Страница:
Они взобрались на холм, и, к своей радости, Илис обнаружила, что дорога спускается к древнему замку, расположенному на вершине невысокого утеса. Серея на фоне бледного зимнего неба, он выглядел мрачным и суровым; во внешних стенах, которые поднимались прямо из нагромождения валунов у изгиба скованного льдом ручья, зияли проломы. Сухие клочья увядшей травы торчали сквозь снег, покрывавший крепостной вал. Через глубокий ров был переброшен удерживаемый цепью мост из толстых бревен, который вел к воротам с застывшей на полдороге решеткой. Деревянные створки ворот лежали поперек прохода и были покрыты свежим снегом.
Обойдя створки, путешественники прошли через ворота и оказались во дворе. Представшее перед ними зрелище только усилило их беспокойство. У западной стены располагались давно рухнувшие склад и казармы. У восточной — стояли полуразвалившиеся конюшни. Главная башня замка, возвышавшаяся над западной и восточной стенами, все еще была в хорошем состоянии, но почти все ставни и некоторые окна на втором и третьем этажах, а также крутая черепичная крыша настоятельно требовали ремонта. Да и окна были открыты, как бы приглашая внутрь парящих над замком птиц.
Фич в напряженном ожидании оглядывался по сторонам. Наконец он спешился и подошел к девушке, явно стараясь не встречаться с ней взглядом. Ни единым словом не выказав своего сожаления, он помог ей слезть с лошади и, когда она направилась к каменным ступеням, ведущим к большой тяжелой двери, которая была открыта, последовал за ней. Заглянув внутрь, Илис осторожно вошла в замок. Она не представляла, кто — люди или существа из другого мира — мог обитать в погруженном во мрак зале, где, как и снаружи, дул сильный ветер, поэтому была настороже, готовая отреагировать на любое внезапное движение в темных углах. Она медленно спустилась по двум ступеням, ведущим от двери. Вместо страшного зверя, нападения которого она ожидала, на нее навалилась гнетущая атмосфера упадка и запустения, царившая в замке. По всей видимости, прошли десятилетия с тех пор, как здесь наводили порядок.
Огромные сероватые клочья паутины свешивались с потемневших балок, поддерживающих потолок. Паутина закрывала дверные проемы, углы, полости и щели, а крохотные катышки свидетельствовали о том, что здесь обитают грызуны. Когда Илис двигалась по залу, ее юбка поднимала клубы пыли, толстым ковром покрывавшей каменный пол. За долгое время попавшая в помещение грязь собралась в кучки, которые впоследствии сильными сквозняками были превращены в длинные полосы, напоминавшие горную гряду. Перед огромным камином валялся перевернутый стол, а рядом в кучу были свалены скамьи, причем некоторые из них представляли собой сплошные обломки, как будто их совсем недавно использовали для растопки. Покрытые толстым слоем сажи внутренние стенки камина свидетельствовали о том, что в течение долгих лет здесь горел огонь и тлел уголь. Возле внутренней стены был сложен кирпичный очаг, позволявший предположить, что это помещение некогда служило кухней. Большой железный котел все еще висел над холодным пеплом, а с перекладины над очагом свешивались разнообразные кастрюли и прочая кухонная утварь, затянутые слоем многолетней пыли.
Каменная лестница, поддерживаемая толстыми деревянными столбами, вела на второй этаж, где прерывалась площадкой, от которой начинался еще один пролет.
— Да-а, — устало вздохнула Илис. — Но у нас хотя бы есть укрытие от ветра. — Она повернулась к Фичу, который остановился позади нее. — Как далеко отсюда расположен дом твоего хозяина?
— Прошу простить, госпожа, — пробормотал он, и на его лице появилось виноватое выражение. — Боюсь, что здесь.
— Здесь? — Илис озадаченно нахмурилась. — Что ты имеешь в виду? Где мы?
Фич с отвращением огляделся по сторонам и пришел к выводу, что это неподходящее убежище даже для того, чтобы переночевать, не говоря уже о том, чтобы здесь жила благородная дама.
— Это замок Фаулдер, госпожа. Посредник сказал, что именно тут мы найдем его.
Смущение Илис от этого не уменьшилось. Ей было трудно понять значение его слов. Невозможно, чтобы это нагромождение камней было тем местом, где ей предстоит жить.
— Ты имеешь в виду, — ее слова звучали очень холодно, — что нам придется остаться в этом… свинарнике?
Он опустил голову и провел носком ботинка по кучке грязи.
— Да, госпожа. По крайней мере до тех пор, пока не приедет его светлость.
— Ты шутишь! — проговорила Илис едва слышно, не в силах заставить свой голос звучать тверже.
— Прошу простить, госпожа.
Фич стащил с головы шапку и стал нервно мять ее в руках. Потом прокашлялся, как будто слова, которые он собирался произнести, застряли у него в горле.
— Боюсь, это не шутка. Это точно замок Фаулдер.
— Но ты же не можешь предполагать, что я останусь здесь! — воскликнула Илис. Она внезапно почувствовала себя страшно уставшей, вымотанной, ее охватило отчаяние при мысли о том, что придется устраиваться в этом логовище. — Даже в свинарнике лучше! — В ней стал постепенно закипать гнев, наполнявший ее слова презрением. — Если твой хозяин и повелитель достаточно богат и могуществен, чтобы добиться такой преданности от подобных тебе… да даже от капитана ганзейского судна… не говоря уже о многих других… почему же он не в состоянии обеспечить нам более сносные условия? Неужели мы должны жить среди всякой нечисти? — Она указала рукой на следы крошечных лапок, оставленные на слое пыли, потом с отвращением обвела взглядом зал. — Он, очевидно, обладает исключительным чувством юмора, если загнал нас в эти развалины. Уверена, что эта лачуга когда-то принадлежала Шарлеманю или какому-нибудь другому лорду, который владел этими землями в древние времена.
Фич, нервничая оттого, что не может оградить своего хозяина от нападок, едва не разодрал свою шапку.
— Его светлость тут ни при чем, мэм. Он снял дом в Гамбурге и заплатил за него. Во всем виноват посредник, Ганс Руберт, именно он ошибся. До него дошли слухи, будто мы потерпели кораблекрушение, и он сдал дом — тот самый дом, за который заплатил его светлость, — своей овдовевшей сестре.
Илис в ярости сжала зубы.
