- Ты можешь довериться Уолли во всем, что касается теории, а знакомить парня с практической стороной дела вовсе не обязательно, - заверил его Келп.
   - Не стоит, - вставил Том.
   Они уже дошли до Десятой авеню; препираясь, люди шагают быстрее. Остановившись, чтобы в очередной раз дождаться зеленого светофора, они малость отдышались, и Том сказал:
   - Значит, дело движется? Уже три человека разрабатывают планы, так что наши шансы отыскать верный способ все возрастают.
   Келп был убежден в том, что их ожидают серьезные затруднения, но не мог не заметить прозвучавших в словах Тома ноток надежды.
   - Ты говоришь, три человека, Том? - спросил он.
   - Точнее говоря, два человека и машина, - поправил себя Том. - Эл обдумывает планы...
   - Тут ты прав, - признал Дортмундер.
   - Машина твоего толстопузого приятеля тоже, по-видимому, не прочь заняться планами...
   - Хм-мм, - только и произнес в ответ Дортмундер.
   - Ну, и я, разумеется, - добавил Том. - Да только мой план уже готов.
   - Да-да, конечно, - отозвался Энди и бросил на Дортмундера многозначительный взгляд. - Сложность не в Уолли и не в его компьютере, Джон, - сказал он.
   11
   "Человек по имени Том был очень рассержен, когда я сказал, что именно он зарыл сокровище. Твои соображения?"
   РАСКРЫТ СЕКРЕТ
   "Разве это секрет? Зарытое сокровище - не секрет. Твои соображения?"
   ОДИН СЕКРЕТ ПОДРАЗУМЕВАЕТ МНОГО СЕКРЕТОВ
   "Том - человек, у которого много секретов. Энди и человек по имени Джон боятся Тома, хотя и пытаются это скрыть. Твои соображения?"
   ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
   "Работает ли Энди на Тома?"
   ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ ПРЕБЫВАЕТ В СВОЕМ ЗАМКЕ В ОКРУЖЕНИИ ПОДЧИНЕННЫХ
   "Энди и Джон - его подчиненные?"
   ДА
   "Какую роль играют подчиненные?"
   ОХРАННИК. СОЛДАТ. РЫЦАРЬ. ШПИОН
   "Значит, Энди - рыцарь, перешедший под знамена Тома. Энди выполняет поручения Тома. Энди - рыцарь, посланец Тома. Какую роль играет Джон?"
   ШПИОН
   "Нет. Шпионы отличаются вызывающей доверие внешностью. Джон не вызывает доверия. Твои соображения?"
   ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ. ЭНДИ - РЫЦАРЬ. ОХРАНЯТЬ НИЧЕГО НЕ НУЖНО. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ДЖОН - СОЛДАТ
   "Что им нужно?"
   СОКРОВИЩЕ, СКРЫТОЕ ПОД ВОДОЙ
   "Зачем? Что представляет собой сокровище?"
   НЕОБХОДИМА ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
   "При уточнении деталей модели туннеля они изменили описание сокровища. Сначала речь шла о кольце в маленькой коробке со стороной в один фут. Потом - о большой коробке восемь футов в длину, три фута в ширину и три фута в высоту. Действительности соответствует вторая версия. Следовательно, в коробке лежит не кольцо, а что-то другое. Какой предмет может иметь восемь футов в длину, три в высоту и три в ширину?"
   ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА
   "Нет"
   ВАННА
   "Нет"
   КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ С ПЛАНЕТЫ ЗОГ
   "Нет"
   ХОЛОДИЛЬНИК
   "Нет"
   КАБИНКА ДЛЯ ГОЛОСОВАНИЯ
   "Нет"
   ГРОБ
   "Верно! Гроб! Что может находиться в гробу?
   МЕРТВОЕ ТЕЛО
   "Нет. Там нет кладбища. Гроб зарыт позади библиотеки. Твои соображения?"
   КНИГА. ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВСТРЕЧЕ ДВУХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ
   "Нет. Для книги великовато. Что может находиться в гробу? Твои соображения?"
   ЦЕННОСТИ
   "Да. Ценности, зарытые в землю до того, как там построили водохранилище. Какие именно ценности?"
