. - Тайни поймал дочку, которая шпионила?
   - Заглядывала в окно.
   - А что потом?
   - Потом было много чего, и в конце концов мы решили запереть девушку на чердаке до тех пор, пока не закончим.
   - А потом что?
   - Мы решили отпустить ее. Что решил Том - не знаю.
   Дортмундеру было нетрудно догадаться, что решил Том.
   - А ее мать? - спросил он. - Она что - не позвонила в полицию, когда ее дочь не вернулась домой? Разве они не прошерстили ближайшую округу?
   - Мы позвонили ей в тот же вечер, - объяснила Мэй, - и дочка сказала, что собирается остаться на ночь с Дагом. Я подслушивала у второго аппарата...
   - Р-рр... - проворчал Дортмундер.
   - Что?
   - Ничего. Мы еще поговорим с тобой насчет вторых аппаратов. Что было дальше?
   - И вот что я скажу, Джон. Эта мамаша меня просто поразила. Ее дочка, по имени Миртл Стрит... Ты можешь в это поверить?..
   - Почему нет?
   - Да потому, что она живет на Миртл-стрит!
   - Брось дурака валять.
   - Так вот, ее мамаша сказала: "Отлично. Давно бы так". Каково?
   - Да уж, - согласился Дортмундер.
   - А затем она пожелала переговорить с Дагом. Я имею в виду - мамаша. Даг взял трубку, ожидая услышать что-нибудь насчет того, что он должен беречь ее дочь и уважать ее, да только мамаша завела речь о презервативах.
   - Ну и ну, - сказал Дортмундер.
   - Я даже не знаю, кто из них больше смутился - Даг или Миртл. Особенно оттого, что ничего такого и не было. Видать, Дагу не слишком повезло с этой девчонкой. Она отказалась лечь с ним в постель, и мы заперли ее на чердаке.
   - Ну, не знаю, Мэй, - сказал Дортмундер. - Похоже, у вас там все пошло наперекосяк.
   - Или пойдет в ближайшем будущем, - подхватила Мэй. - Я знаю, как ты к этому относишься, и вовсе не собираюсь тебя уговаривать. Но без тебя мы как без рук.
   - Я бы посоветовал всем вам как можно быстрее смываться оттуда, ответил Дортмундер.
   - Ты же знаешь, это невозможно. К тому же операция назначена на ближайшую ночь. Тогда все и разрешится - так или иначе.
   - Вот это самое "иначе" беспокоит меня больше всего, - отозвался Дортмундер. - Мэй, держись спиной к стене.
   - Постараюсь. Увидимся завтра, Джон.
   Дортмундер с задумчивой миной на лице вернулся в кухню. Гаффи предложил ему чашку горячего кофе и еще два имени на пробу: Гарри и Джим. Ни одно из них не подошло, и Дортмундер сказал:
   - Гаффи, я должен ехать.
   - Куда? - встрепенулся Гаффи.
   - К озеру я даже не подойду, - пробормотал Дортмундер. - Поеду прямо в город.
   - Какой город?
   - В общем, так, - сказал Дортмундер, - если ты пропустишь тот момент, когда Том возьмет свои деньги, он скроется, и ты ни за что его не найдешь. Впрочем, может быть, оно и к лучшему.
   Гаффи ударил по столу корявым кулаком.
   - Этот человек сломал мою жизнь, - заявил он. - Ты ведь знаешь, Дортмундер, я был совсем молодым парнем, когда он сунул меня в мышеловку и загубил мою жизнь. Прищучить этого сукина сына - моя судьба, иначе как бы вы с ним оказались в городе Кронли, штат Оклахома? Что я сделаю с ним, когда поймаю, никого не касается. Но я должен встретиться с ним лицом к лицу, а после этого можно и помереть.
   - Я тебя понимаю, - сказал Дортмундер. - И потому предлагаю тебе следующее. Если ты дашь мне честное слово, что не тронешь Тома пальцем до тех пор, пока не будет завершено наше дело, то я возьму тебя с собой на север.
   - Куда?
   - Прежде чем сказать тебе, куда мы поедем, я хочу получить с тебя честное слово.
   Гаффи задумался:
   - А если я не соглашусь?
   - Тогда я пойду в гостиную, возьму винтовку, вернусь сюда и оберну ее вокруг твоей шеи, - заверил его Дортмундер. - А сам отправлюсь на север.
   Гаффи помолчал.
   - Ну, а если я дам честное слово и не сдержу его?
   - Там, куда я еду, у меня куча друзей, - ответил Дортмундер. - А у тебя - только враг.
   73
   Найти достаточно мощный автомобиль, у которого были бы и табличка "Врач", и буксировочное устройство, оказалось не так-то просто. Но Энди Келп преуспел в этом деле, не опускаясь до второсортных дешевок. Он достал прекрасный "крайслер-кантрискуэр" с деревянной отделкой салона. И через час после захода солнца Стэн остановил "крайслер" на том самом проселке, по которому несколько месяцев назад они совершили первый набег на территорию водохранилища. Рядом со Стэном сидел Келп, а за машиной катил прицеп с катером, в котором устроился Даг, знакомясь по дороге с рычагами управления.
   - Теперь никуда не денется! - сказал Келп. - Нутром чую!
   Тайни поднялся с заднего сиденья, на котором до сих пор сидел бок о бок с Томом, вылез под дождь с клещами в руках, сломал новый замок на уже знакомом ему шлагбауме и отвел его в сторону.
   - Кажись, это уже было, - пробормотал он, вновь перегораживая путь, когда автомобиль с катером миновал препятствие, и вновь занял свое место в машине.