— И тогда, как я понимаю, добрый Ганс Руберт всего за два пенса сдал тебе этот замок, — процедила она сквозь зубы.
Фич понурился и, как бы не желая продолжать разговор на эту тему, пробормотал:
— Да, за два пенса.
— Итак, мой дорогой, — вспылила она, уперев руки в бока, — ты слишком много заплатил! — Она рукой обвела зал. — Посмотри вокруг себя и скажи, если сможешь, как мы будем жить в этой хибаре?
— Может, мы тут все уберем? — вопросом на вопрос ответил он, при этом с такой силой сжал шапку, что она превратилась в комок.
Едва не задохнувшись от негодования, Илис недоверчиво уставилась на него.
— Что ты говоришь, Фич? — наконец спросила она. — Ты предлагаешь свои услуги? Ты встанешь на карачки и будешь до блеска скрести полы? Ты починишь дверь? Вычистишь очаг?
Фич, сраженный градом вопросов, отступил, но Илис продолжала атаковать его:
— Ты починишь окна и ставни, сотрешь пыль со стропил, набьешь матрацы свежим тростником, чтобы не пришлось спать на холодном полу?
Фич уперся спиной в стену и беспомощно замахал руками перед наступавшей Илис.
— У нас нет выбора, госпожа. Надо ждать приезда его светлости, а у нас нет ни пенса, чтобы снять хороший дом…
— Разве Ганс Руберт не выплатил тебе разницу? — спросила девушка, заранее предвидя ответ.
Фич робко покачал головой:
— Нет, госпожа. Ганс Руберт сказал, что его светлость задолжал ему и что он не будет обсуждать этот вопрос со слугой. Мне пришлось выложить еще денег, чтобы заплатить ему за это место. Это лучшее, что мы могли себе позволить, при том, что нужно было купить провизии.
С возрастающей тревогой Илис опять осмотрелась. Она почему-то предполагала, что окажется в богатом доме, где ей будет обеспечена ванна, вкусная еда, отдельная комната и мягкая перина. Всю прошлую ночь она никак не могла заснуть, зная, что завтра наступит конец их путешествию. Долгое ожидание на холоде, после того как они ступили на берег, только усилило ее разочарование.
— Кажется, у нас действительно нет выбора, — подавленно произнесла она и вздохнула. — Завтра надо пересчитать все деньга, что у вас остались, и составить список того, что нужно сделать в первую очередь. Что касается сегодняшнего вечера, нам придется мириться с тем, что у нас есть.
— Это очень сложно, госпожа, — удрученно заметил Фич.
Илис задрожала от сквозняка, пролетевшего через зал.
— Мы разожжем огонь и постараемся чем-нибудь заткнуть окна, которые не закрываются.
— Спенс ставит лошадей. Я пойду принесу дров и еды, а потом посмотрю, что можно сделать с окнами и ставнями.
Фич поспешил наружу, а Илис подняла глаза к площадке второго этажа. У нее возникла надежда, что верхние помещения сохранились лучше, чем зал. Подобрав юбки, она медленно двинулась вверх по лестнице. Добравшись до второго этажа, она увидела короткий коридор, ведущий в две комнаты, одна из которых, меньшая, наверняка предназначалась для горничной хозяйки. Дверь в большую комнату была слегка приоткрыта, и через нее в коридор падал свет, проникавший через окна. Петли протестующе заскрипели, когда Илис открыла дверь пошире. Она с отвращением сдернула паутину, висевшую в проеме, и вошла. В спальне пол был покрыт тонким слоем грязи. Комната освещалась несколькими высокими и узкими окнами с цветными витражами, которые отбрасывали разноцветные тени. Некоторые окна были открыты, из-за чего по комнате летали птицы. Снаружи печально хлопали терзаемые ветром ставни. Потолок поддерживали грубо вырезанные столбы, полностью опутанные паутиной. Такая же паутина украшала балдахин кровати, рама которой представляла собой резные панели в голове и в ногах. На грубых досках лежали драные клочья — это было все, что осталось от пуховой перины. Еще один балдахин, из меди и дерева, был установлен над большой круглой медной ванной, стоявшей между камином и окнами. Его красивая драпировка превратилась в лохмотья, хлопающие при каждом дуновении ветра. Резные горки, комоды, кресла и шкафы с зеркалами сохранились в своем первозданном виде, и их покрывал слой пыли.
Илис пришла к выводу, что замок Фаулдер не был разграблен только благодаря тому, что располагался вдали от дорог. Основным виновником удручающего зрелища, открывшегося ее взору, было время, принесшее с собой упадок и разрушение.
Две низкие скамеечки, пыльные и грязные, примостились возле огромного камина в том конце спальни, где стояла Илис. Там же, ближе к двери, висел гобелен, закрывавший деревянные стенные панели. Слой пыли скрыл изображение, и Илис захотелось посмотреть, хорошо ли ткань выдержала проверку временем. Ее прикосновение подняло густое облако пыли, взметнувшейся с поверхности гобелена. Внезапно девушка увидела висевший за полотном шнур с кисточкой и потянула за него, пытаясь понять, для чего он оказался здесь. Однако шнур не поддавался, и Илис, раздраженная своей неудачей, дернула изо всех сил. Взорвавший тишину скрип ржавых крюков, под весом тяжелой ткани медленно вытягиваемых из рассохшегося дерева, заставил ее поднять голову. Как раз в это мгновение гобелен, стержень, на котором он висел, и резной деревянный карниз начали постепенно отделяться от стены и падать, поднимая при этом клубы пыли.
Илис ахнула и отскочила, но в последнее мгновение перед тем, как тяжелая ткань пронеслась мимо нее, заметила дверь, всего секунду назад скрытую гобеленом. Воздух тут же потемнел от полчищ черных созданий, которые закружились у нее над головой, резко ныряя и поднимаясь к потолку. Илис охватил ужас, и она, издав испуганный вопль, начала кружиться и отмахиваться от них. Ей казалось, что этот ужас никогда не кончится.
На лестнице раздались торопливые шаги, и в спальню влетел Фич. В руках он держал топор. Было совершенно очевидно, что он готов к битве независимо от того, насколько страшен осмелившийся напасть на его госпожу противник, будь то медведь или волк…
— Летучие мыши! — заорал он, резко затормозив посреди комнаты, как раз там, где было скопление мышей. В то же мгновение в его мозгу промелькнули сотни жутких сказок об этих исчадиях ада, и, испустив боевой клич, он принялся с яростью махать топором. — Убегайте, госпожа! Спасайтесь! Я их удержу!