   РУБИНЫ. КРАСНАЯ РОЗА. ПЛАНЫ ОБОРОНЫ. ЗОЛОТО ПИРАТОВ. ШАПКА-НЕВИДИМКА. КОРОЛЕВСТВО. ДОЛГОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА. ПЕРЕДАТОЧНЫЕ ПИСЬМА. ПРИНЦЕССА. МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ. ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ КОРОЛЕВСКОЙ ФАМИЛИИ. ДЕНЬГИ
   "Точно! Украденные деньги?"
   ОДИН СЕКРЕТ ПОДРАЗУМЕВАЕТ МНОГО СЕКРЕТОВ
   "Том, Энди и Джон зарыли гроб с украденными деньгами. Затем было построено водохранилище. Почему они не выкопали гроб до того, как водохранилище заполнили водой?"
   ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ ОТПРАВИЛСЯ В ПУТЕШЕСТВИЕ
   "Энди сообщил, что Том долгое время был в отъезде, но не сказал, где. Путешествие должно было длиться не менее одиннадцати лет, поскольку водохранилище было сооружено одиннадцать лет назад. Какое путешествие могло длиться одиннадцать лет?"
   ВОЗВРАЩЕНИЕ НА ПЛАНЕТУ ЗОГ
   "Другие варианты?"
   ТРЕБУЕТСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
   "Что еще могло длиться одиннадцать лет?"
   ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
   "Какие отсюда следуют выводы"
   ТОМ - НЕ ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ ИГРЫ
   "Нет. Главный герой - я. Твои дальнейшие соображения?"
   ГЕРОЯ САЖАЮТ НА ОДИННАДЦАТЬ ЛЕТ В ТЮРЬМУ. У НЕГО ЕСТЬ СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ГЕРОЙ РАЗВОРАЧИВАЕТ СКАТЕРТЬ, НА НЕЙ ПОЯВЛЯЕТСЯ ЕДА. НО ТОМ - НЕ ГЕРОЙ. ГЕРОЙ - УОЛЛИ. ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
   "Предположим, что Том провел одиннадцать лет не на планете Зог, а в другом месте. Мог ли он сидеть в тюрьме, хоть и главнокомандующий?"
   ИНТЕРЕСНЫЙ ВАРИАНТ. ВОЗМОЖНО
   "Не могли ли Энди и Джон оказаться в тюрьме вместе с ним?"
   РЫЦАРЬ И СОЛДАТ НИЧЕГО НЕ СМОГУТ СДЕЛАТЬ БЕЗ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО
   "Значит, они могли оставаться на свободе. Том сидел в тюрьме один. Твои соображения?"
   ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
   "Том украл деньги. Потом закопал их. Потом попал в тюрьму. Потом было построено водохранилище. Том вышел из тюрьмы и попросил Энди и Джона помочь ему достать деньги со дна водохранилища. Энди обратился за помощью ко мне, но не сказал всей правды, потому что здесь замешано преступление. Я помог и могу продолжать помогать им. Должен ли я это делать?"
   ЕСЛИ ОКАЗАТЬ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ СОПРОТИВЛЕНИЕ, ОН СТАНОВИТСЯ ОПАСЕН
   "Итак, я должен продолжать помогать им. Что еще я должен делать?"
   ГЕРОЙ НЕУЯЗВИМ. ГЕРОЙ ТЕРПЕЛИВО ЖДЕТ И НАКАПЛИВАЕТ ЗНАНИЕ. ПОЛУЧИВ ВСЮ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ГЕРОЙ УЗНАЕТ, ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ
   Уолли отодвинулся от клавиатуры. Итак, пора обратиться к "Нью-Йорк таймс". Уолли откатился в своем кресле в противоположный угол комнаты, где стоял другой терминал, посредством которого осуществлялась почти вся связь с внешним миром. Внешний мир представлялся Уолли Нэрру каналом доступа, и Уолли располагал таким каналом. Эпоха всеобщей компьютеризации немыслима без телефонных сетей, связывающих между собой гениальные и в то же время безумные электронные мозги. Телефон есть у любого человека. Для избранных, в число которых входил Уолли, наличие телефонной линии означало наличие доступа во внешний мир со всеми его богатствами. При желании Уолли мог проникать в компьютеры Пентагона, авиакомпании "Юнайтед эйрлайнз", банковской системы "Америкэн экспресс", налоговой инспекции США, автоматизированных билетных касс, Интерпола и многих других мест, наиболее важным из которых оказался в данный момент архив "Нью-Йорк таймс". Пробравшись в напичканные фактами хранилища этого всезнайки, Уолли сделал запрос по всем ограблениям, хищениям, взломам и прочим деяниям, связанным с незаконным присвоением наличности в округе Вилбургтаун, штат Нью-Йорк, которые имели место за период, начинавшийся одиннадцать лет назад и охватывавший всю предшествующую часть двадцатого века. Затем Уолли отодвинулся от экрана и принялся просматривать посвященные данному предмету заголовки статей из "Нью-Йорк таймс", ползущие в обратном хронологическом порядке снизу вверх по самой доступной для глаз части экрана.