   В прошлый раз они проезжали здесь в жилом фургоне. Машину вел Келп, погасив огни и открыв окно, ориентируясь в основном по скрежету веток, царапавших борт автомобиля. На сей раз шел проливной дождь, и окна открывать не хотелось; к тому же Стэну вполне хватало света подфарников. Дождь скрадывал огни и уменьшал риск встречи с посторонними, которые могли шляться где-нибудь поблизости. Стеклоочистители гоняли воду туда-сюда, и сквозь очищенные ими участки окна порой проглядывали раскисшая грунтовая дорога и обступившие ее деревья, смутно освещенные пробивающимися сквозь туманную дымку огоньками.
   Вскоре они добрались до второго шлагбаума, на сей раз увидев препятствие - те самые ворота в ограждающем водохранилище сетчатом заборе, которые Келп едва не снес машиной несколько месяцев назад. Тайни вновь вылез из автомобиля и вновь освободил проезд, затем вернулся назад и швырнул клещи в обитый ковровой тканью багажник.
   - Теперь я и сам мог бы отправиться под воду, - сказал он. - Все равно мокрее я уже не стану.
   - Потерпи. Конец уж близок, - ответил Келп.
   - Вот тут ты прав, - вполголоса заметил Том.
   - Компьютер полагает, что, как только деньги окажутся на суше, Том немедленно попытается совершить предательство, - сказал Уолли.
   - Боюсь, ты прав, - согласилась Мэй.
   Мамуля фыркнула.
   - Чтобы сообразить это, не нужно быть машиной, которая умнее человека, - сказала она.
   - Парни знают, что Том что-то замышляет, - отозвалась Мэй. - Они не спустят с него глаз.
   - Верно, - сказала мамуля. - Нашим парням палец в рот не клади. Мой мальчик, во всяком случае, сумеет за себя постоять.
   - И Тайни тоже, - добавила Мэй. - И Энди.
   - Между прочим... - начал было Уолли, откашлявшись.
   Мамуля бросила на него раздраженный взгляд:
   - Ты имеешь что-то против моего Стэнли?
   - Я лишь хочу сказать, что нам стоит просчитать все возможные варианты, - ответил Уолли. - Так утверждает компьютер, и я с ним согласен.
   - Ты всегда с ним согласен, - заметила мамуля. - Ты приволок сюда этот ящик, чтобы вы с ним могли восхищаться друг другом.
   - Уолли, к чему ты ведешь? - спросила Мэй. - О каких вариантах говоришь?
   - Давайте предположим, что Том устроил какую-нибудь мерзкую пакость...
   - Тут и предполагать нечего, - заметила мамуля.
   - Предположим также, что он победил, - продолжал Уолли. - Предположим, что он забрал деньги и расправился с нашими друзьями.
   - Убил их, ты хочешь сказать, - отозвалась Мэй.
   - Мне не хочется произносить это слово.
   - Но ты имеешь в виду именно это.
   - Ага, - ответил Уолли, болезненно морщась.
   Мамуля покачала головой и спросила:
   - Ну ладно. Что же дальше?
   - Возникает вопрос: как поступит Том, завладев деньгами, - ответил Уолли. - Просто скроется или пожелает устранить всех свидетелей до единого.
   - Ты полагаешь, он вернется сюда? - спросила Мэй, разглядывая залитые дождем окна.
   - Так думает компьютер.
   - И ты с ним согласен, - заметила мамуля.
   - И я тоже, - сказала Мэй, на лице которой появилось встревоженное выражение.
   - И еще Миртл, - добавил Уолли.
   Внезапная смена темы разговора застала женщин врасплох.
   - Миртл? - спросила мамуля. - Эта девчонка, которая сидит на чердаке? Она-то что может сделать?
   - В том-то и дело, что ничего, - ответил Уолли.
   - Об этом-то я и толкую, - заявила мамуля.
   - А я хотел сказать, что мы с вами оказались тут по собственному желанию, а Миртл - нет. И если ее отец вернется...
   - Кто? - удивилась Мэй.
   - Том - ее отец, - сказал Уолли и добавил, кивнув мамуле: - Та женщина, с которой вы играете в канасту...
   - Она ее мать. Я знаю об этом.
   - Она работала в библиотеке Паткинс-Корнерз в ту пору, когда Том захоронил свой гроб. Именно она сообщила ему, что строительство автостоянки отменили. Она была дочкой хозяина городского похоронного бюро. Он-то и продал Тому гроб.
   - Почему же Том ничего не сказал, когда Тайни поймал девушку?
   - Он ничего не знает. А если бы знал, это ничего не изменило бы.
   - Да уж, Тома никак не назовешь сентиментальным, - заметила мамуля, глубокомысленно кивая.
   - Нет ли у вас с компьютером мыслей по поводу того, что нам следует предпринять? - спросила Мэй.
   - Отправиться домой к Миртл.
   Женщины изумленно уставились на Уолли.
   - Зачем, скажи на милость? - спросила Мэй.
   - Это совсем рядом, - объяснил Уолли, - и мы могли бы наблюдать оттуда за этим домом. Мы выключаем здесь свет, уходим туда и ждем, пока тут вновь не зажгутся огни. Тогда я подойду к окну и удостоверюсь, что тут все в порядке.
   - Значит, нам придется посвятить Миртл и ее мать во все подробности? спросила Мэй.
   - Миртл и так уже почти все известно, - заметил Уолли. - А ее мать уже знакома с Глэдис, так что...
   - Я терпеть не могу это имя, - прервала его мамуля.
   - Э... - Уолли растерянно похлопал ресницами и сказал: - Прошу прощения. Как бы там ни было, вы знакомы с ней, а она знает, что Том находится в городе. Именно она заметила его, когда он проезжал на машине, и с этого момента Миртл начала свои поиски.
   Мэй и мамуля переглянулись.
   - Ну? Что скажешь? - спросила мамуля.