Широкое лезвие топора со свистом разрубало воздух — и больше ничего. Полы куртки Фича развевались, когда он, вертясь на одной ноге, вращал перед собой свое грозное оружие.
Илис упала, и это можно было считать ее самой большой удачей. Посмотрев на поле боя, она поняла, что у ее защитника были закрыты глаза, так как он пытался уберечь их от этих вредных созданий. Оценив ситуацию, она подползла к двери и сжалась в комок. Когда ее дыхание восстановилось, она обратила внимание на то, что Фич, как истинный кавалер, уже очистил комнату, да притом так успешно, что на полу не осталось ни одной мыши — ни единого клочка крыла, ни отрубленных кусков мяса. Девушка окликнула этого сумасшедшего клоуна с топором:
— Прекрати свое наступление, Фич! Ты победил!
Тот сразу же остановился, причем его нога, отведенная в сторону, так и замерла в этом положении, а топор застыл над головой. Несколько секунд он качался, его глаза в бешеном темпе вращались в глазницах. Наконец он расслабился и огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что враг отступил. Илис решила, что опасность миновала, и, поднявшись, принялась отряхивать юбку.
— Смотри, Фич! Они испугались тебя, как демоны — ангела, и улетели.
— Да, госпожа, — прерывисто проговорил он, судорожно втягивая в себя воздух, чтобы восстановить дыхание. — Никуда бы они не делись. Я, должно быть, порубил, — он огляделся, и отсутствие останков врага привело его в некоторое замешательство, — по крайней мере… сотню или вроде этого?..
— Да, Фич! — засмеялась Илис.
Он вытер стекавший со лба пот и в изнеможении облокотился на топор.
— Но боюсь, что мощные взмахи твоего топора выгнали их всех в окно. — Она указала на распахнутые рамы. — Чтобы подобное не повторилось и чтобы они не вернулись, тебе бы лучше закрыть его. Ведь нам не хочется, чтобы они опять посетили нас.
— Это точно! — энергично закивал Фич и тут же приступил к выполнению задачи.
— Этот угол надо тщательно убрать, — закончила Илис, взглянув на кучи помета, оставленные мышами.
По всему было видно, что работа им предстоит огромная. Придется сначала соскоблить помет со стен и пола, а потом вымыть все мыльной водой, и только после этого комната будет пригодна для жилья. Что касается гобелена, то чистить его нужно будет чрезвычайно аккуратно.
Илис внимательно исследовала дверь, которую скрывал гобелен. Девушке было страшно интересно, куда она ведет, но она не решилась показать это Фичу, опасаясь, что он может догадаться о ее намерениях. Гораздо разумнее разобраться с этой таинственной дверью и выяснить, возможно ли сбежать этим путем, когда она будет одна.
Увы, так думала не одна Илис. Тоже обнаружив дверь, Фич намотал это на ус. Ему же будет лучше, если он блокирует все выходы из их жилища, чтобы потом его светлости не пришлось допрашивать своего слугу. Размышляя подобным образом, он пришел к выводу, что дверь надо каким-то образом запереть на тот случай, если она ведет в потайной ход и если госпоже вдруг стукнет в голову покинуть замок.
Илис вышла из комнаты и посмотрела вверх, заинтригованная тем, что скрывают комнаты верхнего этажа и что она может там найти. Однако она была еще не готова к новым приключениям после того, что только что с ней произошло, поэтому позвала Фича:
— Иди сюда. Охраняй меня, пока я буду исследовать остальные помещения. Если нам суждено опять столкнуться с этими тварями, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом.
Фич одернул куртку и выпятил грудь, гордый оказанным ему доверием.
— Хорошо, госпожа, — с энтузиазмом произнес он. — Будет лучше, если мы пойдем вместе.
Илис последовала за ним вверх по каменной лестнице, состоявшей, как оказалось, из нескольких пролетов. Наконец они добрались до площадки. Слева был коридор, тянувшийся вдоль внешней стены, в каменной кладке которой на расстоянии примерно ярда располагались бойницы для лучников. Справа, как и на втором этаже, были две двери, причем большая из них едва держалась на петлях. Меньшая дверь вела в комнату, предназначенную для слуги. Своими размерами и скудной обстановкой она вполне могла сойти за гардеробную или уборную.
Фич пытался казаться равнодушным, но Илис заметила, что он выставил вперед топор, прежде чем открыть висевшую на петлях дверь. Сунув голову в проем и не увидев никакой явной опасности, он налег плечом на створку и отодвинул ее. Илис вошла. Очевидно, это апартаменты хозяина, которые включали огромную спальню, гардеробную и уборную. Возможно, спальня когда-то была вполне пригодна для проживания, но сейчас сквозь широкую дыру в крыше проглядывало небо. На полу белела кучка снега, что свидетельствовало о том, что в комнате царствует холод.
Оглядевшись, Илис с отвращением проговорила:
— Я выбираю себе спальню на втором этаже. Возможно, ваш «его светлость» и любит спать на свежем воздухе, я же — нет.
У Фича отвалилась челюсть, когда до него внезапно дошло, что у них нет иного выбора и что его светлость будет очень недоволен доставшимся ему помещением. Погрузившись в свои размышления, он не последовал за Илис, которая собралась уходить.
— Мне и Спенсу, — пробормотал он, обращаясь больше к себе, чем к девушке, — придется как можно скорее починить крышу.
Слабая улыбка Илис дала понять, что ее совершенно не заботит комфорт его светлости.
— Сначала нужно отремонтировать многое другое, чтобы сделать это место пригодным для жилья, — твердо заявила она. — Так как мы не ждем, что твой хозяин появится здесь в ближайшее время, крыша останется на потом. Мы вынуждены думать о собственном комфорте.
Фич бросил обеспокоенный взгляд на дыру, еще не решив, что же имеет более важное значение, но Илис не дала ему времени досконально изучить эту проблему.
— Сначала то, что требуется в первую очередь, — продолжала настаивать она. — Пошли. Нам предстоит много дел, прежде чем ты вернешься сюда.
Ошеломленный тем, что эта пигалица, это жалкое подобие женщины взяло на себя управление домом, он неохотно последовал за ней, бормоча что-то под нос.