   Водохранилища еще не было и в помине, а округ Вилбургтаун был тихим, спокойным и законопослушным местечком. Осуществленное Томом Джимсоном ограбление бронированной машины на Сквозном шоссе нарушило эту патриархальную тишину подобно космическому кораблю с планеты Зог.
   12
   Больше всего Мэй действовало на нервы то, что Том смеялся невпопад, когда смотрел телевизор. Его не могли развеселить обычные комические трюки например, когда два человека сталкивались в дверях и не могли решить, кому пройти первому, или когда человек появлялся на экране в необычном головном уборе. Его не смешили ужимки попугая. И вообще чувство юмора у него оказалось ненормальным, непредсказуемым. Том не мог сдержать смеха при виде подорвавшихся на мине солдат, смеялся над одноногим горнолыжником, слезно умоляющим не обращать внимания на его увечье и не отстранять его от состязаний. Тома смешило практически все, о чем говорили в выпусках новостей.
   Но куда было деваться? После долгого рабочего дня за кассой универсама Мэй хотелось лишь одного: усесться в своей гостиной у телевизора. Она не собиралась запираться с кучей журналов в спальне или на кухне лишь потому, что в ее доме окопался этот патологический убийца.
   Честно говоря, при других обстоятельствах, даже осажденная Джимсоном, она могла бы найти себе занятие на кухне, но кухню оккупировал Джон. Стол был завален картами и планами, списками и фотографиями, листами желтой миллиметровки, карандашами и фломастерами всевозможных цветов, компасами и транспортирами. Пол вокруг стола был усыпан скомканными бумажками, а на лице Джона застыло грозное, сосредоточенное выражение. Мэй не понимала, как это случилось, но между Джоном и компьютером завязалось соревнование наподобие состязаний лошади и паровоза, происходивших в начале девятнадцатого века.
   А стоило ли? Мэй была уверена, что нет.
   На телеэкране появился отбившийся от родителей малыш, ползущий по железнодорожному полотну. Загромыхал приближающийся поезд, и тотчас раздалось фырканье Тома. Мэй вздохнула и, подняв глаза, увидела в дверях гостиной фигуру Джона, на лице которого застыло суровое выражение, словно у мифологического персонажа, готового сразиться с Цербером, а если потребуется - даже и с паровозом.
   - Том, - хрипло произнес он, словно уже несколько дней, а то и недель, не открывал рта.
   Том неохотно оторвал взгляд от ребенка на рельсах.
   - Да?
   - Я насчет твоих заначек, - сказал Джон.
   - Все они ушли на гонорары адвокатам, - ответил Том.
   - Так уж и все, Том? - спросил Джон таким тоном, будто искренне надеялся на искренний ответ.
   Мэй тоже не могла оторвать взгляда от попавшего в беду малыша, хотя и по другим причинам, но теперь повернула голову и посмотрела в лицо Тома; на нем появилось странное выражение, в котором соединилось страдание от несварения желудка, головной боли и последствий нокаутирующего удара. Не пытаясь скрыть эмоции, Том повернулся к Джону и сказал:
   - Нет. До тайника, что зарыт на дне водохранилища, они не добрались. Именно этим мы и занимаемся.
   Мэй тотчас поняла, что эти слова - всего лишь отговорка. Однако Джон не попался на удочку.
   - Остались и другие, Том, - сказал он. - Не такие большие, как эта, но все же заначки. Адвокаты не могли наложить лапу на все твои богатства.
   - Они очень старались, - заметил Том.
   - Но у них ничего не вышло.
   Том вздохнул.
   - Что случилось, Эл? - спросил он. - Что тебя беспокоит?
   - Возможно, нам потребуется оборудование, - ответил Джон. - Чтобы опуститься на глубину пятьдесят футов, нам придется обзавестись специальными средствами.
   Осторожно выбирая слова и произнося их так, словно у него застрял комок в горле, Том спросил:
   - Ты хочешь, чтобы я оплатил это оборудование?
   - Потом сочтемся, - ответил Дортмундер. - Достав деньги, мы поделим расходы поровну. Но надо же с чего-то начинать. Не пойду же я занимать деньги под сто процентов? И ссуду под это дело в банке не возьмешь. Даже бланк - и то не заполнишь.
   - А как насчет безвозвратной ссуды, Джон? - спросил Том, чуть вскинув брови и словно забавляясь.
   - Я не занимаюсь двумя делами одновременно. Я согласился помочь тебе с водохранилищем, но не намерен ввязываться в твои банковские аферы.
   Том развел руками.
   - Ты выше воровства и никогда им не занимался.
   - Просто мы работаем по-разному, - сказал Джон.
   - Тебе не нравятся мои методы, Эл?
   Джон вздохнул.
   - Том, - произнес он, - твоим методам не хватает... - он оглянулся, посмотрел на Мэй и вновь перевел взгляд на Тома, - ...не хватает утонченности.
   Том издал свой характерный смешок:
   - Ну хорошо, Эл. Если речь идет о необходимом оборудовании и разумных расходах, то... Я не богач, но, может быть, сумею наскрести кое-что.
   - Прекрасно, - отозвался Джон и, кивнув Мэй так, словно только сейчас вспомнил о том, что они где-то встречались прежде, повернулся и вышел. Послышались его тяжелые шаги, удалявшиеся в сторону кухни.
   Мэй и Том вновь повернулись к телевизору, на экране которого на сей раз маячили двое взрослых, пытавшихся склонить аудиторию к приобретению дрянного вина с густым осадком.
   - Что это с нашим мальчиком? - спросил Том.
   - Понятия не имею, - призналась Мэй.
   - Впрочем, не важно, - раздраженно заметил Том. - Ты замечала, что в телепередачах всегда находится кто-нибудь, кто вовремя подхватывает малыша на руки?
   - Да, - ответила Мэй.
   - Так всегда бывает, - подчеркнул Том. Его хмурое лицо чуть просветлело, и он добавил: - Хотя, разумеется, кроме телевизора есть и настоящая жизнь.
   13
   Дортмундер вернулся из библиотеки с книгой Джозефа Гоурза "Морские спасательные работы". Он проходил мимо двери в гостиную и вынимал книгу из-за пазухи, когда раздался жизнерадостный голос Энди Келпа:
   - Пристрастился к чтению? Что-нибудь интересное, а?
   Дортмундер остановился и посмотрел на Келпа, развалившегося на диване с банкой пива в руке.
   Дортмундер знал, что Мэй ушла на работу в свой универсам. И вообще у него было отвратительное настроение, поэтому он спросил:
   - Ты что, просто взял и вошел?
   - Не совсем, - ответил Энди. - Пришлось повозиться пару минут с вашими замками.
   Дортмундер невольно обвел взглядом комнату.
   - А где Том? - спросил он.
   - Лежит в гробу в земле своих предков, - предположил Келп.
   - У Тома нет ни земли, ни предков, - ответил Дортмундер и пошел на кухню; бумаги уже не умещались на столе, они занимали все кресла, кроме одного, и лежали даже на стойке рядом с раковиной. Повсюду на стенах и даже на дверцах холодильника висели карты, а груда скомканных бумажек под столом достигла уровня колена.
   Келп вошел следом и остановился, глядя на Дортмундера, который целеустремленно направился к захламленному столу и, усевшись в кресло, раскрыл "Спасательные работы" на странице с фотографиями, на одной из которых, датированной 1953 годом, был изображен лайнер "Эмпресс Канада", лежащий на борту в ливерпульском порту, а на второй - "Нормандия", потерпевшая крушение в порту Нью-Йорка в 1942 году. На заднем плане второго снимка виднелись Эмпайр-Стейт-Билдинг и небоскреб "Крайслера". Расположенного на Пятнадцатой восточной улице дома, в котором жил Дортмундер и куда столь бесцеремонно проник Энди Келп, на снимке не было: дом был гораздо ближе к центру города, чем Сорок восьмая улица, близ которой "Нормандию" выбросило на берег. Дортмундер сделал вид, будто он всецело поглощен чтением книги.