— Мы начнем с того, что будем подметать, вытирать пыль и скрести. К счастью, до темноты мы успеем хоть немного прибраться и подготовиться ко сну.
Развевающиеся полы плаща Илис поднимали маленькие пыльные вихри, когда она спускалась по лестнице. Она двигалась так быстро, что Фич едва поспевал за ней. Внезапно она остановилась, и он, с трудом увернувшись, чтобы не наступить ей на пятки, пролетел мимо, чуть не ударившись о балку.
— В этой дыре есть колодец с питьевой водой? — спросила Илис.
— Да, госпожа. Во дворе. И еще один в конюшне.
— Отлично, — заключила она. — Нам понадобится целое море, чтобы вымыть эту груду камней. — Она обращалась к нему через плечо, так как опять возобновила свой стремительный бег по лестнице. — Нам понадобятся кое-какие орудия. Или ты отыщешь их, или сделаешь сам, или займешь у кого-нибудь! Метлы! Ведра! Мыло! Тряпки! — Казалось, каждое слово вылетало у нее в тот момент, когда она ставила ногу на очередную ступеньку. — И умелые руки! Но пока сойдут и ваши со Спенсом. — Она пролетела мимо двери, ведущей в ту комнату, которую выбрала для себя, и двинулась вниз. — Там есть котел…
Все, что потом Фич и Спенс могли вспомнить об остальной части того дня, была работа, работа, работа!
Глава 7
Обойдя створки, путешественники прошли через ворота и оказались во дворе. Представшее перед ними зрелище только усилило их беспокойство. У западной стены располагались давно рухнувшие склад и казармы. У восточной — стояли полуразвалившиеся конюшни. Главная башня замка, возвышавшаяся над западной и восточной стенами, все еще была в хорошем состоянии, но почти все ставни и некоторые окна на втором и третьем этажах, а также крутая черепичная крыша настоятельно требовали ремонта. Да и окна были открыты, как бы приглашая внутрь парящих над замком птиц.
Фич в напряженном ожидании оглядывался по сторонам. Наконец он спешился и подошел к девушке, явно стараясь не встречаться с ней взглядом. Ни единым словом не выказав своего сожаления, он помог ей слезть с лошади и, когда она направилась к каменным ступеням, ведущим к большой тяжелой двери, которая была открыта, последовал за ней. Заглянув внутрь, Илис осторожно вошла в замок. Она не представляла, кто — люди или существа из другого мира — мог обитать в погруженном во мрак зале, где, как и снаружи, дул сильный ветер, поэтому была настороже, готовая отреагировать на любое внезапное движение в темных углах. Она медленно спустилась по двум ступеням, ведущим от двери. Вместо страшного зверя, нападения которого она ожидала, на нее навалилась гнетущая атмосфера упадка и запустения, царившая в замке. По всей видимости, прошли десятилетия с тех пор, как здесь наводили порядок.
Огромные сероватые клочья паутины свешивались с потемневших балок, поддерживающих потолок. Паутина закрывала дверные проемы, углы, полости и щели, а крохотные катышки свидетельствовали о том, что здесь обитают грызуны. Когда Илис двигалась по залу, ее юбка поднимала клубы пыли, толстым ковром покрывавшей каменный пол. За долгое время попавшая в помещение грязь собралась в кучки, которые впоследствии сильными сквозняками были превращены в длинные полосы, напоминавшие горную гряду. Перед огромным камином валялся перевернутый стол, а рядом в кучу были свалены скамьи, причем некоторые из них представляли собой сплошные обломки, как будто их совсем недавно использовали для растопки. Покрытые толстым слоем сажи внутренние стенки камина свидетельствовали о том, что в течение долгих лет здесь горел огонь и тлел уголь. Возле внутренней стены был сложен кирпичный очаг, позволявший предположить, что это помещение некогда служило кухней. Большой железный котел все еще висел над холодным пеплом, а с перекладины над очагом свешивались разнообразные кастрюли и прочая кухонная утварь, затянутые слоем многолетней пыли.
Каменная лестница, поддерживаемая толстыми деревянными столбами, вела на второй этаж, где прерывалась площадкой, от которой начинался еще один пролет.
— Да-а, — устало вздохнула Илис. — Но у нас хотя бы есть укрытие от ветра. — Она повернулась к Фичу, который остановился позади нее. — Как далеко отсюда расположен дом твоего хозяина?
— Прошу простить, госпожа, — пробормотал он, и на его лице появилось виноватое выражение. — Боюсь, что здесь.
— Здесь? — Илис озадаченно нахмурилась. — Что ты имеешь в виду? Где мы?
Фич с отвращением огляделся по сторонам и пришел к выводу, что это неподходящее убежище даже для того, чтобы переночевать, не говоря уже о том, чтобы здесь жила благородная дама.
— Это замок Фаулдер, госпожа. Посредник сказал, что именно тут мы найдем его.
Смущение Илис от этого не уменьшилось. Ей было трудно понять значение его слов. Невозможно, чтобы это нагромождение камней было тем местом, где ей предстоит жить.
— Ты имеешь в виду, — ее слова звучали очень холодно, — что нам придется остаться в этом… свинарнике?
Он опустил голову и провел носком ботинка по кучке грязи.
— Да, госпожа. По крайней мере до тех пор, пока не приедет его светлость.
— Ты шутишь! — проговорила Илис едва слышно, не в силах заставить свой голос звучать тверже.
— Прошу простить, госпожа.
Фич стащил с головы шапку и стал нервно мять ее в руках. Потом прокашлялся, как будто слова, которые он собирался произнести, застряли у него в горле.
— Боюсь, это не шутка. Это точно замок Фаулдер.
— Но ты же не можешь предполагать, что я останусь здесь! — воскликнула Илис. Она внезапно почувствовала себя страшно уставшей, вымотанной, ее охватило отчаяние при мысли о том, что придется устраиваться в этом логовище. — Даже в свинарнике лучше! — В ней стал постепенно закипать гнев, наполнявший ее слова презрением. — Если твой хозяин и повелитель достаточно богат и могуществен, чтобы добиться такой преданности от подобных тебе… да даже от капитана ганзейского судна… не говоря уже о многих других… почему же он не в состоянии обеспечить нам более сносные условия? Неужели мы должны жить среди всякой нечисти? — Она указала рукой на следы крошечных лапок, оставленные на слое пыли, потом с отвращением обвела взглядом зал. — Он, очевидно, обладает исключительным чувством юмора, если загнал нас в эти развалины. Уверена, что эта лачуга когда-то принадлежала Шарлеманю или какому-нибудь другому лорду, который владел этими землями в древние времена.
Фич, нервничая оттого, что не может оградить своего хозяина от нападок, едва не разодрал свою шапку.
— Его светлость тут ни при чем, мэм. Он снял дом в Гамбурге и заплатил за него. Во всем виноват посредник, Ганс Руберт, именно он ошибся. До него дошли слухи, будто мы потерпели кораблекрушение, и он сдал дом — тот самый дом, за который заплатил его светлость, — своей овдовевшей сестре.
Илис в ярости сжала зубы.
— И тогда, как я понимаю, добрый Ганс Руберт всего за два пенса сдал тебе этот замок, — процедила она сквозь зубы.
Фич понурился и, как бы не желая продолжать разговор на эту тему, пробормотал:
— Да, за два пенса.
— Итак, мой дорогой, — вспылила она, уперев руки в бока, — ты слишком много заплатил! — Она рукой обвела зал. — Посмотри вокруг себя и скажи, если сможешь, как мы будем жить в этой хибаре?
— Может, мы тут все уберем? — вопросом на вопрос ответил он, при этом с такой силой сжал шапку, что она превратилась в комок.
Едва не задохнувшись от негодования, Илис недоверчиво уставилась на него.
— Что ты говоришь, Фич? — наконец спросила она. — Ты предлагаешь свои услуги? Ты встанешь на карачки и будешь до блеска скрести полы? Ты починишь дверь? Вычистишь очаг?
Фич, сраженный градом вопросов, отступил, но Илис продолжала атаковать его:
— Ты починишь окна и ставни, сотрешь пыль со стропил, набьешь матрацы свежим тростником, чтобы не пришлось спать на холодном полу?
Фич уперся спиной в стену и беспомощно замахал руками перед наступавшей Илис.
— У нас нет выбора, госпожа. Надо ждать приезда его светлости, а у нас нет ни пенса, чтобы снять хороший дом…
— Разве Ганс Руберт не выплатил тебе разницу? — спросила девушка, заранее предвидя ответ.
Фич робко покачал головой:
— Нет, госпожа. Ганс Руберт сказал, что его светлость задолжал ему и что он не будет обсуждать этот вопрос со слугой. Мне пришлось выложить еще денег, чтобы заплатить ему за это место. Это лучшее, что мы могли себе позволить, при том, что нужно было купить провизии.
С возрастающей тревогой Илис опять осмотрелась. Она почему-то предполагала, что окажется в богатом доме, где ей будет обеспечена ванна, вкусная еда, отдельная комната и мягкая перина. Всю прошлую ночь она никак не могла заснуть, зная, что завтра наступит конец их путешествию. Долгое ожидание на холоде, после того как они ступили на берег, только усилило ее разочарование.
— Кажется, у нас действительно нет выбора, — подавленно произнесла она и вздохнула. — Завтра надо пересчитать все деньга, что у вас остались, и составить список того, что нужно сделать в первую очередь. Что касается сегодняшнего вечера, нам придется мириться с тем, что у нас есть.
— Это очень сложно, госпожа, — удрученно заметил Фич.
Илис задрожала от сквозняка, пролетевшего через зал.
— Мы разожжем огонь и постараемся чем-нибудь заткнуть окна, которые не закрываются.
— Спенс ставит лошадей. Я пойду принесу дров и еды, а потом посмотрю, что можно сделать с окнами и ставнями.
Фич поспешил наружу, а Илис подняла глаза к площадке второго этажа. У нее возникла надежда, что верхние помещения сохранились лучше, чем зал. Подобрав юбки, она медленно двинулась вверх по лестнице. Добравшись до второго этажа, она увидела короткий коридор, ведущий в две комнаты, одна из которых, меньшая, наверняка предназначалась для горничной хозяйки. Дверь в большую комнату была слегка приоткрыта, и через нее в коридор падал свет, проникавший через окна. Петли протестующе заскрипели, когда Илис открыла дверь пошире. Она с отвращением сдернула паутину, висевшую в проеме, и вошла. В спальне пол был покрыт тонким слоем грязи. Комната освещалась несколькими высокими и узкими окнами с цветными витражами, которые отбрасывали разноцветные тени. Некоторые окна были открыты, из-за чего по комнате летали птицы. Снаружи печально хлопали терзаемые ветром ставни. Потолок поддерживали грубо вырезанные столбы, полностью опутанные паутиной. Такая же паутина украшала балдахин кровати, рама которой представляла собой резные панели в голове и в ногах. На грубых досках лежали драные клочья — это было все, что осталось от пуховой перины. Еще один балдахин, из меди и дерева, был установлен над большой круглой медной ванной, стоявшей между камином и окнами. Его красивая драпировка превратилась в лохмотья, хлопающие при каждом дуновении ветра. Резные горки, комоды, кресла и шкафы с зеркалами сохранились в своем первозданном виде, и их покрывал слой пыли.
Илис пришла к выводу, что замок Фаулдер не был разграблен только благодаря тому, что располагался вдали от дорог. Основным виновником удручающего зрелища, открывшегося ее взору, было время, принесшее с собой упадок и разрушение.
Две низкие скамеечки, пыльные и грязные, примостились возле огромного камина в том конце спальни, где стояла Илис. Там же, ближе к двери, висел гобелен, закрывавший деревянные стенные панели. Слой пыли скрыл изображение, и Илис захотелось посмотреть, хорошо ли ткань выдержала проверку временем. Ее прикосновение подняло густое облако пыли, взметнувшейся с поверхности гобелена. Внезапно девушка увидела висевший за полотном шнур с кисточкой и потянула за него, пытаясь понять, для чего он оказался здесь. Однако шнур не поддавался, и Илис, раздраженная своей неудачей, дернула изо всех сил. Взорвавший тишину скрип ржавых крюков, под весом тяжелой ткани медленно вытягиваемых из рассохшегося дерева, заставил ее поднять голову. Как раз в это мгновение гобелен, стержень, на котором он висел, и резной деревянный карниз начали постепенно отделяться от стены и падать, поднимая при этом клубы пыли.