   Но Энди Келп был не из тех, кого можно пронять намеками.
   - Если ты не занят... - сказал он, сделав приглашающий жест рукой с банкой.
   Дортмундер посмотрел на него:
   - Если я не занят?..
   - Я подумал, что мы могли бы ненадолго прогуляться к Уолли, - продолжал Келп, нимало не смутившись. - Посмотреть, как продвигаются дела.
   - Мои дела продвигаются нормально, - ответил Дортмундер. - Ты можешь не беспокоиться, у меня все в порядке.
   Келп кивнул и сказал, указывая пивной банкой на загроможденный стол:
   - Пока я тебя дожидался, просмотрел кое-что из твоих бумаг.
   - Вижу, - отозвался Дортмундер. - Ты тут все переворошил.
   - У тебя наклевываются очень хитрые идеи, - сказал Келп.
   - И простые, и хитрые, - ответил Дортмундер. - Видишь ли, простая идея зачастую оказывается слишком простой, а хитрая - столь хитрой, что ты вынужден сосредоточить на ней все свое внимание.
   - В таком случае, - предложил Келп, - тебе стоит сделать перерыв, отдохнуть и уж тогда снова браться за дело.
   - Я только что ходил в библиотеку, - сказал Дортмундер. - И по пути отдохнул.
   - По тебе не видно, - не унимался Келп. - Брось, я сейчас позвоню Уолли и спрошу, можно ли заглянуть к нему.
   При этих словах Дортмундер нахмурился:
   - Позвонить Уолли? Что это значит? А мне ты позвонил?
   Келп по-прежнему не понимал намеков.
   - Я просто взял и пришел, - сказал он. - Разве нет?
   - Ты просто взял и пришел, - повторил Дортмундер, указывая на стол. Ты приходишь и роешься в моих записях, не позаботившись предупредить меня заранее.
   - И всего-то? - Келп пожал плечами. - Ну хорошо, я не стану звонить Уолли, мы просто возьмем и придем. - Он направился к выходу, затем остановился, обернулся и спросил: - Так ты идешь?
   Дортмундер и сам не понимал, как дожил до жизни такой. Он оглядел стол, заваленный наполовину вычерченными планами. Ему следовало сидеть здесь и продолжать работу.
   Келп спросил, стоя в дверях:
   - Джон, ты идешь? Ведь это была твоя затея, не забывай.
   Дортмундер вздохнул, покачал головой и, поднявшись, поплелся за Энди.
   - Я и мои затеи... - пробормотал он. - Порой я сам себе удивляюсь.
   14
   Поднимаясь по металлической лестнице к железной двери Уолли Нэрра, Келп сказал:
   - Наше внезапное появление хорошо тем, что Уолли не сможет пичкать нас своими сырными крекерами.
   Дортмундер промолчал. Он рассматривал валявшиеся на ступеньках красные пластиковые крышечки и раздумывал над тем, что означает выдавленная на них буква "Т" и почему фирма-производитель решила снабдить упаковку своей продукции этой затейливой буквой "Т". По мере того как они приближались к чудо-компьютеру, раздражение Дортмундера нарастало - и не столько из-за необходимости повторного визита сюда, сколько из-за того, что он по-прежнему не мог разобраться, как же все это получилось.
   Впрочем, это не столь важно. Они пришли сюда потому, что пришли. Чтобы уж наверняка избавиться от крекеров Уолли, Келп провел Дортмундера в подъезд, не потрудившись позвонить в квартиру Нэрра, и, таким образом, компьютерному гному было суждено узнать об их прибытии, только когда они поднялись по лестнице.
   - Надеюсь, я не напугаю своего маленького приятеля, - сказал Келп, нажимая кнопку звонка.