Илис ахнула и отскочила, но в последнее мгновение перед тем, как тяжелая ткань пронеслась мимо нее, заметила дверь, всего секунду назад скрытую гобеленом. Воздух тут же потемнел от полчищ черных созданий, которые закружились у нее над головой, резко ныряя и поднимаясь к потолку. Илис охватил ужас, и она, издав испуганный вопль, начала кружиться и отмахиваться от них. Ей казалось, что этот ужас никогда не кончится.
На лестнице раздались торопливые шаги, и в спальню влетел Фич. В руках он держал топор. Было совершенно очевидно, что он готов к битве независимо от того, насколько страшен осмелившийся напасть на его госпожу противник, будь то медведь или волк…
— Летучие мыши! — заорал он, резко затормозив посреди комнаты, как раз там, где было скопление мышей. В то же мгновение в его мозгу промелькнули сотни жутких сказок об этих исчадиях ада, и, испустив боевой клич, он принялся с яростью махать топором. — Убегайте, госпожа! Спасайтесь! Я их удержу!
Широкое лезвие топора со свистом разрубало воздух — и больше ничего. Полы куртки Фича развевались, когда он, вертясь на одной ноге, вращал перед собой свое грозное оружие.
Илис упала, и это можно было считать ее самой большой удачей. Посмотрев на поле боя, она поняла, что у ее защитника были закрыты глаза, так как он пытался уберечь их от этих вредных созданий. Оценив ситуацию, она подползла к двери и сжалась в комок. Когда ее дыхание восстановилось, она обратила внимание на то, что Фич, как истинный кавалер, уже очистил комнату, да притом так успешно, что на полу не осталось ни одной мыши — ни единого клочка крыла, ни отрубленных кусков мяса. Девушка окликнула этого сумасшедшего клоуна с топором:
— Прекрати свое наступление, Фич! Ты победил!
Тот сразу же остановился, причем его нога, отведенная в сторону, так и замерла в этом положении, а топор застыл над головой. Несколько секунд он качался, его глаза в бешеном темпе вращались в глазницах. Наконец он расслабился и огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что враг отступил. Илис решила, что опасность миновала, и, поднявшись, принялась отряхивать юбку.
— Смотри, Фич! Они испугались тебя, как демоны — ангела, и улетели.
— Да, госпожа, — прерывисто проговорил он, судорожно втягивая в себя воздух, чтобы восстановить дыхание. — Никуда бы они не делись. Я, должно быть, порубил, — он огляделся, и отсутствие останков врага привело его в некоторое замешательство, — по крайней мере… сотню или вроде этого?..
— Да, Фич! — засмеялась Илис.
Он вытер стекавший со лба пот и в изнеможении облокотился на топор.
— Но боюсь, что мощные взмахи твоего топора выгнали их всех в окно. — Она указала на распахнутые рамы. — Чтобы подобное не повторилось и чтобы они не вернулись, тебе бы лучше закрыть его. Ведь нам не хочется, чтобы они опять посетили нас.
— Это точно! — энергично закивал Фич и тут же приступил к выполнению задачи.
— Этот угол надо тщательно убрать, — закончила Илис, взглянув на кучи помета, оставленные мышами.
По всему было видно, что работа им предстоит огромная. Придется сначала соскоблить помет со стен и пола, а потом вымыть все мыльной водой, и только после этого комната будет пригодна для жилья. Что касается гобелена, то чистить его нужно будет чрезвычайно аккуратно.
Илис внимательно исследовала дверь, которую скрывал гобелен. Девушке было страшно интересно, куда она ведет, но она не решилась показать это Фичу, опасаясь, что он может догадаться о ее намерениях. Гораздо разумнее разобраться с этой таинственной дверью и выяснить, возможно ли сбежать этим путем, когда она будет одна.
Увы, так думала не одна Илис. Тоже обнаружив дверь, Фич намотал это на ус. Ему же будет лучше, если он блокирует все выходы из их жилища, чтобы потом его светлости не пришлось допрашивать своего слугу. Размышляя подобным образом, он пришел к выводу, что дверь надо каким-то образом запереть на тот случай, если она ведет в потайной ход и если госпоже вдруг стукнет в голову покинуть замок.
Илис вышла из комнаты и посмотрела вверх, заинтригованная тем, что скрывают комнаты верхнего этажа и что она может там найти. Однако она была еще не готова к новым приключениям после того, что только что с ней произошло, поэтому позвала Фича:
— Иди сюда. Охраняй меня, пока я буду исследовать остальные помещения. Если нам суждено опять столкнуться с этими тварями, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом.
Фич одернул куртку и выпятил грудь, гордый оказанным ему доверием.
— Хорошо, госпожа, — с энтузиазмом произнес он. — Будет лучше, если мы пойдем вместе.
Илис последовала за ним вверх по каменной лестнице, состоявшей, как оказалось, из нескольких пролетов. Наконец они добрались до площадки. Слева был коридор, тянувшийся вдоль внешней стены, в каменной кладке которой на расстоянии примерно ярда располагались бойницы для лучников. Справа, как и на втором этаже, были две двери, причем большая из них едва держалась на петлях. Меньшая дверь вела в комнату, предназначенную для слуги. Своими размерами и скудной обстановкой она вполне могла сойти за гардеробную или уборную.
Фич пытался казаться равнодушным, но Илис заметила, что он выставил вперед топор, прежде чем открыть висевшую на петлях дверь. Сунув голову в проем и не увидев никакой явной опасности, он налег плечом на створку и отодвинул ее. Илис вошла. Очевидно, это апартаменты хозяина, которые включали огромную спальню, гардеробную и уборную. Возможно, спальня когда-то была вполне пригодна для проживания, но сейчас сквозь широкую дыру в крыше проглядывало небо. На полу белела кучка снега, что свидетельствовало о том, что в комнате царствует холод.
Оглядевшись, Илис с отвращением проговорила:
— Я выбираю себе спальню на втором этаже. Возможно, ваш «его светлость» и любит спать на свежем воздухе, я же — нет.
У Фича отвалилась челюсть, когда до него внезапно дошло, что у них нет иного выбора и что его светлость будет очень недоволен доставшимся ему помещением. Погрузившись в свои размышления, он не последовал за Илис, которая собралась уходить.
— Мне и Спенсу, — пробормотал он, обращаясь больше к себе, чем к девушке, — придется как можно скорее починить крышу.
Слабая улыбка Илис дала понять, что ее совершенно не заботит комфорт его светлости.
— Сначала нужно отремонтировать многое другое, чтобы сделать это место пригодным для жилья, — твердо заявила она. — Так как мы не ждем, что твой хозяин появится здесь в ближайшее время, крыша останется на потом. Мы вынуждены думать о собственном комфорте.
Фич бросил обеспокоенный взгляд на дыру, еще не решив, что же имеет более важное значение, но Илис не дала ему времени досконально изучить эту проблему.
— Сначала то, что требуется в первую очередь, — продолжала настаивать она. — Пошли. Нам предстоит много дел, прежде чем ты вернешься сюда.
Ошеломленный тем, что эта пигалица, это жалкое подобие женщины взяло на себя управление домом, он неохотно последовал за ней, бормоча что-то под нос.
— Мы начнем с того, что будем подметать, вытирать пыль и скрести. К счастью, до темноты мы успеем хоть немного прибраться и подготовиться ко сну.
Развевающиеся полы плаща Илис поднимали маленькие пыльные вихри, когда она спускалась по лестнице. Она двигалась так быстро, что Фич едва поспевал за ней. Внезапно она остановилась, и он, с трудом увернувшись, чтобы не наступить ей на пятки, пролетел мимо, чуть не ударившись о балку.
— В этой дыре есть колодец с питьевой водой? — спросила Илис.
— Да, госпожа. Во дворе. И еще один в конюшне.
— Отлично, — заключила она. — Нам понадобится целое море, чтобы вымыть эту груду камней. — Она обращалась к нему через плечо, так как опять возобновила свой стремительный бег по лестнице. — Нам понадобятся кое-какие орудия. Или ты отыщешь их, или сделаешь сам, или займешь у кого-нибудь! Метлы! Ведра! Мыло! Тряпки! — Казалось, каждое слово вылетало у нее в тот момент, когда она ставила ногу на очередную ступеньку. — И умелые руки! Но пока сойдут и ваши со Спенсом. — Она пролетела мимо двери, ведущей в ту комнату, которую выбрала для себя, и двинулась вниз. — Там есть котел…
Все, что потом Фич и Спенс могли вспомнить об остальной части того дня, была работа, работа, работа!
Глава 7
Илис чувствовала себя на грани полного изнеможения, когда отправилась спать в тот вечер. Казалось, руки и ноги налились свинцом, она с трудом добралась до своей спальни. Горя желанием обустроить их новое жилище до наступления темноты, она развернула бурную деятельность. Однако они успели сделать немного, и, учитывая тяжесть стоявшей перед ними задачи, их усилия в тот вечер были равносильны тому, как если бы они скребли пол прутиком. Илис расстроилась и уже было решила, что они потерпели поражение, поэтому когда дверь спальни закрылась за ней, она устало опустилась на колени перед камином и невидящим взором уставилась на языки пламени. На ее темных ресницах заблестели слезы при мысли о том, что, возможно, похищение организовано ее отцом, и в ее голове вихрем замелькали вопросы. Он в тюрьме? Его пытают? Жив ли он еще? Она закрыла глаза, и слезы потекли по щекам. Внезапно в глубине ее сознания возник четкий образ отца, который шагает взад-вперед по темному подвалу. На его щиколотки и запястья надеты кандалы, на исхудалом лице застыло опустошенное выражение. Превратившаяся в лохмотья одежда грязна. Его некогда дорогой камзол теперь служит ему единственной защитой от холода. Пустой взгляд устремлен на противоположную стену каменного мешка, губы беззвучно шевелятся, медленно произнося слова.
Илис закрыла лицо руками и разразилась рыданиями. Как же ей хотелось покинуть этот замок, освободить отца, вернуться домой и ощутить спокойствие и безопасность в его объятиях. Она боялась за него, она устала от постоянных скитаний, ей надоело, что ее оскорбляют и унижают, запихивая в сундук. Она достаточно насиделась в плену — и у кузенов, и у алчного дяди с его назойливым и подозрительным гостеприимством, а теперь и у этих негодяев. Ее пылкая натура тосковала по более легкой, более веселой жизни: ей хотелось, чтобы советы, которые давал бы ей отец, не касались более важных вопросов, чем ухаживания молодых людей, страстно цитирующих стихи и шепчущих о своей немеркнущей любви к ней. Ей хотелось, чтобы ноги, едва касаясь пола, ступали в такт музыке и она кружилась в вихре танца. Ей хотелось кокетничать с мужчинами, скромно улыбаясь и опуская ресницы. Ей хотелось хоть раз ощутить, что жизнь создана именно для нее и лежит у ее ног, ожидая того момента, когда она заметит его, а отец будет стоять сзади и одобрительно кивать.
Увы, все было совсем иначе, и может получиться, что так никогда не будет.
Вскоре ее всхлипы стали тише, она отняла руки от лица и, подняв голову, сквозь невысохшие слезы оглядела унылую комнату. Они помыли стены, подмели и вымыли достаточно широкий участок пола, чтобы она могла лечь на постель из меховых одеял перед камином. Вот какова реальность: холодный, грязный, унылый замок, где гуляют сквозняки, свистящие в каждой щели, и пахнет плесенью. И она сидит именно в этом замке, а не на мягком высоком троне, вокруг которого собрались толпы поклонников. Ее отец или в плену, или умер.
Окружающая обстановка лишний раз безжалостно напомнила Илис, в какой ситуации она оказалась, и девушка поняла, что если позволит себе мечтать о другом мире, не изменив своего положения в этом, то навсегда лишится возможности победить и навеки останется рабой своего поражения. Если ей хочется легкой или веселой и интересной жизни, то придется много поработать, чтобы достичь желаемого, потому что подобные вещи не даются даром.
Строго приказав своим чувствам утихнуть, Илис поднялась и вытерла слезы. Потом глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Она опять посмотрела по сторонам. Кое-что починить, все тщательно вымыть, сделать новый чехол на матрац, достать кусок полотна для простыней — и спальня станет довольно симпатичной. От нее же самой требуются только выносливость, сообразительность и терпение, чтобы дождаться преображения своей комнаты.