   "РУКИ ВВЕРХ!" - грянул низкий, звучный, властный голос, в котором слышалась явственная угроза. Дортмундер подскочил на добрых полфута, а когда его ноги вновь коснулись площадки, руки уже были задраны к потолку. Келп, с посеревшим лицом, казалось, собрался дать стрекача, когда вновь раздался тот же самый голос: "РУКИ ВВЕРХ, КОМУ Я СКАЗАЛ!". Келп поднял руки. "ЛИЦОМ К СТЕНЕ!" - Келп и Дортмундер повернулись к стене. "ОДНО ДВИЖЕНИЕ, И..." щелк!
   - Ах, это ты, Энди! Подожди секундочку.
   Подняв руки и стоя лицом к стене, Дортмундер и Келп переглянулись и медленно, с опаской опустили руки.
   - Остроумно, - проворчал Дортмундер, одергивая куртку. Келп отвернулся, сочтя за лучшее промолчать.
   Из-за железной двери послышался лязг. Дверь распахнулась, и на пороге возник Восьмой гном, неуклюже переминаясь с ноги на ногу, улыбаясь и жестами приглашая их войти.
   - Привет, Энди! Я не знал, что ты придешь. Ты не позвонил снизу.
   - Уж лучше бы я позвонил, - сказал Келп, входя в квартиру. Дортмундер шел следом.
   Уолли выглянул на лестничную клетку из-за плеча Дортмундера и спросил:
   - А что, главнокомандующий не пришел?
   Дортмундер хмуро посмотрел на Келпа, который, в свою очередь, окинул Уолли столь же хмурым взглядом и произнес:
   - Чего?
   Однако Уолли уже занялся дверными замками, а когда он вновь повернулся к гостям, его влажное лицо лучилось улыбкой.
   - Надеюсь, я не напугал вас? - сказал он.
   - Ничего страшного, - заверил его Келп, небрежно взмахнув рукой.
   - Понимаете, среди моих соседей есть очень нехорошие люди, - пояснил Уолли, понизив голос, словно его мог услышать кто-то посторонний.
   - Наверняка, Уолли, - ответил Келп.
   - Здесь появляются такие типы, - продолжал Уолли, указывая в сторону закрытой двери и качая головой. - Мне кажется, они живут в подъезде и, понимаете, иногда норовят проникнуть сюда.
   Дортмундер, которому отнюдь не полегчало оттого, что его выставили дураком, спросил:
   - И что ты делаешь после того, как выстроил их вдоль стены? Угощаешь крекерами с сыром?
   - Но они не выстраиваются вдоль стены, - возразил Уолли. - Здесь срабатывает животный инстинкт, и они убегают.
   - Животный? - переспросил Келп. - А мне казалось, ты говорил, что здесь живут люди.
   - Да, что-то вроде людей, - отозвался Уолли. - Но животная психология тем не менее действует отлично. Я бы сравнил это с пугалом или трещоткой для отпугивания птиц, или, например, когда вы замахиваетесь на собаку свернутой в трубку газетой. Животное даже не подумает выяснять, что же происходит на самом деле. Оно попросту убегает.
   - Пройдет некоторое время, и они все поймут, - сказал Дортмундер.
   - На этот случай у меня есть самые разные записи, - объяснил Уолли. Записи, которые прокручиваются в случайной последовательности. У меня есть запись голоса женщины, вооруженной ножом и страдающей психическим расстройством, запись звуков, издаваемых израильскими коммандос, пуэрторикан...
   - Я рад, что нам не досталась женщина с ножом, - сказал Келп. - Иначе я, глядишь, сдрейфил бы малость - на минутку, не более.
   - И тем не менее, - продолжал Дортмундер, - твои гости в конце концов сообразят, что всякий раз, когда они нажимают кнопку звонка, кто-то начинает на них орать.
   - Но они не понимают, - возразил Уолли. - Именно поэтому я и отношу это явление к области животной психологии. Они знают лишь, что каждый раз, когда они приходят сюда и нажимают кнопку, желая проверить, есть ли кто дома, происходит нечто такое, что бьет по их нервам. Условный рефлекс в чистом виде. Нервы этих людей и без того напряжены до предела, поэтому они не переносят никакой дополнительной нагрузки. Образуется устойчивая ассоциативная связь.
   Дортмундер наконец уразумел, в чем дело.
   - Так ты считаешь, что приход сюда связан с ощущением нервозности и дискомфорта? - спросил он.
   - Совершенно верно, - ответил Уолли, кивая, улыбаясь и шевеля коротенькими пухлыми пальчиками.
   Напрочь позабыв о только что пережитом ощущении нервозности и дискомфорта, Келп в предвкушении потирал руки.
   - Что до меня, то я, приходя сюда, чувствую себя отлично. Ты ведь работал два последних дня над задачей о водохранилище, Уолли?
   Внезапно в глазах Уолли и во всей его повадке появилась некая неопределенность, даже таинственность.
   - Ну, вообще-то, да, - промямлил он.
   Дортмундер насторожился. Уж не замыслил ли этот компьютерный шаман какую-нибудь гадость?
   - Энди говорил мне, - сказал он, - что у тебя есть несколько идей, которые ты мог бы нам сейчас продемонстрировать.
   - Мы продолжаем работать, - заверил его Уолли тоном, в котором по-прежнему сквозило едва заметное нежелание говорить откровенно. - Да, мы продолжаем работать, но эта задача... несколько отличается от тех, что мы обычно решаем.
   Дортмундер нахмурился. Неужто Уолли привлек к делу кого-то еще? Это уменьшало долю каждого на многие тысячи долларов, черт побери!
   - Мы? - переспросил он. - Кто это - "мы"?
   - Компьютер. - Уолли просиял, забавляясь возникшей путаницей. - Мы все делаем вместе.
   - Вот как? - отозвался Дортмундер с любезной улыбкой. - И как же его зовут? Компи? Фред?
   - Нет, я его никак не называю, - пояснил Уолли. - Это было бы ребячеством.
   - Ну что ж, - вмешался Келп, - давай посмотрим, что ты успел сделать.
   - Да, конечно. - На лице Уолли вновь появилось таинственное выражение, но потом он улыбнулся гостям и спросил: - Как насчет крекеров с сыром? Я мог бы сбегать и...
   - Мы только что пообедали, Уолли, - ответил Келп, направляясь к одному из заполонивших комнату компьютеров. - Этот, что ли? - спросил он.
   - Этот, - отозвался Уолли, неохотно идя следом.
   - Тогда включай.
   - Включай, - сказал Дортмундер. Происходящее начинало его забавлять. Посмотрим, что он думает, этот компьютер.
   - Видите ли, - пробормотал Уолли, смущенно поеживаясь, - ответ компьютера зависит от входных данных. Поэтому некоторые из его решений выглядят совершенно дико.
   - То же самое можно сказать о некоторых планах Джона, - смеясь, отозвался Келп. - Не стесняйся, Уолли. Показывай свои результаты.
   Уолли и его компьютеры до такой степени завладели вниманием Келпа, что он не заметил устремленного на него взгляда Дортмундера, и тому пришлось высказаться вслух:
   - Я разрабатываю сложные планы. Но не дикие.
   - Не важно, - отмахнулся Келп, пропуская замечание Джона мимо ушей и не отрывая взгляда от Уолли, который неохотно занял свое место за компьютером. Его толстые пальчики пробежались по клавишам, и в ту же секунду по черному экрану слева направо поползли зеленые буквы. - Сейчас он выбирает меню, объяснил Дортмундеру Келп.
   - Ясно, - отозвался тот.
   На экране высветилась очередная порция зеленых символов. Келп кивнул и сказал:
   - Уолли запрашивает каталог возможных решений.
   - Ага, - отозвался Дортмундер.
   На экране вновь появились зеленые буквы:
   1) ЛАЗЕРНОЕ ИСПАРЕНИЕ
   - Н-ну, мне кажется, - заговорил Уолли, слегка запинаясь и заметно смутившись, - это решение и обсуждать не стоит. Уж лучше...
   - Минутку, Уолли, - попросил Келп. - Это и есть первое решение? Лазерное испарение?
   - Ну да, - ответил Уолли. - Первое, но не лучшее. Давайте посмотрим другие.
   Келп тоже почувствовал смущение и даже замешательство - в конце концов он принимал в этом деле самое непосредственное участие.
   - Уолли, - сказал он, - объясни, что все это значит. Что это за лазерное испарение?
   Уолли уныло разглядывал буквы на экране.
   - Это означает именно то, что здесь написано, - пояснил он. Испарение. Выпаривание воды, понимаешь?