Наутро решительность Илис едва не разлетелась вдребезги, когда она увидела неаппетитного вида кусок черного хлеба, солонину и клейкую картошку, которая категорически отказывалась отлипать от ложки, что заставило девушку отклонить настойчивые предложения Фича отведать этого блюда. Когда она обмолвилась о том, чтобы привезти сюда кухарку из Гамбурга, Фич пожал плечами и открыл рот, собираясь пуститься в объяснения, но Илис, догадавшись, что именно он намерен сказать, махнула рукой.
— Не утруждай себя, — угрюмо произнесла она. — Не надо мне ничего говорить. В твоем кошельке мало денег.
Фич одарил ее горестной улыбкой.
— Мне жаль, но это так, госпожа.
— Жаль будет всем нам, если один из нас в ближайшее время не научится готовить. Я несколько лет управляла слугами, но никогда не готовила.
Фич и Спенс обменялись вопросительными взглядами, и оба отрицательно помотали головой, что почти полностью лишало надежды на приемлемую пищу в обозримом будущем. У Илис вырвался тяжелый вздох, и она принялась грызть хлеб. Ей уже хотелось, чтобы его светлость поторопился с приездом, иначе им всем грозила голодная смерть.
— Когда этот лорд, граф, герцог приедет? — поинтересовалась она. — Где он сейчас, и почему его нет здесь, чтобы решать финансовые вопросы?
— У него возникло очень важное дело, госпожа. Он должен прибыть через несколько дней.
— Наверняка какое-то подлое дельце, — пробормотала Илис. Она с отвращением на лице попыталась стереть грязное пятно со своего шерстяного платья. Возможно, если бы ей дали второе платье, чтобы она могла надеть его, пока будет убирать дом, то ее настроение значительно улучшилось. Ее выбор ограничивался тем платьем, что было на ней сейчас, и роскошным синим. Ей не хотелось работать в своем красивом туалете, так как он сразу бы пришел в негодность, но необходимость надевать шерстяное платье вызывала у нее все большее негодование.
Илис закрыла лицо руками и разразилась рыданиями. Как же ей хотелось покинуть этот замок, освободить отца, вернуться домой и ощутить спокойствие и безопасность в его объятиях. Она боялась за него, она устала от постоянных скитаний, ей надоело, что ее оскорбляют и унижают, запихивая в сундук. Она достаточно насиделась в плену — и у кузенов, и у алчного дяди с его назойливым и подозрительным гостеприимством, а теперь и у этих негодяев. Ее пылкая натура тосковала по более легкой, более веселой жизни: ей хотелось, чтобы советы, которые давал бы ей отец, не касались более важных вопросов, чем ухаживания молодых людей, страстно цитирующих стихи и шепчущих о своей немеркнущей любви к ней. Ей хотелось, чтобы ноги, едва касаясь пола, ступали в такт музыке и она кружилась в вихре танца. Ей хотелось кокетничать с мужчинами, скромно улыбаясь и опуская ресницы. Ей хотелось хоть раз ощутить, что жизнь создана именно для нее и лежит у ее ног, ожидая того момента, когда она заметит его, а отец будет стоять сзади и одобрительно кивать.
Увы, все было совсем иначе, и может получиться, что так никогда не будет.
Вскоре ее всхлипы стали тише, она отняла руки от лица и, подняв голову, сквозь невысохшие слезы оглядела унылую комнату. Они помыли стены, подмели и вымыли достаточно широкий участок пола, чтобы она могла лечь на постель из меховых одеял перед камином. Вот какова реальность: холодный, грязный, унылый замок, где гуляют сквозняки, свистящие в каждой щели, и пахнет плесенью. И она сидит именно в этом замке, а не на мягком высоком троне, вокруг которого собрались толпы поклонников. Ее отец или в плену, или умер.
Окружающая обстановка лишний раз безжалостно напомнила Илис, в какой ситуации она оказалась, и девушка поняла, что если позволит себе мечтать о другом мире, не изменив своего положения в этом, то навсегда лишится возможности победить и навеки останется рабой своего поражения. Если ей хочется легкой или веселой и интересной жизни, то придется много поработать, чтобы достичь желаемого, потому что подобные вещи не даются даром.
Строго приказав своим чувствам утихнуть, Илис поднялась и вытерла слезы. Потом глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Она опять посмотрела по сторонам. Кое-что починить, все тщательно вымыть, сделать новый чехол на матрац, достать кусок полотна для простыней — и спальня станет довольно симпатичной. От нее же самой требуются только выносливость, сообразительность и терпение, чтобы дождаться преображения своей комнаты.
Наутро решительность Илис едва не разлетелась вдребезги, когда она увидела неаппетитного вида кусок черного хлеба, солонину и клейкую картошку, которая категорически отказывалась отлипать от ложки, что заставило девушку отклонить настойчивые предложения Фича отведать этого блюда. Когда она обмолвилась о том, чтобы привезти сюда кухарку из Гамбурга, Фич пожал плечами и открыл рот, собираясь пуститься в объяснения, но Илис, догадавшись, что именно он намерен сказать, махнула рукой.
— Не утруждай себя, — угрюмо произнесла она. — Не надо мне ничего говорить. В твоем кошельке мало денег.
Фич одарил ее горестной улыбкой.
— Мне жаль, но это так, госпожа.
— Жаль будет всем нам, если один из нас в ближайшее время не научится готовить. Я несколько лет управляла слугами, но никогда не готовила.
Фич и Спенс обменялись вопросительными взглядами, и оба отрицательно помотали головой, что почти полностью лишало надежды на приемлемую пищу в обозримом будущем. У Илис вырвался тяжелый вздох, и она принялась грызть хлеб. Ей уже хотелось, чтобы его светлость поторопился с приездом, иначе им всем грозила голодная смерть.
— Когда этот лорд, граф, герцог приедет? — поинтересовалась она. — Где он сейчас, и почему его нет здесь, чтобы решать финансовые вопросы?
— У него возникло очень важное дело, госпожа. Он должен прибыть через несколько дней.
— Наверняка какое-то подлое дельце, — пробормотала Илис. Она с отвращением на лице попыталась стереть грязное пятно со своего шерстяного платья. Возможно, если бы ей дали второе платье, чтобы она могла надеть его, пока будет убирать дом, то ее настроение значительно улучшилось. Ее выбор ограничивался тем платьем, что было на ней сейчас, и роскошным синим. Ей не хотелось работать в своем красивом туалете, так как он сразу бы пришел в негодность, но необходимость надевать шерстяное платье вызывала у нее все большее негодование.